TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEAI [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- black-throated magpie jay
1, fiche 1, Anglais, black%2Dthroated%20magpie%20jay
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Collie's magpie jay 1, fiche 1, Anglais, Collie%27s%20magpie%20jay
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 1, Anglais, - black%2Dthroated%20magpie%20jay
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - black%2Dthroated%20magpie%20jay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- geai à face noire
1, fiche 1, Français, geai%20%C3%A0%20face%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- geai à longue queue 2, fiche 1, Français, geai%20%C3%A0%20longue%20queue
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 3, fiche 1, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
geai à face noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20noire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pinyon jay
1, fiche 2, Anglais, pinyon%20jay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 2, Anglais, - pinyon%20jay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - pinyon%20jay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- geai des pinèdes
1, fiche 2, Français, geai%20des%20pin%C3%A8des
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- geai des pinyons 2, fiche 2, Français, geai%20des%20pinyons
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 3, fiche 2, Français, - geai%20des%20pin%C3%A8des
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
geai des pinèdes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - geai%20des%20pin%C3%A8des
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - geai%20des%20pin%C3%A8des
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scrub jay
1, fiche 3, Anglais, scrub%20jay
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 3, Anglais, - scrub%20jay
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - scrub%20jay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- geai à gorge blanche
1, fiche 3, Français, geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 3, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
geai à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada jay
1, fiche 4, Anglais, Canada%20jay
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gray jay 2, fiche 4, Anglais, gray%20jay
correct, nom
- grey jay 3, fiche 4, Anglais, grey%20jay
correct, nom
- whisky jack 3, fiche 4, Anglais, whisky%20jack
nom, familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 4, fiche 4, Anglais, - Canada%20jay
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 4, Anglais, - Canada%20jay
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- whiskey jack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mésangeai du Canada
1, fiche 4, Français, m%C3%A9sangeai%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- geai gris 2, fiche 4, Français, geai%20gris
correct, nom masculin
- geai du Canada 2, fiche 4, Français, geai%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9sangeai%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 4, Français, - m%C3%A9sangeai%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dwarf jay
1, fiche 5, Anglais, dwarf%20jay
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 5, Anglais, - dwarf%20jay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - dwarf%20jay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- geai nain
1, fiche 5, Français, geai%20nain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- geai minime 2, fiche 5, Français, geai%20minime
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
geai nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - geai%20nain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Steller's jay
1, fiche 6, Anglais, Steller%27s%20jay
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 6, Anglais, - Steller%27s%20jay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - Steller%27s%20jay
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- geai de Steller
1, fiche 6, Français, geai%20de%20Steller
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 6, Français, - geai%20de%20Steller
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
geai de Steller : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - geai%20de%20Steller
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - geai%20de%20Steller
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-06-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- corvids
1, fiche 7, Anglais, corvids
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- crow family 2, fiche 7, Anglais, crow%20family
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... Corvidae is a large family of birds that includes jackdaws, choughs, jays, magpies and nutcrackers as well as crows and ravens. 3, fiche 7, Anglais, - corvids
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crow family: In spite of its name, the crow family includes not only species of crows, but also species of ravens and other birds. 4, fiche 7, Anglais, - corvids
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- corvidés
1, fiche 7, Français, corvid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les corvidés forment une grande famille d’oiseaux dans laquelle on trouve le choucas, le crave, le geai, la pie, les cassenoix ainsi que la corneille et le corbeau. 2, fiche 7, Français, - corvid%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Córvidos
1, fiche 7, Espagnol, C%C3%B3rvidos
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Airport Integrated Investigations Unit 1, fiche 8, Anglais, Airport%20Integrated%20Investigations%20Unit
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"O" Division (Ontario). 1, fiche 8, Anglais, - Airport%20Integrated%20Investigations%20Unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe des enquêtes aéroportuaires intégrées
1, fiche 8, Français, Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20a%C3%A9roportuaires%20int%C3%A9gr%C3%A9es
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GEAI 1, fiche 8, Français, GEAI
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Division O (Ontario). 1, fiche 8, Français, - Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20a%C3%A9roportuaires%20int%C3%A9gr%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- green jay
1, fiche 9, Anglais, green%20jay
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 9, Anglais, - green%20jay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - green%20jay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- geai vert
1, fiche 9, Français, geai%20vert
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 9, Français, - geai%20vert
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
geai vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - geai%20vert
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - geai%20vert
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- plush-crested jay
1, fiche 10, Anglais, plush%2Dcrested%20jay
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- plush-capped jay 1, fiche 10, Anglais, plush%2Dcapped%20jay
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 10, Anglais, - plush%2Dcrested%20jay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - plush%2Dcrested%20jay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- geai acahé
1, fiche 10, Français, geai%20acah%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 10, Français, - geai%20acah%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
geai acahé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - geai%20acah%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - geai%20acah%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- white-throated magpie jay
1, fiche 11, Anglais, white%2Dthroated%20magpie%20jay
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- magpie jay 1, fiche 11, Anglais, magpie%20jay
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dthroated%20magpie%20jay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dthroated%20magpie%20jay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- geai à face blanche
1, fiche 11, Français, geai%20%C3%A0%20face%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 11, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
geai à face blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- white-naped jay
1, fiche 12, Anglais, white%2Dnaped%20jay
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dnaped%20jay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dnaped%20jay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- geai à nuque blanche
1, fiche 12, Français, geai%20%C3%A0%20nuque%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 12, Français, - geai%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
geai à nuque blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - geai%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - geai%20%C3%A0%20nuque%20blanche
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Eurasian jay
1, fiche 13, Anglais, Eurasian%20jay
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- common jay 1, fiche 13, Anglais, common%20jay
correct
- jay 1, fiche 13, Anglais, jay
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 13, Anglais, - Eurasian%20jay
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - Eurasian%20jay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- geai des chênes
1, fiche 13, Français, geai%20des%20ch%C3%AAnes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 13, Français, - geai%20des%20ch%C3%AAnes
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
geai des chênes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - geai%20des%20ch%C3%AAnes
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - geai%20des%20ch%C3%AAnes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- white-tailed jay
1, fiche 14, Anglais, white%2Dtailed%20jay
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 14, Anglais, - white%2Dtailed%20jay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - white%2Dtailed%20jay
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- geai à moustaches
1, fiche 14, Français, geai%20%C3%A0%20moustaches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 14, Français, - geai%20%C3%A0%20moustaches
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
geai à moustaches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - geai%20%C3%A0%20moustaches
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - geai%20%C3%A0%20moustaches
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- black-chested jay
1, fiche 15, Anglais, black%2Dchested%20jay
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 15, Anglais, - black%2Dchested%20jay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - black%2Dchested%20jay
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- geai à poitrine noire
1, fiche 15, Français, geai%20%C3%A0%20poitrine%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 15, Français, - geai%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
geai à poitrine noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - geai%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - geai%20%C3%A0%20poitrine%20noire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Lidth's jay
1, fiche 16, Anglais, Lidth%27s%20jay
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Ryu Kyu jay 1, fiche 16, Anglais, Ryu%20Kyu%20jay
correct
- purple jay 1, fiche 16, Anglais, purple%20jay
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 16, Anglais, - Lidth%27s%20jay
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - Lidth%27s%20jay
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- geai de Lidth
1, fiche 16, Français, geai%20de%20Lidth
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 16, Français, - geai%20de%20Lidth
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
geai de Lidth : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - geai%20de%20Lidth
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - geai%20de%20Lidth
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tufted jay
1, fiche 17, Anglais, tufted%20jay
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 17, Anglais, - tufted%20jay
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - tufted%20jay
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- geai panaché
1, fiche 17, Français, geai%20panach%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 17, Français, - geai%20panach%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
geai panaché : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - geai%20panach%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - geai%20panach%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- black-headed jay
1, fiche 18, Anglais, black%2Dheaded%20jay
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- lanceolated jay 1, fiche 18, Anglais, lanceolated%20jay
correct
- black-throated jay 1, fiche 18, Anglais, black%2Dthroated%20jay
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dheaded%20jay
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - black%2Dheaded%20jay
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- geai lancéolé
1, fiche 18, Français, geai%20lanc%C3%A9ol%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 18, Français, - geai%20lanc%C3%A9ol%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
geai lancéolé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - geai%20lanc%C3%A9ol%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - geai%20lanc%C3%A9ol%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-07-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Western scrub-jay
1, fiche 19, Anglais, Western%20scrub%2Djay
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- California jay 2, fiche 19, Anglais, California%20jay
correct
- scrub jay 2, fiche 19, Anglais, scrub%20jay
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 3, fiche 19, Anglais, - Western%20scrub%2Djay
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 19, Anglais, - Western%20scrub%2Djay
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- geai buissonnier
1, fiche 19, Français, geai%20buissonnier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 19, Français, - geai%20buissonnier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
geai buissonnier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - geai%20buissonnier
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - geai%20buissonnier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Santa Cruz jay
1, fiche 20, Anglais, Santa%20Cruz%20jay
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 20, Anglais, - Santa%20Cruz%20jay
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - Santa%20Cruz%20jay
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- geai de Santa Cruz
1, fiche 20, Français, geai%20de%20Santa%20Cruz
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 20, Français, - geai%20de%20Santa%20Cruz
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
geai de Santa Cruz : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - geai%20de%20Santa%20Cruz
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - geai%20de%20Santa%20Cruz
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Steller's jay
1, fiche 21, Anglais, Steller%27s%20jay
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 21, Anglais, - Steller%27s%20jay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - Steller%27s%20jay
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- geai de Steller
1, fiche 21, Français, geai%20de%20Steller
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 21, Français, - geai%20de%20Steller
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
geai de Steller : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - geai%20de%20Steller
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - geai%20de%20Steller
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- crested jay
1, fiche 22, Anglais, crested%20jay
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Malay jay 1, fiche 22, Anglais, Malay%20jay
correct
- crested shrikejay 1, fiche 22, Anglais, crested%20shrikejay
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 22, Anglais, - crested%20jay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 22, Anglais, - crested%20jay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- geai longup
1, fiche 22, Français, geai%20longup
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 22, Français, - geai%20longup
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
geai longup : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - geai%20longup
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 22, Français, - geai%20longup
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Florida scrub-jay
1, fiche 23, Anglais, Florida%20scrub%2Djay
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Florida jay 2, fiche 23, Anglais, Florida%20jay
correct
- scrub jay 2, fiche 23, Anglais, scrub%20jay
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 3, fiche 23, Anglais, - Florida%20scrub%2Djay
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 23, Anglais, - Florida%20scrub%2Djay
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- geai à gorge blanche
1, fiche 23, Français, geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 23, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
geai à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 23, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- purplish-backed jay
1, fiche 24, Anglais, purplish%2Dbacked%20jay
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Beechey's jay 1, fiche 24, Anglais, Beechey%27s%20jay
correct
- purple-backed jay 1, fiche 24, Anglais, purple%2Dbacked%20jay
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 24, Anglais, - purplish%2Dbacked%20jay
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - purplish%2Dbacked%20jay
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- geai à dos violet
1, fiche 24, Français, geai%20%C3%A0%20dos%20violet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 24, Français, - geai%20%C3%A0%20dos%20violet
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
geai à dos violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - geai%20%C3%A0%20dos%20violet
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - geai%20%C3%A0%20dos%20violet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bushy-crested jay
1, fiche 25, Anglais, bushy%2Dcrested%20jay
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Hartlaub's jay 1, fiche 25, Anglais, Hartlaub%27s%20jay
correct
- Cyanocorax melanocyaneus 1, fiche 25, Anglais, Cyanocorax%20melanocyaneus
latin
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 25, Anglais, - bushy%2Dcrested%20jay
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - bushy%2Dcrested%20jay
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- geai houppé
1, fiche 25, Français, geai%20houpp%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Cyanocorax melanocyaneus 1, fiche 25, Français, Cyanocorax%20melanocyaneus
latin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 25, Français, - geai%20houpp%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Geai houppé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - geai%20houpp%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - geai%20houpp%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- silvery-throated jay
1, fiche 26, Anglais, silvery%2Dthroated%20jay
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- silver-throated jay 2, fiche 26, Anglais, silver%2Dthroated%20jay
correct
- Central American jay 1, fiche 26, Anglais, Central%20American%20jay
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 1, fiche 26, Anglais, - silvery%2Dthroated%20jay
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 1, fiche 26, Anglais, - silvery%2Dthroated%20jay
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- geai à gorge argentée
1, fiche 26, Français, geai%20%C3%A0%20gorge%20argent%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 26, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20argent%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
geai à gorge argentée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20argent%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20argent%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- purplish jay
1, fiche 27, Anglais, purplish%20jay
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 27, Anglais, - purplish%20jay
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 27, Anglais, - purplish%20jay
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- geai bleu-noir
1, fiche 27, Français, geai%20bleu%2Dnoir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 27, Français, - geai%20bleu%2Dnoir
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
geai bleu-noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - geai%20bleu%2Dnoir
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 27, Français, - geai%20bleu%2Dnoir
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- violaceous jay
1, fiche 28, Anglais, violaceous%20jay
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 28, Anglais, - violaceous%20jay
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 28, Anglais, - violaceous%20jay
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- geai violacé
1, fiche 28, Français, geai%20violac%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 28, Français, - geai%20violac%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
geai violacé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - geai%20violac%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 28, Français, - geai%20violac%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- black-throated jay
1, fiche 29, Anglais, black%2Dthroated%20jay
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- black-throated dwarf jay 1, fiche 29, Anglais, black%2Dthroated%20dwarf%20jay
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 29, Anglais, - black%2Dthroated%20jay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 29, Anglais, - black%2Dthroated%20jay
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- geai à gorge noire
1, fiche 29, Français, geai%20%C3%A0%20gorge%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 29, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
geai à gorge noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 29, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 29, Français, - geai%20%C3%A0%20gorge%20noire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- blue jay
1, fiche 30, Anglais, blue%20jay
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 30, Anglais, - blue%20jay
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 30, Anglais, - blue%20jay
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- geai bleu
1, fiche 30, Français, geai%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 30, Français, - geai%20bleu
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
geai bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 30, Français, - geai%20bleu
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 30, Français, - geai%20bleu
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- turquoise jay
1, fiche 31, Anglais, turquoise%20jay
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 31, Anglais, - turquoise%20jay
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 31, Anglais, - turquoise%20jay
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- geai turquoise
1, fiche 31, Français, geai%20turquoise
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 31, Français, - geai%20turquoise
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
geai turquoise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - geai%20turquoise
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - geai%20turquoise
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- curl-crested jay
1, fiche 32, Anglais, curl%2Dcrested%20jay
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 32, Anglais, - curl%2Dcrested%20jay
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 32, Anglais, - curl%2Dcrested%20jay
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- geai à plumet
1, fiche 32, Français, geai%20%C3%A0%20plumet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 32, Français, - geai%20%C3%A0%20plumet
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
geai à plumet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - geai%20%C3%A0%20plumet
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 32, Français, - geai%20%C3%A0%20plumet
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- black-collared jay
1, fiche 33, Anglais, black%2Dcollared%20jay
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- collared jay 1, fiche 33, Anglais, collared%20jay
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 33, Anglais, - black%2Dcollared%20jay
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 33, Anglais, - black%2Dcollared%20jay
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- geai à collier
1, fiche 33, Français, geai%20%C3%A0%20collier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 33, Français, - geai%20%C3%A0%20collier
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
geai à collier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - geai%20%C3%A0%20collier
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 33, Français, - geai%20%C3%A0%20collier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Cayenne jay
1, fiche 34, Anglais, Cayenne%20jay
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 34, Anglais, - Cayenne%20jay
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 34, Anglais, - Cayenne%20jay
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- geai de Cayenne
1, fiche 34, Français, geai%20de%20Cayenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 34, Français, - geai%20de%20Cayenne
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
geai de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - geai%20de%20Cayenne
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 34, Français, - geai%20de%20Cayenne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- azure-hooded jay
1, fiche 35, Anglais, azure%2Dhooded%20jay
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 35, Anglais, - azure%2Dhooded%20jay
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 35, Anglais, - azure%2Dhooded%20jay
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- geai couronné
1, fiche 35, Français, geai%20couronn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 35, Français, - geai%20couronn%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
geai couronné : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - geai%20couronn%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 35, Français, - geai%20couronn%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- San Blas jay
1, fiche 36, Anglais, San%20Blas%20jay
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 36, Anglais, - San%20Blas%20jay
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 36, Anglais, - San%20Blas%20jay
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- geai de San Blas
1, fiche 36, Français, geai%20de%20San%20Blas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 36, Français, - geai%20de%20San%20Blas
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
geai de San Blas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - geai%20de%20San%20Blas
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 36, Français, - geai%20de%20San%20Blas
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- azure-naped jay
1, fiche 37, Anglais, azure%2Dnaped%20jay
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 37, Anglais, - azure%2Dnaped%20jay
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 37, Anglais, - azure%2Dnaped%20jay
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- geai à calotte azur
1, fiche 37, Français, geai%20%C3%A0%20calotte%20azur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 37, Français, - geai%20%C3%A0%20calotte%20azur
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
geai à calotte azur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 37, Français, - geai%20%C3%A0%20calotte%20azur
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 37, Français, - geai%20%C3%A0%20calotte%20azur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- white-collared jay
1, fiche 38, Anglais, white%2Dcollared%20jay
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- collared jay 1, fiche 38, Anglais, collared%20jay
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 38, Anglais, - white%2Dcollared%20jay
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 38, Anglais, - white%2Dcollared%20jay
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- geai indigo
1, fiche 38, Français, geai%20indigo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 38, Français, - geai%20indigo
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
geai indigo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 38, Français, - geai%20indigo
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 38, Français, - geai%20indigo
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Yucatan jay
1, fiche 39, Anglais, Yucatan%20jay
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 39, Anglais, - Yucatan%20jay
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 39, Anglais, - Yucatan%20jay
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- geai du Yucatan
1, fiche 39, Français, geai%20du%20Yucatan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 39, Français, - geai%20du%20Yucatan
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
geai du Yucatan : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 39, Français, - geai%20du%20Yucatan
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 39, Français, - geai%20du%20Yucatan
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- azure jay
1, fiche 40, Anglais, azure%20jay
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 40, Anglais, - azure%20jay
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 40, Anglais, - azure%20jay
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- geai azuré
1, fiche 40, Français, geai%20azur%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 40, Français, - geai%20azur%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
geai azuré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 40, Français, - geai%20azur%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 40, Français, - geai%20azur%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- black magpie
1, fiche 41, Anglais, black%20magpie
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- black jay 1, fiche 41, Anglais, black%20jay
correct
- white-winged magpie 1, fiche 41, Anglais, white%2Dwinged%20magpie
correct
- black-crested magpie 1, fiche 41, Anglais, black%2Dcrested%20magpie
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 41, Anglais, - black%20magpie
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 41, Anglais, - black%20magpie
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- geai à ailes blanches
1, fiche 41, Français, geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 41, Français, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
geai à ailes blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 41, Français, - geai%20%C3%A0%20ailes%20blanches
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- beautiful jay
1, fiche 42, Anglais, beautiful%20jay
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 42, Anglais, - beautiful%20jay
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 42, Anglais, - beautiful%20jay
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- geai superbe
1, fiche 42, Français, geai%20superbe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 42, Français, - geai%20superbe
