TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GAZON PLACAGE [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Horticulture
DEF

A matting of grass and soil which is cut just below the roots and then used on a new site to provide quick grass cover.

CONT

Grass sod is laid snugly on a previously fine-graded and fertilized plot, tamped or rolled lightly to secure the roots to the soil, and then watered heavily and regularly until established and ready for mowing. Lawn seeding follows similar procedures.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Horticulture
CONT

Le gazon en plaques est un tapis de gazon à maturité produit par des exploitations pratiquant l’agriculture intensive. Le gazon est prélevé intact avec une mince couche de sol et transplanté ailleurs pour former instantanément une couverture gazonnée.

OBS

tourbe : L’emploi de ce terme est critiqué dans ce sens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura paisajista
  • Horticultura
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

Removal of sections or pieces of an established lawn and resetting it elsewhere to establish a new lawn.

CONT

Sodded lawn areas shall be receive eight (8) pounds of ammonium phosphate, three (3) cubic yards of mulch, and six (6) pounds of ground ferrous sulfate evenly incorporated into the soil per thousand square feet (1000 SF) prior to planting. These areas shall be rolled to remove all potential and actual air pockets in the soil prior to planting. Immediately prior to sodding, all areas to be sodded shall be watered, wetting the soil to a depth of 4 inches.

Terme(s)-clé(s)
  • establishment of turf grassing

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
DEF

Gazonnage : action de revêtir un terrain de gazon.

CONT

Le placage est le procédé qui permet de refaire des parties complètes de gazon au moyen de plaques provenant soit d’une gazonnière, soit d’endroits de la pelouse moins en vue que ceux à réparer. Les plaques, généralement rectangulaires, sont obtenues par fractionnement de bandes tracées au cordeau et découpées à la bêche. Elles sont ensuite soulevées sur une faible épaisseur [...] Ces plaques sont ensuite rapidement transportées et mises en place, au niveau voulu sur un fond finement préparé, bien serrées, les unes contre les autres et d’un aplomb parfaitement assuré par quelques poignées de terre ou de terreau, [...]

OBS

Gazon : motte, plaque de terre couverte d’herbe. Acheter des gazons.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

We have restored the "Gnatty Pond" to its former glory - surveying it, dredging it, cutting back the overhanging trees and then planting up the steep bank at the back of the pond. We have worked on other ponds in the Triangle: The "Polio" - clearing the ditch (my class do most of the work on this pond!). The "Newty" - building a dam to stop it drying up, cutting back some of the overhanging trees and building a brash fence to discourage a "desire path".

CONT

Path worn in lawn because pedestrians take a short-cut, or "desire route".

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Les moyens de lutte contre le piétinement mis à notre disposition sont à la fois préventifs et curatifs. Préventifs : en délimitant des zones à circulation libre et d’autres où le passage est rendu difficile, voire interdit; en fermant temporairement des zones fragiles en cours de régénération naturelle. Curatifs : en stabilisant les sentiers de circulation des larges zones vertes, limitant ainsi les circulations sauvages; en restaurant les sols piétinés par sous-solage, par placage de gazon.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :