TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAZ FLUIDISATION [5 fiches]

Fiche 1 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compressors
  • Cooling and Ventilating Systems
DEF

A ... centrifugal compressor used to compress air or a gas by centrifugal force to a final pressure between 1 and 35 pounds per square inch gage.

CONT

Blowers can achieve much higher pressures than fans, as high as 1.20 kg/cm2. They are also used to produce negative pressures for industrial vacuum systems. Major types are: centrifugal blower and positive-displacement blower.

OBS

blower: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Compresseurs
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
CONT

Les soufflantes sont des compresseurs dynamiques radiaux. Nos soufflantes d’air ou [de] gaz sont destinées aux applications suivantes : aération biologique des eaux usées, air de combustion, alimentation de brûleur, nettoyage par aspiration centralisée, fluidisation et homogénéisation dans les silos, aération ou agitation de bain liquide, sécheur par couteau d’air, procédé de galvanisation, papeterie et imprimerie…

OBS

soufflante : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Natural Gas and Derivatives

Français

Domaine(s)
  • Gaz naturel et dérivés

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Fluidization (Materials Handling)
OBS

fluidize: to cause to behave like a fluid; specif.: to suspend (a finely divided solid) in a rapidly moving stream of gas or vapor so as to induce flowing movement of the whole ...

OBS

Use of the term "fluidizer" and its synonyms "container" and "vessel" was confirmed by the Institute for Fine Particle Research, Laurentian University. According to the Institute, the choice of term depends on the author.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Fluidisation (Manutention)
DEF

Appareil utilisé pour le séchage, le refroidissement, le dépoussiérage et le tamisage, d’un produit granulé ou pulvérulent, préalablement mis en suspension dans un gaz(fluidisation).

CONT

Le fluidiseur offre de grandes possibilités puisqu’il peut soit : être utilisé pour le séchage uniquement [,] pour le refroidissement uniquement [,] pour le séchage et le refroidissement [,] en dépoussiérage d’un produit granulé [,] cumuler les trois fonctions: séchage, refroidissement, dépoussiérage et même le tamisage en bout d’appareil.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Coal-Derived Fuels
DEF

A condition of teeter in which the maximum degree of fluidization of the suspension is attained but without disruption of the bed.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Combustibles dérivés des charbons
DEF

Milieu dans lequel est atteint le degré maximal de fluidisation, mais sans désagrégation du lit.

OBS

Avantages de la subfluidisation :[...] La quantité de gaz nécessaire à la fluidisation est nettement plus faible que celle utilisée lors d’une fluidisation complète.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
CONT

La récupération du ruthénium entraîné s’effectue au niveau de chaque appareil du traitement des gaz. Des pièges spécifiques sont parfois utilisés : leur action concerne plus particulièrement RuO4 et aboutit à sa décomposition en RuO2. Les matériaux de piégeage utilisés sont par exemple du silicagel(installation de fluidisation) ou des supports céramiques chargés en oxydes Fe2O3, CoO, MnO2(procédé Fingal, Piver).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :