TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAUDE [3 fiches]

Fiche 1 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
OBS

Old world plant used as a dyestuff.

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

[...] (Reseda luteola), dite encore réséda des teinturiers ou herbe jaune, est une herbe bisannuelle, de 1 m à 1,50 m de haut, vivant sur les sols sablonneux de l’Europe. Cultivée jadis comme plante tinctoriale, elle donnait aux tissus mordancés à l’alun une belle teinte jaune, solide et brillante.

CONT

La gaude est moins haute, moins ligneuse et plus herbacée que la gaude sauvage ou bâtarde; elle contient en outre une plus grande proportion de matière colorante qui se trouve principalement dans la partie supérieure de la plante, dans les dernières feuilles et les enveloppes du fruit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Wood Products

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Produits du bois
OBS

On extrait aussi du bois [...] des matières colorantes (bois rouges du Brésil, campêche, quercitron).

OBS

Les premières matières colorantes étaient d’origine végétale(garance, indigo, gaude, campêche) ou même animale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Matière jaune de la gaude(...).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :