TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GBAD [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground-based air defence
1, fiche 1, Anglais, ground%2Dbased%20air%20defence
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GBAD 1, fiche 1, Anglais, GBAD
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ground-based air and munitions defence 2, fiche 1, Anglais, ground%2Dbased%20air%20and%20munitions%20defence
ancienne désignation, correct
- GBAMD 2, fiche 1, Anglais, GBAMD
ancienne désignation, correct
- GBAMD 2, fiche 1, Anglais, GBAMD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The land component contribution to defensive counter-air operations. 2, fiche 1, Anglais, - ground%2Dbased%20air%20defence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ground-based air defence; GBAD: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 1, Anglais, - ground%2Dbased%20air%20defence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ground-based air defense
- ground-based air and munitions defense
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- défense antiaérienne basée au sol
1, fiche 1, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GBAD 1, fiche 1, Français, GBAD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- défense aérienne de la composante terrestre 2, fiche 1, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20composante%20terrestre
correct, nom féminin, uniformisé
- GBAD 2, fiche 1, Français, GBAD
correct, nom féminin, uniformisé
- GBAD 2, fiche 1, Français, GBAD
- défense antiaérienne et antimunitions basée au sol 1, fiche 1, Français, d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20et%20antimunitions%20bas%C3%A9e%20au%20sol
ancienne désignation, correct, nom féminin
- défense aérienne basée au sol 3, fiche 1, Français, d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
nom féminin
- GBAD 3, fiche 1, Français, GBAD
nom féminin
- GBAD 3, fiche 1, Français, GBAD
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contribution de la composante terrestre aux opérations défensive contre le potentiel aérien. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
défense antiaérienne basée au sol; défense aérienne de la composante terrestre; GBAD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
défense aérienne de la composante terrestre; GBAD : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20bas%C3%A9e%20au%20sol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


