TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAUCHE . MILLIEMES [6 fiches]

Fiche 1 2023-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
  • Armour
DEF

The ring that enables the turret to be traversed 6,400 mils to the left or right.

OBS

turret ring: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
  • Arme blindée
DEF

Couronne qui permet l'orientation de la tourelle sur 6 400 millièmes, vers la gauche ou vers la droite.

OBS

couronne de la tourelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Artillerie de campagne
DEF

Écart à droite de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à gauche sur le réticule du collimateur.(Collimateur M1)

OBS

Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Artillerie de campagne
DEF

Écart à gauche de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à droite sur le réticule du collimateur.(Collimateur M1)

OBS

Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

In artillery, the procedural term used to indicate the number of mils the line of fire of each gun is to move to the left or to the right.

OBS

converge: the term must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer de combien de millièmes la ligne de tir de chaque pièce doit être déplacée vers la gauche ou vers la droite.

OBS

convergence : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

convergence : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
CONT

go right (or left) x mils.

OBS

go right ... mils: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as a procedural term or as an order.

Terme(s)-clé(s)
  • go right

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
CONT

Droite(ou gauche) x millièmes.

OBS

droite ... millièmes : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

droite ... millièmes : le terme doit écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Terme(s)-clé(s)
  • droite

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
CONT

go left (or right) x mils.

OBS

go left ... mils: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as a procedural term or as an order.

Terme(s)-clé(s)
  • go left

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
CONT

Gauche(ou droite) x millièmes.

OBS

gauche... millièmes : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

gauche... millièmes : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Terme(s)-clé(s)
  • gauche

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :