TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GCRC [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Criminal Intelligence Collection Unit 1, fiche 1, Anglais, Criminal%20Intelligence%20Collection%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de la collecte de renseignements criminels
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20la%20collecte%20de%20renseignements%20criminels
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GCRC 1, fiche 1, Français, GCRC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Provincial Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cryptologic Resource Coordination Group
1, fiche 2, Anglais, Cryptologic%20Resource%20Coordination%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CRCG 1, fiche 2, Anglais, CRCG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mandate: To advise on matters pertaining to the funding of the cryptologic program. 1, fiche 2, Anglais, - Cryptologic%20Resource%20Coordination%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration provinciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de coordination des ressources cryptologiques
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20coordination%20des%20ressources%20cryptologiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GCRC 1, fiche 2, Français, GCRC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mandat : Fournir des conseils sur les questions touchant le financement du programme cryptologique. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20coordination%20des%20ressources%20cryptologiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial and Budgetary Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cost Recovery Advisory Group 1, fiche 3, Anglais, Cost%20Recovery%20Advisory%20Group
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion budgétaire et financière
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur le recouvrement des coûts
1, fiche 3, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20le%20recouvrement%20des%20co%C3%BBts
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GCRC 1, fiche 3, Français, GCRC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Communications
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Communication Reserve Advisory Group 1, fiche 4, Anglais, Communication%20Reserve%20Advisory%20Group
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transmissions militaires
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif de la Réserve des communications
1, fiche 4, Français, Groupe%20consultatif%20de%20la%20R%C3%A9serve%20des%20communications
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GCRC 1, fiche 4, Français, GCRC
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Georgina Community Resource Centre
1, fiche 5, Anglais, Georgina%20Community%20Resource%20Centre
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GCRC 2, fiche 5, Anglais, GCRC
correct, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Probational Office, does not exist anymore. 3, fiche 5, Anglais, - Georgina%20Community%20Resource%20Centre
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Georgina Community Resource Centre
1, fiche 5, Français, Georgina%20Community%20Resource%20Centre
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GCRC 2, fiche 5, Français, GCRC
correct, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par le Probational Office, n’existe plus. 3, fiche 5, Français, - Georgina%20Community%20Resource%20Centre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


