TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GAZ MEDICAL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physiotherapy
- Gas Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical oxygen
1, fiche 1, Anglais, medical%20oxygen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] oxygen that is (as a minimum) 82% pure ... and free from any contamination ... 2, fiche 1, Anglais, - medical%20oxygen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physiothérapie
- Industrie du gaz
Fiche 1, La vedette principale, Français
- oxygène médical
1, fiche 1, Français, oxyg%C3%A8ne%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lors d’une oxygénothérapie, le patient inhale un mélange d’air ambiant, dont la teneur en vapeur d’eau est de l'ordre de 10 mg/L [milligrammes par litre], et d’oxygène médical, qui est délivré sous forme de gaz sec et froid. 2, fiche 1, Français, - oxyg%C3%A8ne%20m%C3%A9dical
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fisioterapia
- Industria del gas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oxígeno médico
1, fiche 1, Espagnol, ox%C3%ADgeno%20m%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- oxígeno medicinal 2, fiche 1, Espagnol, ox%C3%ADgeno%20medicinal
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El oxígeno medicinal es un gas para asistencia respiratoria. Se utiliza como tratamiento médico en situaciones crónicas y agudas. 2, fiche 1, Espagnol, - ox%C3%ADgeno%20m%C3%A9dico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gas Industry
- Anesthesia and Recovery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medical gas
1, fiche 2, Anglais, medical%20gas
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gas intended to be administered to patients for therapeutic, diagnostic or prophylactic purposes, or to be used for surgical tool applications. 2, fiche 2, Anglais, - medical%20gas
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
medical gas: term related to gas cylinder manufacturing. 3, fiche 2, Anglais, - medical%20gas
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
medical gas: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - medical%20gas
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Anesthésie et réanimation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaz médical
1, fiche 2, Français, gaz%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gaz destiné à être administré à des patients à des fins thérapeutiques, diagnostiques ou prophylactiques, ou utilisé dans les outils chirurgicaux. 2, fiche 2, Français, - gaz%20m%C3%A9dical
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gaz médical : terme relatif à la fabrication de bouteilles à gaz. 3, fiche 2, Français, - gaz%20m%C3%A9dical
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gaz médical : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - gaz%20m%C3%A9dical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
- Anestesia y reanimación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gas médico
1, fiche 2, Espagnol, gas%20m%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gas destinado para ser administrado a pacientes para terapia, propósitos de diagnóstico o profilácticos, o para aplicaciones en herramientas quirúrgicas. 1, fiche 2, Espagnol, - gas%20m%C3%A9dico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gas Industry
- Medication
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- analgesic gas
1, fiche 3, Anglais, analgesic%20gas
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gas with pain-relieving characteristics, for medical use. 1, fiche 3, Anglais, - analgesic%20gas
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For example, nitrous oxide. 1, fiche 3, Anglais, - analgesic%20gas
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
analgesic gas: term related to gas cylinder manufacturing. 2, fiche 3, Anglais, - analgesic%20gas
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
analgesic gas: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - analgesic%20gas
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Médicaments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gaz analgésique
1, fiche 3, Français, gaz%20analg%C3%A9sique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gaz ayant des propriétés de soulagement de la douleur, à usage médical. 1, fiche 3, Français, - gaz%20analg%C3%A9sique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, hémioxyde d’azote. 1, fiche 3, Français, - gaz%20analg%C3%A9sique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
gaz analgésique : terme relatif à la fabrication de bouteilles à gaz. 2, fiche 3, Français, - gaz%20analg%C3%A9sique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
gaz analgésique : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - gaz%20analg%C3%A9sique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
- Medicamentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gas analgésico
1, fiche 3, Espagnol, gas%20analg%C3%A9sico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gas con propiedades de alivio del dolor, para uso clínico. 1, fiche 3, Espagnol, - gas%20analg%C3%A9sico
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, óxido nitroso. 1, fiche 3, Espagnol, - gas%20analg%C3%A9sico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tomodensitometry
1, fiche 4, Anglais, tomodensitometry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Structure of a deposit sequence analysed by tomodensitometry. ... These [sediment] samples were analysed with the axial tomodensitometer of the Centre Hospitalier Régional de Rimouski (GE model B7590k Hi Speed CT/i). The use of helicoidal axial tomodensitometry in geology allows us to study a sample without destroying it and qualitatively and quantitatively evaluate its means of insertion, sediment density, granulometry and compaction. 1, fiche 4, Anglais, - tomodensitometry
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- tomo-densitometry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tomodensitométrie
1, fiche 4, Français, tomodensitom%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- scanographie 2, fiche 4, Français, scanographie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'imagerie a été faite à l'aide d’un scanner de type médical par tomodensitométrie aux rayons X. L'imagerie des lentilles de glace, des couches de sol, des fissures, des structures sédimentaires et des bulles de gaz permet d’interpréter la formation des lentilles de glace et la cryostructure du sol issus de l'aggradation du pergélisol et de la formation de la glace de ségrégation. 1, fiche 4, Français, - tomodensitom%C3%A9trie
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Même si les radiographies aux rayons X traditionnelles possèdent une très bonne résolution photographique, la scanographie offre une bien meilleure résolution en contraste de densité (4096 valeurs d’intensité tomographique correspondant chacune à une variation de 0,1 % de la densité). Cette méthode permet de visualiser les structures sédimentaires dans toutes les directions de l’espace, alors que l’analyse RX traditionnelle est limitée à des plans de visualisation prédéfinis. Les données acquises par la scanographie nous permettent également de faire des corrélations quantitatives entre les valeurs d’intensité tomographique et la densité des sédiments. 2, fiche 4, Français, - tomodensitom%C3%A9trie
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- tomo-densitométrie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Identification of Medical Gas Containers, Pipelines and Valves
1, fiche 5, Anglais, Identification%20of%20Medical%20Gas%20Containers%2C%20Pipelines%20and%20Valves
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-24.2-M86 1, fiche 5, Anglais, - Identification%20of%20Medical%20Gas%20Containers%2C%20Pipelines%20and%20Valves
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Code d’identification des bouteilles de gaz médical des canalisations et des robinets
1, fiche 5, Français, Code%20d%26rsquo%3Bidentification%20des%20bouteilles%20de%20gaz%20m%C3%A9dical%20des%20canalisations%20et%20des%20robinets
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-24.2-M86 1, fiche 5, Français, - Code%20d%26rsquo%3Bidentification%20des%20bouteilles%20de%20gaz%20m%C3%A9dical%20des%20canalisations%20et%20des%20robinets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical Instruments and Devices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Code for Identification of Medical Gas Cylinders, Pipelines and Flush-Type Valves
1, fiche 6, Anglais, Code%20for%20Identification%20of%20Medical%20Gas%20Cylinders%2C%20Pipelines%20and%20Flush%2DType%20Valves
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Standard of the Canadian General Standards Board (CGSB). Standard no 24-GP-2. 1, fiche 6, Anglais, - Code%20for%20Identification%20of%20Medical%20Gas%20Cylinders%2C%20Pipelines%20and%20Flush%2DType%20Valves
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Code, Identification des bouteilles à gaz médical, des conduites et des robinets de chasse sous pression
1, fiche 6, Français, Code%2C%20Identification%20des%20bouteilles%20%C3%A0%20gaz%20m%C3%A9dical%2C%20des%20conduites%20et%20des%20robinets%20de%20chasse%20sous%20pression
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Norme de l’Office des normes générales du Canada (ONGC). Norme (F)24-GP-2. 1, fiche 6, Français, - Code%2C%20Identification%20des%20bouteilles%20%C3%A0%20gaz%20m%C3%A9dical%2C%20des%20conduites%20et%20des%20robinets%20de%20chasse%20sous%20pression
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


