TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GATTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manger-roller
1, fiche 1, Anglais, manger%2Droller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rouleau de gatte
1, fiche 1, Français, rouleau%20de%20gatte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- twaite shad
1, fiche 2, Anglais, twaite%20shad
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- twait shad 2, fiche 2, Anglais, twait%20shad
correct
- twaite 2, fiche 2, Anglais, twaite
correct
- shad 2, fiche 2, Anglais, shad
correct, nom
- Killarney shad 3, fiche 2, Anglais, Killarney%20shad
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Alosa fallax (twait shad) is a species of bony fishes in the family [Clupeidae]. 4, fiche 2, Anglais, - twaite%20shad
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
shad: common name also used to refer to the species 5, fiche 2, Anglais, - twaite%20shad
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alose feinte
1, fiche 2, Français, alose%20feinte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- alauze 1, fiche 2, Français, alauze
correct, nom féminin
- caluyau 1, fiche 2, Français, caluyau
correct, nom masculin
- pucelle 1, fiche 2, Français, pucelle
correct, nom féminin
- lacia 1, fiche 2, Français, lacia
correct, nom féminin
- gatte 1, fiche 2, Français, gatte
correct, nom féminin
- finte 1, fiche 2, Français, finte
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- alose-finte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manger
1, fiche 3, Anglais, manger
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- drip-tray 2, fiche 3, Anglais, drip%2Dtray
- save-all 2, fiche 3, Anglais, save%2Dall
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small space in the bows of a ship astern of the hawsepipes and enclosed by a coaming to prevent water that came in the hawsepipes from running along the deck. 3, fiche 3, Anglais, - manger
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gatte
1, fiche 3, Français, gatte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gouttière qui collecte l’eau de mer et la vase entrant par les écubiers ou ruisselant des chaînes et des aussières au moment des manœuvres. 1, fiche 3, Français, - gatte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bandeja
1, fiche 3, Espagnol, bandeja
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- nalsa 1, fiche 3, Espagnol, nalsa
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


