TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GATE [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spoiled ballot paper
1, fiche 1, Anglais, spoiled%20ballot%20paper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spoiled ballot 2, fiche 1, Anglais, spoiled%20ballot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] ballot paper that, on polling day, ... has been found by the deputy returning officer to be soiled or improperly printed, or has been spoiled in marking by the elector [Canada Elections Act]. 3, fiche 1, Anglais, - spoiled%20ballot%20paper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bulletin de vote annulé
1, fiche 1, Français, bulletin%20de%20vote%20annul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bulletin annulé 1, fiche 1, Français, bulletin%20annul%C3%A9
correct, nom masculin
- bulletin de vote détérioré 2, fiche 1, Français, bulletin%20de%20vote%20d%C3%A9t%C3%A9rior%C3%A9
nom masculin
- bulletin détérioré 3, fiche 1, Français, bulletin%20d%C3%A9t%C3%A9rior%C3%A9
nom masculin
- bulletin de vote gâté 4, fiche 1, Français, bulletin%20de%20vote%20g%C3%A2t%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] un bulletin de vote [...] que le scrutateur a trouvé sali ou imprimé incorrectement, ou [...] que l’électeur a détérioré en le marquant [...] [Loi électorale, N.-B.]. 5, fiche 1, Français, - bulletin%20de%20vote%20annul%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bulletin gâté
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- eastern black carpenter ant
1, fiche 2, Anglais, eastern%20black%20carpenter%20ant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- black carpenter ant 2, fiche 2, Anglais, black%20carpenter%20ant
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 3, fiche 2, Anglais, - eastern%20black%20carpenter%20ant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fourmi des forêts mixtes
1, fiche 2, Français, fourmi%20des%20for%C3%AAts%20mixtes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fourmi noire gâte-bois 2, fiche 2, Français, fourmi%20noire%20g%C3%A2te%2Dbois
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 3, fiche 2, Français, - fourmi%20des%20for%C3%AAts%20mixtes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- fourmi noire gâte bois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Food Preservation and Canning
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bilgy fish
1, fiche 3, Anglais, bilgy%20fish
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stinker 2, fiche 3, Anglais, stinker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Iced fish tainted by anaerobic microbial spoilage, due to close contact with a surface. 2, fiche 3, Anglais, - bilgy%20fish
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poisson fangeux
1, fiche 3, Français, poisson%20fangeux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Poisson sous glace gâté par des micro-organismes anaérobies, parce que pressé contre une surface. 2, fiche 3, Français, - poisson%20fangeux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pez hediondo
1, fiche 3, Espagnol, pez%20hediondo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gate
1, fiche 4, Anglais, gate
nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A restricted passage. 1, fiche 4, Anglais, - gate
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hell Gate [canyon], B.C. 1, fiche 4, Anglais, - gate
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Hell Gate [strait], N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - gate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used usually for "Hell Gate" or "Hells Gate." Often marked by turbulent water. 1, fiche 4, Anglais, - gate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gate: designation validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - gate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gate
1, fiche 4, Français, gate
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Passage resserré. 1, fiche 4, Français, - gate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Attesté habituellement dans le toponyme «Hell Gate» ou «Hells Gate». Souvent caractérisé par des eaux turbulentes. 1, fiche 4, Français, - gate
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cañón
1, fiche 4, Espagnol, ca%C3%B1%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- garganta 1, fiche 4, Espagnol, garganta
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Paso estrecho o garganta profunda entre dos altas montañas, por donde suelen correr los ríos. 1, fiche 4, Espagnol, - ca%C3%B1%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Estrechura de montes, ríos u otros parajes. 1, fiche 4, Espagnol, - ca%C3%B1%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Poultry Production
- Incubators and Hatcheries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- addle
1, fiche 5, Anglais, addle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- rotten 2, fiche 5, Anglais, rotten
adjectif
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Said of an egg. 1, fiche 5, Anglais, - addle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Élevage des volailles
- Couveuses et éleveuses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couvi
1, fiche 5, Français, couvi
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un œuf à demi-couvé, ou gâté, pour avoir été gardé trop longtemps. 2, fiche 5, Français, - couvi
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On ne retrouve pas le terme «couvi» dans les dictionnaires de langue récents. 3, fiche 5, Français, - couvi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cría de aves
- Incubadoras y criadoras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- podrido
1, fiche 5, Espagnol, podrido
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- putrefacto 1, fiche 5, Espagnol, putrefacto
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lions Gate Hospital Foundation
1, fiche 6, Anglais, Lions%20Gate%20Hospital%20Foundation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[It is] the fundraising arm of Lions Gate Hospital and all the publicly funded health-care facilities and programs across the North Shore. 2, fiche 6, Anglais, - Lions%20Gate%20Hospital%20Foundation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements de santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lions Gate Hospital Foundation
1, fiche 6, Français, Lions%20Gate%20Hospital%20Foundation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tainted
1, fiche 7, Anglais, tainted
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- spoiled 2, fiche 7, Anglais, spoiled
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Said of a deteriorated perishable good. 3, fiche 7, Anglais, - tainted
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
tainted fish 4, fiche 7, Anglais, - tainted
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Salubrité alimentaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avarié
1, fiche 7, Français, avari%C3%A9
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- gâté 2, fiche 7, Français, g%C3%A2t%C3%A9
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une marchandise périssable qui est [...] détériorée. 3, fiche 7, Français, - avari%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
poisson avarié 4, fiche 7, Français, - avari%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- contaminado
1, fiche 7, Espagnol, contaminado
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-06-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sterilized
1, fiche 8, Anglais, sterilized
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... sterilized, with respect to canned fish, means fish that has been treated with heat to prevent spoilage and to destroy all pathogenic organisms ... 1, fiche 8, Anglais, - sterilized
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stérilisé
1, fiche 8, Français, st%C3%A9rilis%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] stérilisé, en ce qui concerne une conserve de poisson, s’entend du poisson qui a été traité par la chaleur pour empêcher qu'il ne se gâte et pour détruire tous les organismes pathogènes qu'il peut contenir [...] 1, fiche 8, Français, - st%C3%A9rilis%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- be rotten at the core
1, fiche 9, Anglais, be%20rotten%20at%20the%20core
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- rotten at the core
- rotten to the core
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- avoir le cœur gâté 1, fiche 9, Français, avoir%20le%20c%26oelig%3Bur%20g%C3%A2t%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flux gate compass
1, fiche 10, Anglais, flux%20gate%20compass
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- flux-gate compass 2, fiche 10, Anglais, flux%2Dgate%20compass
- saturable-reactor type compass 2, fiche 10, Anglais, saturable%2Dreactor%20type%20compass
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An instrument employing the fluxgate principle to indicate, subject to certain corrections, the direction of the magnetic meridian as the point of observation. 3, fiche 10, Anglais, - flux%20gate%20compass
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
flux gate compass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 10, Anglais, - flux%20gate%20compass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compas flux gate
1, fiche 10, Français, compas%20flux%20gate
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- compas à sonde 2, fiche 10, Français, compas%20%C3%A0%20sonde
nom masculin
- compas à induction terrestre 3, fiche 10, Français, compas%20%C3%A0%20induction%20terrestre
nom masculin
- compas d’induction terrestre 4, fiche 10, Français, compas%20d%26rsquo%3Binduction%20terrestre
nom masculin
- boussole à induction terrestre 5, fiche 10, Français, boussole%20%C3%A0%20induction%20terrestre
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Instrument utilisant le principe de la sonde magnétométrique pour indiquer la direction du nord magnétique. 6, fiche 10, Français, - compas%20flux%20gate
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
compas flux gate : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 7, fiche 10, Français, - compas%20flux%20gate
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- brújula de inducción terrestre
1, fiche 10, Espagnol, br%C3%BAjula%20de%20inducci%C3%B3n%20terrestre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- brújula flux gate 1, fiche 10, Espagnol, br%C3%BAjula%20flux%20gate
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
brújula de inducción terrestre; brújula flux gate : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 10, Espagnol, - br%C3%BAjula%20de%20inducci%C3%B3n%20terrestre
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Etiquette and Protocol (General)
- Diplomacy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Government Guest House
1, fiche 11, Anglais, Government%20Guest%20House
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 11, Anglais, - Government%20Guest%20House
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canada Guest House
- Governor General's Guest House
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Étiquette et protocole (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Maison d’accueil du gouvernement
1, fiche 11, Français, Maison%20d%26rsquo%3Baccueil%20du%20gouvernement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit du 7, Rideau Gate, à Ottawa. 2, fiche 11, Français, - Maison%20d%26rsquo%3Baccueil%20du%20gouvernement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 11, Français, - Maison%20d%26rsquo%3Baccueil%20du%20gouvernement
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Maison d’accueil du Canada
- Maison d’accueil du gouverneur général
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-03-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Education (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- over-indulged child
1, fiche 12, Anglais, over%2Dindulged%20child
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- mollycoddled child 2, fiche 12, Anglais, mollycoddled%20child
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Overindulgence is not quite the same as spoiling. When we refer to a child as spoiled, we usually describe behaviors that annoy the adults. While an overindulged child may act spoiled, the results of overindulgence are more far reaching. It hinders children from doing their developmental tasks and from learning necessary life lessons. 3, fiche 12, Anglais, - over%2Dindulged%20child
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- enfant roi
1, fiche 12, Français, enfant%20roi
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ces affirmations ne valent toutefois que pour le profil le plus commun d’enfant roi, soit «l'enfant roi dominateur»; bénéficiaire du laxisme éducatif, il est celui que l'on décrit habituellement comme le résultat d’un enfant gâté et pourri tout au long de son développement, impulsif, opposé à toute autorité, et sans aucun sens de la discipline et de l'effort. 2, fiche 12, Français, - enfant%20roi
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Botany
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gray-mold rot
1, fiche 13, Anglais, gray%2Dmold%20rot
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- gray mold rot 2, fiche 13, Anglais, gray%20mold%20rot
correct
- gray mold 3, fiche 13, Anglais, gray%20mold
correct
- grey mould 4, fiche 13, Anglais, grey%20mould
correct
- gray mould 5, fiche 13, Anglais, gray%20mould
correct
- grey rot 6, fiche 13, Anglais, grey%20rot
correct
- gray rot 5, fiche 13, Anglais, gray%20rot
correct
- Botrytis blight 7, fiche 13, Anglais, Botrytis%20blight
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A disease caused by the fungus Botrytis cinerea that is most common during cool wet weather and which can affect cultivated species by rotting the leaves, stems, fruits, flowers and seedlings. 5, fiche 13, Anglais, - gray%2Dmold%20rot
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On the fruit, infection starts at either the blossom and or the stem end ... On the stems the fungus usually becomes established on dying tissue at the base of leaf petioles or at the petiole stump left after deleafing. 8, fiche 13, Anglais, - gray%2Dmold%20rot
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- grey mold
- gray mould rot
- grey mold rot
- grey mould rot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Botanique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pourriture grise
1, fiche 13, Français, pourriture%20grise
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par le champignon Botrytis cinera affectant les feuilles, les pétioles, les tiges et les fruits, surtout dans l’ambiance humide des serres. 2, fiche 13, Français, - pourriture%20grise
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sur les fruits, l'infection commence habituellement à la pointe florale ou au bout du pédoncule; quand l'humidité est forte, une croissance de champignons de couleur grisâtre s’installe rapidement, et une pourriture molle aqueuse gâte le fruit. Sur les tiges, l'infection commence d’ordinaire par l'installation du champignon sur le tissu mourant, à la base des pétioles de la feuille ou à la souche des pétioles après la chute des feuilles. Une fois implanté sur le tissu malade, le champignon envahit la tige, la cerne souvent complètement, et fait mourir le plant. 3, fiche 13, Français, - pourriture%20grise
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Botánica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- pudrición por moho gris
1, fiche 13, Espagnol, pudrici%C3%B3n%20por%20moho%20gris
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- podredumbre gris 1, fiche 13, Espagnol, podredumbre%20gris
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- boarding agent 1, fiche 14, Anglais, boarding%20agent
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- agent d’embarquement
1, fiche 14, Français, agent%20d%26rsquo%3Bembarquement
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec «gate agent »: agent à l'embarquement. 1, fiche 14, Français, - agent%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Food Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- blue wings
1, fiche 15, Anglais, blue%20wings
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- blue napes 1, fiche 15, Anglais, blue%20napes
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- oreilles bleues
1, fiche 15, Français, oreilles%20bleues
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Oreilles d’un poisson légèrement gâté, dont le péritoine a été enlevé, et dont la chair a une coloration bleuâtre. 2, fiche 15, Français, - oreilles%20bleues
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 15, Français, - oreilles%20bleues
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
- Cattle Raising
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- feed gate
1, fiche 16, Anglais, feed%20gate
correct, voir observation, spécifique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A locking device used for confining farm animals for feeding. 2, fiche 16, Anglais, - feed%20gate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In French, no term exists to designate a locking device that is used only for feeding purposes. The "porte cornadis" is a multi-purpose locking device. 2, fiche 16, Anglais, - feed%20gate
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- feedgate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
- Élevage des bovins
Fiche 16, La vedette principale, Français
- porte cornadis
1, fiche 16, Français, porte%20cornadis
correct, voir observation, nom féminin, générique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- râtelier cornadis 2, fiche 16, Français, r%C3%A2telier%20cornadis
correct, nom masculin, générique
- barrière cornadis 2, fiche 16, Français, barri%C3%A8re%20cornadis
correct, nom féminin, générique
- cornadis 1, fiche 16, Français, cornadis
correct, nom masculin, générique
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Appareil de contention qui sert à maintenir les animaux d’élevage par le cou. 3, fiche 16, Français, - porte%20cornadis
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que les termes français englobent les notions anglaises de «feed gate» et de «headgate» ou «head gate». 4, fiche 16, Français, - porte%20cornadis
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Music
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- metal-band 1, fiche 17, Anglais, metal%2Dband
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Hard rock. 2, fiche 17, Anglais, - metal%2Dband
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Musique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- metal-band
1, fiche 17, Français, metal%2Dband
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Groupe de hard rock. 2, fiche 17, Français, - metal%2Dband
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le rock occupe [...] une place de plus en plus prépondérante dans le cinéma fantastique : ainsi «The Gate»(la Fissure) [...]. On y voit un hardos en bas âge, copieusement badgé, trépigner dans sa chambrée en jouant de la guitare imaginaire sur les «riffs» de Sacrifix, un metal-band satanique qui a enregistré des messages subliminaux sur son unique album [...] 3, fiche 17, Français, - metal%2Dband
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
À rapprocher de l’anglais «heavy metal» (= hard rock). 2, fiche 17, Français, - metal%2Dband
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canada Place
1, fiche 18, Anglais, Canada%20Place
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Canada Place is a world class landmark facility situated on the waterfront in downtown Vancouver, British Columbia. The mixed-use commercial facility is home to the Vancouver Convention and Exhibition Centre, The Pan Pacific Hotel, Cruise Ship Terminal (Operated by the Vancouver Port Authority), The CN IMAX Theatre, World Trade Centre Office Complex and Citipark parking facility. 2, fiche 18, Anglais, - Canada%20Place
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Canada Place
1, fiche 18, Français, Canada%20Place
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Construction datant de l'Expo 86 à Vancouver(sur le thème «Transports et Communications») qui comprend un centre de congrès et d’expositions, un hôtel, un port de mer pour bateaux de croisière, un théâtre IMAX, un immeuble à bureaux et un stationnement public. Ses voiles blanches qu'on reproduit en photo avec le parc Stanley et le pont Lyon's Gate en fond de scène, sont devenues le symbole de la ville de Vancouver. 2, fiche 18, Français, - Canada%20Place
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Grain Growing
- Crop Storage Facilities
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hot spot
1, fiche 19, Anglais, hot%20spot
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Damage to stored grain by insects or mites gives rise to one or more of the following symptoms such as production of heat that injures the grain and, due to translocation of moisture, spoils the cool grain around the "hot spot". 2, fiche 19, Anglais, - hot%20spot
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 19, Anglais, - hot%20spot
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Entreposage des récoltes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- point chaud 1, fiche 19, Français, point%20chaud
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- zone d’échauffement 2, fiche 19, Français, zone%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les dommages occasionnés au grain entreposé par les insectes ou les acariens sont révélés par un ou plusieurs symptômes, dont la production de chaleur qui endommage le grain et, étant donné la migration de l'humidité, gâte le grain frais situé autour des zones d’échauffement. 2, fiche 19, Français, - point%20chaud
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 19, Français, - point%20chaud
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Lions Gate Bridge National Historic Site of Canada
1, fiche 20, Anglais, Lions%20Gate%20Bridge%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Vancouver, British Columbia, managed by Parks Canada. 2, fiche 20, Anglais, - Lions%20Gate%20Bridge%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 20, Anglais, - Lions%20Gate%20Bridge%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Pont-Lions Gate
1, fiche 20, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Pont%2DLions%20Gate
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Vancouver en Colombie-Britannique. 2, fiche 20, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Pont%2DLions%20Gate
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 20, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Pont%2DLions%20Gate
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 20, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Pont%2DLions%20Gate
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- official guest house
1, fiche 21, Anglais, official%20guest%20house
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
...the government owns and manages an official guest house for visiting foreign dignitaries 1, fiche 21, Anglais, - official%20guest%20house
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- résidence des visiteurs officiels
1, fiche 21, Français, r%C3%A9sidence%20des%20visiteurs%20officiels
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le 7, Rideau Gate, résidence des visiteurs officiels [...] constitue un second chez-soi pour les dignitaires étrangers. 1, fiche 21, Français, - r%C3%A9sidence%20des%20visiteurs%20officiels
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Turboalternators and Turbogenerators
- Helicopters (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- density controller
1, fiche 22, Anglais, density%20controller
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The amount of oil pressure directed to the actuator is controlled by two separate controllers: the density controller and the differential pressure controller. The density controller senses the temperature and pressure of the airflow in the engine intake. The differential pressure controller senses the difference between engine manifold pressure and the air pressure between the compressor and the throttle valve. When fully open, the waste gate valve routes the exhaust flow directly out the tailpipe, away from the turbine wheel. When fully closed, the waste gate valve routes the exhaust flow through the turbine wheel, thereby driving the turbine. During most stages of operation the controllers modulate the position of the valve to drive the turbine at the speed required to meet the engine power selection. The system is designed to work with no input from the pilot. 1, fiche 22, Anglais, - density%20controller
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Turbo-alternateurs et turbogénérateurs
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- régulateur de densité
1, fiche 22, Français, r%C3%A9gulateur%20de%20densit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- commande densimétrique 2, fiche 22, Français, commande%20densim%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui règle automatiquement et en fonction de la densité du mélange explosif, la vanne de déviation(waste gate) du turbocompresseur. 3, fiche 22, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20densit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La force de la pression d’huile dirigée vers l’actionneur est déterminée par deux régulateurs distincts : le régulateur de densité et le régulateur de pression différentielle. Le premier détecte la température et la pression de l’air dans l’entrée d’air moteur. Le second détecte la différence de pression entre celle du collecteur d’alimentation moteur et celle entre le compresseur et le papillon des gaz. Lorsqu’il est complètement ouvert, le limiteur achemine les gaz d’échappement directement dans le tuyau d’échappement, en contournant la turbine. Lorsqu’il est complètement fermé, le limiteur achemine les gaz d’échappement directement vers la turbine et la fait tourner. La plupart du temps, les régulateurs modulent la position du limiteur pour faire tourner la turbine à la vitesse correspondant au réglage de puissance du moteur. Le système est conçu pour fonctionner sans intervention humaine. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20densit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Working Group for Air Traffic Management in the Eastern Part of the ICAO European Region, including Middle Asia
1, fiche 23, Anglais, Working%20Group%20for%20Air%20Traffic%20Management%20in%20the%20Eastern%20Part%20of%20the%20ICAO%20European%20Region%2C%20including%20Middle%20Asia
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GATE 1, fiche 23, Anglais, GATE
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
EANPG (European Air Navigation Planning Group). 1, fiche 23, Anglais, - Working%20Group%20for%20Air%20Traffic%20Management%20in%20the%20Eastern%20Part%20of%20the%20ICAO%20European%20Region%2C%20including%20Middle%20Asia
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Groupe de travail pour la gestion du trafic aérien dans la partie orientale de la Région Europe de l’OACI, y compris l’Asie centrale
1, fiche 23, Français, Groupe%20de%20travail%20pour%20la%20gestion%20du%20trafic%20a%C3%A9rien%20dans%20la%20partie%20orientale%20de%20la%20R%C3%A9gion%20Europe%20de%20l%26rsquo%3BOACI%2C%20y%20compris%20l%26rsquo%3BAsie%20centrale
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- GATE 1, fiche 23, Français, GATE
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo para gestión del tránsito aéreo en la parte oriental de la región Europa de la OACI, incluida Asia central
1, fiche 23, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20para%20gesti%C3%B3n%20del%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo%20en%20la%20parte%20oriental%20de%20la%20regi%C3%B3n%20Europa%20de%20la%20OACI%2C%20incluida%20Asia%20central
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- GATE 1, fiche 23, Espagnol, GATE
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- vertical slot baffle
1, fiche 24, Anglais, vertical%20slot%20baffle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
It was not until the evolution of the vertical slot baffle, and its first employment at Hell's Gate in the Fraser Canyon, that the fishway was firmly established as a tool in the management of salmon stocks. 1, fiche 24, Anglais, - vertical%20slot%20baffle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cloison à fentes verticales
1, fiche 24, Français, cloison%20%C3%A0%20fentes%20verticales
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ce n’ est qu'après la mise au point de la cloison à fentes verticales, utilisée pour la première fois à Hell' s Gate, dans le canyon du Fraser, que le recours aux passes migratoires s’est généralisé dans la gestion des stocks de saumons. 1, fiche 24, Français, - cloison%20%C3%A0%20fentes%20verticales
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Arts and Culture
- Finance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Main Gate Mile 1, fiche 25, Anglais, Main%20Gate%20Mile
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Arts et Culture
- Finances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Main Gate Mile 1, fiche 25, Français, Main%20Gate%20Mile
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Activité de collecte de fonds à Gagetown. 1, fiche 25, Français, - Main%20Gate%20Mile
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- high-speed serial port
1, fiche 26, Anglais, high%2Dspeed%20serial%20port
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
In practice the DRAM data move to the shift register in parallel chunks of 256 bits. These bits then exit one at a time through a high-speed serial port to refresh the screen. 1, fiche 26, Anglais, - high%2Dspeed%20serial%20port
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- port série rapide
1, fiche 26, Français, port%20s%C3%A9rie%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ne pas confondre port et porte(gate). 1, fiche 26, Français, - port%20s%C3%A9rie%20rapide
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- primary medicine
1, fiche 27, Anglais, primary%20medicine
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The special body of knowledge and skills requisite for the primary physician who undertakes continuing care in the community. 1, fiche 27, Anglais, - primary%20medicine
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
HOHEA: Hogarth, J. Glossary of health care terminology. Copenhagen, WHO Regional Office for Europe, 1978. (Public Health in Europe, No. 4). 2, fiche 27, Anglais, - primary%20medicine
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- médecine de premier recours
1, fiche 27, Français, m%C3%A9decine%20de%20premier%20recours
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Sous la désignation de médecine de premier recours sont comprises la médecine générale et la médecine interne générale. Elle se caractérise par une prise en charge globale et synthétique de patients aussi bien en urgence qu'en suivi longitudinal, dans le contexte du patient, en «case manager»(ce qui englobe une fonction de «gate keeper») en considérant les aspects de santé et de bien-être(ce qui inclut la prévention). 1, fiche 27, Français, - m%C3%A9decine%20de%20premier%20recours
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Gay & Lesbian Community Centre of Edmonton
1, fiche 28, Anglais, Gay%20%26%20Lesbian%20Community%20Centre%20of%20Edmonton
correct, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- GATE 1, fiche 28, Anglais, GATE
ancienne désignation, correct, Alberta
- Gay Alliance Towards Equality 2, fiche 28, Anglais, Gay%20Alliance%20Towards%20Equality
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- GLCCE
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Gay & Lesbian Community Centre of Edmonton
1, fiche 28, Français, Gay%20%26%20Lesbian%20Community%20Centre%20of%20Edmonton
correct, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- GATE 1, fiche 28, Français, GATE
ancienne désignation, correct, Alberta
- Gay Alliance Towards Equality 2, fiche 28, Français, Gay%20Alliance%20Towards%20Equality
ancienne désignation, correct, Alberta
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-10-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- business development gating process 1, fiche 29, Anglais, business%20development%20gating%20process
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- development gating process
- gating process
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- processus visant à favoriser le développement de l’entreprise
1, fiche 29, Français, processus%20visant%20%C3%A0%20favoriser%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- processus visant à ouvrir la voie au développement des affaires 1, fiche 29, Français, processus%20visant%20%C3%A0%20ouvrir%20la%20voie%20au%20d%C3%A9veloppement%20des%20affaires
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction des télécommunications, SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique], TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux]. 1, fiche 29, Français, - processus%20visant%20%C3%A0%20favoriser%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terminologie inspirée des courses de chevaux : ouvrir la voie...(opening the gate for...). 1, fiche 29, Français, - processus%20visant%20%C3%A0%20favoriser%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- International Relations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Watergate 1, fiche 30, Anglais, Watergate
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Relations internationales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Watergate
1, fiche 30, Français, Watergate
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Scandale politique retentissant qui entraîna la démission du président Nixon en 1974. Il a donné naissance au suffixe «gate» que les anglophone accolent à un mot pour marquer un scandale, par exemple : Irangate. 1, fiche 30, Français, - Watergate
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Princes' Gate
1, fiche 31, Anglais, Princes%27%20Gate
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
At Exhibition Place in Toronto. 1, fiche 31, Anglais, - Princes%27%20Gate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Princes’ Gate
1, fiche 31, Français, Princes%26rsquo%3B%20Gate
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- factory-gate sales
1, fiche 32, Anglais, factory%2Dgate%20sales
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Total factory-gate sales of medicines in Canada were $5.4 billion in 1993. That figure includes total shipment by manufacturers, including imports but excluding exports. 1, fiche 32, Anglais, - factory%2Dgate%20sales
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vente
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ventes à la sortie de l’usine
1, fiche 32, Français, ventes%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20l%26rsquo%3Busine
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- ventes au départ de l’usine 1, fiche 32, Français, ventes%20au%20d%C3%A9part%20de%20l%26rsquo%3Busine
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
«factory gate price»=prix sortie usine ou prix départ usine selon LEXBIRD, Lexique des Affaires extérieures, 1986. 1, fiche 32, Français, - ventes%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20l%26rsquo%3Busine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-08-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sweetclover disease
1, fiche 33, Anglais, sweetclover%20disease
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- sweetclover bleeding disease 1, fiche 33, Anglais, sweetclover%20bleeding%20disease
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A hemorrhagic syndrome in cattle caused by the formation of dicoumarol in poorly preserved sweetclover silage. 1, fiche 33, Anglais, - sweetclover%20disease
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- sweet clover disease
- sweet clover bleeding disease
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- maladie du mélilot gâté
1, fiche 33, Français, maladie%20du%20m%C3%A9lilot%20g%C3%A2t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par la formation de dicoumarol dans l’ensilage de mélilot; se traduit chez les bovins par un syndrome hémorragique. 1, fiche 33, Français, - maladie%20du%20m%C3%A9lilot%20g%C3%A2t%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gate turn off
1, fiche 34, Anglais, gate%20turn%20off
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- GTO 1, fiche 34, Anglais, GTO
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- GTO
1, fiche 34, Français, GTO
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Interrupteur actionné électroniquement qui laisse passer le courant envoyé à son électrode de commande : la gâchette. Le courant principal est stoppé dès que l’on cesse d’alimenter la gâchette. 1, fiche 34, Français, - GTO
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
(...) 90% des locomotives électriques roulent encore au courant continu, la tendance mondiale en matière d’alimentation est à l’alternatif; et justement, les GTO sont mieux adaptés aux courants alternatifs que les autres thyristors [...] (Science et Technologie, 10.1990, 30, p. 28). 1, fiche 34, Français, - GTO
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
[...] Le futur TGV Nord passera au moteur asynchrone, comme le Transmanche qui sera équipé de GTO. Le GTO se révèle donc incontournable; or, sa production est dominée par des Japonais, en particulier Mitsubishi [...]. (Science et Technologie, 10.1990, 30, p. 28). 1, fiche 34, Français, - GTO
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Un convertisseur de courant à GTO pèse deux fois moins qu’un convertisseur à thyristors. Les Japonais étudient un nouveau GTO 10 000 V/4 000 A, plus puissant que les modèles actuels (4 500V-3 000A), pour leur train à répulsion magnétique. 1, fiche 34, Français, - GTO
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
note linguistique : Le sigle GTO est un emprunt direct à l'anglais gate turn off. 1, fiche 34, Français, - GTO
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Hells Gate
1, fiche 35, Anglais, Hells%20Gate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Canyon) . 1, fiche 35, Anglais, - Hells%20Gate
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 4947 12127. 1, fiche 35, Anglais, - Hells%20Gate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- canyon Hells Gate
1, fiche 35, Français, canyon%20Hells%20Gate
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci "Hells Gate ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 35, Français, - canyon%20Hells%20Gate
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 35, Français, - canyon%20Hells%20Gate
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 35, Français, - canyon%20Hells%20Gate
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Hell Gate
1, fiche 36, Anglais, Hell%20Gate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Canyon) . 1, fiche 36, Anglais, - Hell%20Gate
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5917 12515. 1, fiche 36, Anglais, - Hell%20Gate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- canyon Hell Gate
1, fiche 36, Français, canyon%20Hell%20Gate
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci "Hell Gate ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 36, Français, - canyon%20Hell%20Gate
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 36, Français, - canyon%20Hell%20Gate
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 36, Français, - canyon%20Hell%20Gate
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-01-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
- Industrial Tools and Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- clam gate 1, fiche 37, Anglais, clam%20gate
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A special hopper is equipped with a clam gate which releases material to the weight hopper. 1, fiche 37, Anglais, - clam%20gate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
