TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GC 191 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
- Workplace Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Centre for GCworkplace Innovation
1, fiche 1, Anglais, Centre%20for%20GCworkplace%20Innovation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Centre for GCworkplace Innovation located at 191 promenade du Portage, in Gatineau, is a brand-new experimental space dedicated to exploring new forms of working. It is a testing ground for the Real Property Services to elaborate new designs, furniture and IT [information technology] solutions as well as approaches that promote employees' health and well-being. 1, fiche 1, Anglais, - Centre%20for%20GCworkplace%20Innovation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Center for GCworkplace Innovation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d’innovation Milieu de travail GC
1, fiche 1, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binnovation%20Milieu%20de%20travail%20GC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d’innovation Milieu de travail GC, situé au 191, promenade du Portage, à Gatineau, est un nouvel espace expérimental entièrement dédié à l'exploration de nouvelles méthodes de travail. Il s’agit du banc d’essai de l'équipe des Services immobiliers pour l'élaboration de nouveaux designs et de types de mobiliers, de nouvelles solutions de services de TI [technologie de l'information] et d’approches novatrices promouvant la santé et le bien-être du personnel. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Binnovation%20Milieu%20de%20travail%20GC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Explanation of Cheque
1, fiche 2, Anglais, Explanation%20of%20Cheque
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form number: GC 191. Department of Supply and Services. 1, fiche 2, Anglais, - Explanation%20of%20Cheque
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Explication du chèque
1, fiche 2, Français, Explication%20du%20ch%C3%A8que
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro :GC 191. Ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 2, Français, - Explication%20du%20ch%C3%A8que
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


