TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAULTHERIA PROCUMBENS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- broad-leaved meadowsweet
1, fiche 1, Anglais, broad%2Dleaved%20meadowsweet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- broad-leaf meadowsweet 2, fiche 1, Anglais, broad%2Dleaf%20meadowsweet
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 3, fiche 1, Anglais, - broad%2Dleaved%20meadowsweet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- broadleaf meadowsweet
- broad-leaved meadow sweet
- broad-leaf meadow sweet
- broadleaf meadow sweet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- spirée à larges feuilles
1, fiche 1, Français, spir%C3%A9e%20%C3%A0%20larges%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- thé du Canada 2, fiche 1, Français, th%C3%A9%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
- spirée à feuilles larges 3, fiche 1, Français, spir%C3%A9e%20%C3%A0%20feuilles%20larges
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 4, fiche 1, Français, - spir%C3%A9e%20%C3%A0%20larges%20feuilles
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
thé du Canada : nom commun aussi utilisé pour désigner les espèces Gaultheria procumbens et Spiraea tomentosa. 4, fiche 1, Français, - spir%C3%A9e%20%C3%A0%20larges%20feuilles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rooibos
1, fiche 2, Anglais, rooibos
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rooibos tea 2, fiche 2, Anglais, rooibos%20tea
- rooibos-tea 3, fiche 2, Anglais, rooibos%2Dtea
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 2, Anglais, - rooibos
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rooibos
1, fiche 2, Français, rooibos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thé rouge 2, fiche 2, Français, th%C3%A9%20rouge
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 2, Français, - rooibos
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
thé rouge : nom commun aussi utilisé pour désigner l'espèce Gaultheria procumbens. 3, fiche 2, Français, - rooibos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- steeplebush
1, fiche 3, Anglais, steeplebush
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hardhack 1, fiche 3, Anglais, hardhack
correct
- tomentose meadowsweet 2, fiche 3, Anglais, tomentose%20meadowsweet
correct
- tomentose meadow-sweet 3, fiche 3, Anglais, tomentose%20meadow%2Dsweet
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 4, fiche 3, Anglais, - steeplebush
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hardhack: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 5, fiche 3, Anglais, - steeplebush
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- steeple-bush
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spirée tomenteuse
1, fiche 3, Français, spir%C3%A9e%20tomenteuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- thé du Canada 2, fiche 3, Français, th%C3%A9%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
- spirée cotonneuse 3, fiche 3, Français, spir%C3%A9e%20cotonneuse
nom féminin
- spirée rose 4, fiche 3, Français, spir%C3%A9e%20rose
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 5, fiche 3, Français, - spir%C3%A9e%20tomenteuse
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
spirée tomenteuse : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 6, fiche 3, Français, - spir%C3%A9e%20tomenteuse
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
thé du Canada : nom commun aussi utilisé pour désigner les espèces Spiraea alba var. latifolia et Gaultheria procumbens. 5, fiche 3, Français, - spir%C3%A9e%20tomenteuse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- eastern teaberry
1, fiche 4, Anglais, eastern%20teaberry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- checkerberry 2, fiche 4, Anglais, checkerberry
correct
- creeping wintergreen 3, fiche 4, Anglais, creeping%20wintergreen
correct
- wintergreen 4, fiche 4, Anglais, wintergreen
correct
- spring wintergreen 5, fiche 4, Anglais, spring%20wintergreen
- mountain-tea 6, fiche 4, Anglais, mountain%2Dtea
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 7, fiche 4, Anglais, - eastern%20teaberry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- thé des bois
1, fiche 4, Français, th%C3%A9%20des%20bois
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gaulthérie couchée 2, fiche 4, Français, gaulth%C3%A9rie%20couch%C3%A9e
correct, nom féminin
- pommes de terre 1, fiche 4, Français, pommes%20de%20terre
voir observation, nom féminin, pluriel, Québec, régional
- thé rouge 3, fiche 4, Français, th%C3%A9%20rouge
voir observation, nom masculin
- petit thé des bois 4, fiche 4, Français, petit%20th%C3%A9%20des%20bois
nom masculin
- thé du Canada 5, fiche 4, Français, th%C3%A9%20du%20Canada
voir observation, nom masculin
- thé de Terre-Neuve 4, fiche 4, Français, th%C3%A9%20de%20Terre%2DNeuve
nom masculin
- gaulthérie du Canada 6, fiche 4, Français, gaulth%C3%A9rie%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 7, fiche 4, Français, - th%C3%A9%20des%20bois
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pommes de terre : nom commun utilisé aux Îles-de-la-Madeleine. 8, fiche 4, Français, - th%C3%A9%20des%20bois
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
thé rouge : nom commun aussi utilisé pour désigner l’espèce Aspalathus linearis. 7, fiche 4, Français, - th%C3%A9%20des%20bois
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
thé du Canada : nom commun aussi utilisé pour désigner les espèces Spiraea alba var. latifolia et Spiraea tomentosa. 7, fiche 4, Français, - th%C3%A9%20des%20bois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gaulteria
1, fiche 4, Espagnol, gaulteria
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- té del Canadá 1, fiche 4, Espagnol, t%C3%A9%20del%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Pharmacology
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- checkerberry oil
1, fiche 5, Anglais, checkerberry%20oil
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gaultheria oil 2, fiche 5, Anglais, gaultheria%20oil
correct
- oil of wintergreen 3, fiche 5, Anglais, oil%20of%20wintergreen
correct
- wintergreen essential oil 4, fiche 5, Anglais, wintergreen%20essential%20oil
correct
- wintergreen oil 5, fiche 5, Anglais, wintergreen%20oil
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A colorless, yellowish, or reddish aromatic essential oil obtained from macerated leaves of wintergreen, composed principally of methyl salicylate, and used similarly. 6, fiche 5, Anglais, - checkerberry%20oil
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Wintergreen ... The oil is used for checkerberry, raspberry, teaberry, fruit ... and wintergreen flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods ... and chewing gum ... Wintergreen is a strong irritant. 7, fiche 5, Anglais, - checkerberry%20oil
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Wintergreen oil [is also used] in the treatment of muscular aches and pains. 8, fiche 5, Anglais, - checkerberry%20oil
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Pharmacologie
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essence de gaulthéria
1, fiche 5, Français, essence%20de%20gaulth%C3%A9ria
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- essence de gaulthérie 2, fiche 5, Français, essence%20de%20gaulth%C3%A9rie
correct, nom féminin
- essence de wintergreen 3, fiche 5, Français, essence%20de%20wintergreen
correct, nom féminin
- huile essentielle de wintergreen 4, fiche 5, Français, huile%20essentielle%20de%20wintergreen
correct, nom féminin
- essence de thé du Canada 5, fiche 5, Français, essence%20de%20th%C3%A9%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore tirant parfois sur le jaune ou le rouge, tiré des feuilles de Gaultheria procumbens. 6, fiche 5, Français, - essence%20de%20gaulth%C3%A9ria
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Utilisé en pharmacie, et en médecine. Aromatisant pour boissons, crème glacée, bonbons et pâtisseries. 6, fiche 5, Français, - essence%20de%20gaulth%C3%A9ria
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Wintergreen fournit] par distillation une huile essentielle appelée essence de wintergreen, très employée dans la parfumerie à bon marché. 7, fiche 5, Français, - essence%20de%20gaulth%C3%A9ria
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Farmacología
- Biología vegetal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- aceite de gaulteria
1, fiche 5, Espagnol, aceite%20de%20gaulteria
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- esencia de gaulteria 2, fiche 5, Espagnol, esencia%20de%20gaulteria
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


