TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAZ MAXIMUM PLACE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gas Industry
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marketable gas in place 1, fiche 1, Anglais, marketable%20gas%20in%20place
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- maximum gas in place 3, fiche 1, Anglais, maximum%20gas%20in%20place
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[In a flow chart.] Sort on price. Cumulate. RGIP and MGIP = Price. 1, fiche 1, Anglais, - marketable%20gas%20in%20place
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gaz commercialisable présent in situ
1, fiche 1, Français, gaz%20commercialisable%20pr%C3%A9sent%20in%20situ
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gaz maximum en place 1, fiche 1, Français, gaz%20maximum%20en%20place
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gaz commercialisable présent in situ : Suggestion de traduction proposée par M. Michel Veyrat, traducteur de la section scientifique du Bureau de la traduction et client SVP pour cette demande. Il a obtenu le décodage «marketable gas in place» auprès de son propre client. 1, fiche 1, Français, - gaz%20commercialisable%20pr%C3%A9sent%20in%20situ
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon la Cie Impériale Ltée-Esso, l'abréviation anglaise «MGIP» signifierait plutôt «maximum gas in place». Elle propose de traduire cette expression par «gaz maximum en place»(raccourci pour «réserves de gaz maximales... ressources maximales... »), à partir des expressions «réserves en place» et «ressources restantes» qu'elle a relevées dans divers documents techniques, notamment dans la revue «Pétrole et Techniques». 1, fiche 1, Français, - gaz%20commercialisable%20pr%C3%A9sent%20in%20situ
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