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
geai superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - geai%20superbe
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 42, Français, - geai%20superbe
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- white-throated jay
1, fiche 43, Anglais, white%2Dthroated%20jay
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Omiltemi jay 1, fiche 43, Anglais, Omiltemi%20jay
correct
- Omilteme jay 2, fiche 43, Anglais, Omilteme%20jay
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 43, Anglais, - white%2Dthroated%20jay
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 43, Anglais, - white%2Dthroated%20jay
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- geai masqué
1, fiche 43, Français, geai%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 43, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
geai masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 43, Français, - geai%20masqu%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- great spotted cuckoo
1, fiche 44, Anglais, great%20spotted%20cuckoo
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 44, Anglais, - great%20spotted%20cuckoo
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 44, Anglais, - great%20spotted%20cuckoo
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- coucou geai
1, fiche 44, Français, coucou%20geai
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 44, Français, - coucou%20geai
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
coucou geai : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 44, Français, - coucou%20geai
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 44, Français, - coucou%20geai
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- transvolcanic jay
1, fiche 45, Anglais, transvolcanic%20jay
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 45, Anglais, - transvolcanic%20jay
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 45, Anglais, - transvolcanic%20jay
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- geai des volcans
1, fiche 45, Français, geai%20des%20volcans
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 45, Français, - geai%20des%20volcans
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 45, Français, - geai%20des%20volcans
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- unicolored jay
1, fiche 46, Anglais, unicolored%20jay
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 46, Anglais, - unicolored%20jay
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 46, Anglais, - unicolored%20jay
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- geai unicolore
1, fiche 46, Français, geai%20unicolore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 46, Français, - geai%20unicolore
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
geai unicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 46, Français, - geai%20unicolore
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 46, Français, - geai%20unicolore
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Mexican jay
1, fiche 47, Anglais, Mexican%20jay
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 47, Anglais, - Mexican%20jay
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 47, Anglais, - Mexican%20jay
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- geai du Mexique
1, fiche 47, Français, geai%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 47, Français, - geai%20du%20Mexique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 47, Français, - geai%20du%20Mexique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- brown jay
1, fiche 48, Anglais, brown%20jay
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 48, Anglais, - brown%20jay
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 48, Anglais, - brown%20jay
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- geai enfumé
1, fiche 48, Français, geai%20enfum%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 48, Français, - geai%20enfum%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 48, Français, - geai%20enfum%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
geai enfumé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 48, Français, - geai%20enfum%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- reguardant
1, fiche 49, Anglais, reguardant
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a beast looking over its shoulder. 2, fiche 49, Anglais, - reguardant
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
On a grassy mount a blue jay (Cyanocitta cristata) reguardant crowned with the Royal Crown and bearing in its beak a leaf of the red oak tree (Quercus rubra L.) fructed proper. 3, fiche 49, Anglais, - reguardant
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- regardant
1, fiche 49, Français, regardant
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit d’un animal dont la tête est tournée vers l’arrière. 2, fiche 49, Français, - regardant
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un geai bleu(Cyanocitta cristata) regardant ceint de la couronne royale, tenant dans son bec une feuille du chêne rouge(Quercus rubra L.) englandée, soutenu d’un monticule herbeux, le tout au naturel. 3, fiche 49, Français, - regardant
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Animal Behaviour
- Birds
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- passive anting
1, fiche 50, Anglais, passive%20anting
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
passive anting, in which the bird allows ants to invade and anoint the plumage. 2, fiche 50, Anglais, - passive%20anting
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Comportement animal
- Oiseaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bain de fourmis passif
1, fiche 50, Français, bain%20de%20fourmis%20passif
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
le bain de fourmis passif. Le geai permet aux fourmis d’envahir son plumage, qu'elles humectent d’acide formique. 1, fiche 50, Français, - bain%20de%20fourmis%20passif
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Birds
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Oregon jay 1, fiche 51, Anglais, Oregon%20jay
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- geai de l'Orégon
1, fiche 51, Français, geai%20de%20l%27Or%C3%A9gon
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