- Outillage industriel
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- obturateur à mâchoire
1, fiche 37, Français, obturateur%20%C3%A0%20m%C3%A2choire
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Proposition de M. Louis Wauters, traducteur de la section Plans et Devis du Bureau de la traduction à Montréal. 1, fiche 37, Français, - obturateur%20%C3%A0%20m%C3%A2choire
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Grand contexte : Fabrication d’asphalte avec des matériaux recyclés à l'aide d’un four tournant. Ce «clam gate», appelé ainsi parce que sa forme rappelle celle du mollusque «clam», servirait à permettre ou à bloquer le passage des granulats vers la trémie de déchargement. Cet obturateur a la forme d’une benne preneuse(en anglais «clamshell bucket»). On peut avancer que les deux segments qui la composent rappellent la forme d’une mâchoire, d’où la proposition. 1, fiche 37, Français, - obturateur%20%C3%A0%20m%C3%A2choire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- too many cooks spoil the broth 1, fiche 38, Anglais, too%20many%20cooks%20spoil%20the%20broth
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 38, La vedette principale, Français
- trop de cuisiniers gâtent la sauce 1, fiche 38, Français, trop%20de%20cuisiniers%20g%C3%A2tent%20la%20sauce
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- trop de mains à la pâte, ça la gâte 2, fiche 38, Français, trop%20de%20mains%20%C3%A0%20la%20p%C3%A2te%2C%20%C3%A7a%20la%20g%C3%A2te
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1987-11-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- gate-lifting mechanism 1, fiche 39, Anglais, gate%2Dlifting%20mechanism
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 39, La vedette principale, Français
- mécanisme de levage des vannes
1, fiche 39, Français, m%C3%A9canisme%20de%20levage%20des%20vannes
voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- mécanisme de levage des portes 1, fiche 39, Français, m%C3%A9canisme%20de%20levage%20des%20portes
voir observation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Gate se traduit par "porte"(barrages de navigation) et par "vanne"(autres types de barrages). 1, fiche 39, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20levage%20des%20vannes
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- deteriorate
1, fiche 40, Anglais, deteriorate
verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Weather is deteriorating 1, fiche 40, Anglais, - deteriorate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- se gâter
1, fiche 40, Français, se%20g%C3%A2ter
verbe
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le temps se gâte 1, fiche 40, Français, - se%20g%C3%A2ter
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Rideau Gate
1, fiche 41, Anglais, Rideau%20Gate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Rideau Gate 1, fiche 41, Français, Rideau%20Gate
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignement: 2eu-7aa. 1, fiche 41, Français, - Rideau%20Gate
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-01-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- sally port 1, fiche 42, Anglais, sally%20port
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A square or rectangular enclosure situated in the perimeter wall or fence of the institution containing gates or doors at both ends, only one of which opens at a time. 1, fiche 42, Anglais, - sally%20port
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Definition from the Manual of Standards for Adult Correctional Institutions. 1, fiche 42, Anglais, - sally%20port
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- entrée des véhicules
1, fiche 42, Français, entr%C3%A9e%20des%20v%C3%A9hicules
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Glossaire du ministère des Travaux publics sur les locaux des établissements pénitentiaires. 1, fiche 42, Français, - entr%C3%A9e%20des%20v%C3%A9hicules
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Par opposition à pedestrian gate : entrée des piétons. Source : Section de traduction du Solliciteur général Canada. 1, fiche 42, Français, - entr%C3%A9e%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1982-04-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
MIRA 29.9.75 Financial Times of Canada. RG-1 is an arbitrary designation for Remote Gate Design No 1. It is also architect's shorthand for the main passenger terminal at Mirabel airport. 1, fiche 43, Anglais, - RG%2D1
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 43, La vedette principale, Français
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
MIRA 29. 9. 75 Financial Times of Canada. RG-1, appellation plutôt arbitraire, est le sigle de "Remote Gate Design No 1", concept selon lequel les avions sont stationnés à des postes éloignés du terminus des voyageurs. Ce sigle, dans le jargon des architectes, désigne le terminus des voyageurs de l'aéroport Mirabel. 1, fiche 43, Français, - RG%2D1
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- become adverse
1, fiche 44, Anglais, become%20adverse
verbe
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ex: the situation becomes adverse 1, fiche 44, Anglais, - become%20adverse
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 44, La vedette principale, Français
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La situation se gâte 1, fiche 44, Français, - se%20g%C3%A2ter
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- haste make waste 1, fiche 45, Anglais, haste%20make%20waste
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ouvrage hâté, ouvrage gâté 1, fiche 45, Français, ouvrage%20h%C3%A2t%C3%A9%2C%20ouvrage%20g%C3%A2t%C3%A9
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :