TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEANT [100 fiches]

Fiche 1 2026-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
DEF

In aerospace engineering, the special structure used to protect a reentry body or aerospace vehicle from aerodynamic heating on flight through a planet's atmosphere ...

CONT

On April 10, once the crew module separated from the service module, it re-entered Earth's atmosphere at 35 times the speed of sound. The heat shield and the friction with the atmosphere helped bleed out a lot of the speed.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Dispositif présent sur certains engins spatiaux [...] afin de les protéger lors de la traversée, à grande vitesse, d’une atmosphère gazeuse [...]

CONT

Au passage, le [lanceur] SLS a lancé le vaisseau Orion vers la Lune. Ce vaisseau, qui devra abriter les astronautes pour la prochaine mission lunaire, a poursuivi son voyage jusqu'à notre astre le plus proche, puis est revenu sur Terre, pour s’amerrir 25 jours après son lancement dans l'océan Pacifique, comme prévu. Comme espéré, le bouclier thermique géant – cinq mètres de diamètre – a parfaitement résisté à la rentrée dans l'atmosphère, après avoir parcouru plus de 2, 2 millions de kilomètres dans l'espace.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
CONT

Separación del módulo de tripulación del módulo de servicio: [...] el módulo de servicio de Orion, el cual contiene los motores responsables de los encendidos que dirigen la nave espacial y la impulsan a través del espacio, se separará del módulo de tripulación. Esto expondrá el escudo térmico del módulo de tripulación, que protegerá a los astronautas del calor de la reentrada.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Orchidaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Orchidaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Canidae.

OBS

... canine that existed during the Pleistocene Epoch (2.6 million to 11,700 years ago).

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mammifère de la famille des Canidae.

OBS

Canis dirus (le «loup sinistre», parfois aussi placé dans le genre Aenocyon) est une espèce de canidés qui a vécu en Amérique du Nord et en Sibérie au Pléistocène et s’est éteinte il y a environ 10 000 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae.

OBS

Because of the devastation it causes in the hives, this hornet is also referred to as a "murder hornet."

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Disabled Sports
CONT

There are five events in para alpine skiing: downhill, Super-G, slalom, giant slalom and super combined. Athletes with physical disabilities compete ... standing and on sit-skis while visually impaired racers are accompanied by a guide skier.

Terme(s)-clé(s)
  • para-alpine skiing
  • para-alpine

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Sports adaptés
CONT

Il y a cinq épreuves en ski para-alpin : la descente, le super-G, le slalom, le slalom géant et le super combiné. Les athlètes ayant des déficiences physiques concourent debout et sur des skis assis tandis que les skieurs ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un skieur guide.

OBS

para ski alpin : L’élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l’élément «para-» en tant que préfixe, c’est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Climate Change
CONT

Becoming carbon negative requires a company, sector or country to remove more CO2 from the atmosphere than it emits.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Changements climatiques
CONT

Le géant des logiciels, qui avait annoncé l'objectif de devenir «carbonégatif» d’ici à 2030, cible ainsi ses voyages d’affaires qui étaient très fréquents avant la pandémie de COVID-19. [...] L'objectif «carbonégatif» signifie que le groupe éliminerait plus de carbone de l'atmosphère qu'il n’ en émet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Cambio climático
CONT

El Mandatario lideró el Taller Construyendo el País número 111 en Inírida, que se centró en las energías para la equidad, y dijo que el Guainía pordrá ser un departamento carbononegativo y emblemático en la lucha contra el cambio climático.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A competition in a sport or discipline resulting in a ranking and giving rise to the awarding of medals and diplomas.

CONT

Alpine skiing is a discipline, while the super-G, giant slalom, slalom and combined are events.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Compétition dans un sport ou dans une de ses disciplines qui aboutit à un classement et à l’attribution de médailles et de diplômes.

CONT

[Le] ski alpin est une discipline, le super-géant, le slalom géant, le slalom et le combiné sont des épreuves du ski alpin.

OBS

épreuve : désignation entérinée par le Comité de linguistique de Radio-Canada et par le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

"Prueba" se utiliza en atletismo y ciclismo.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Commercial Fishing
  • Environment
CONT

The term "super trawler" generally refers to large trawlers that stay at sea for several weeks for the purposes of commercial fishing.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Pêche commerciale
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Lucanidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Lucanidae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Osphronemidae.

OBS

gourami: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Osphronemidae.

OBS

gourami : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

gourami géant : terme officialisé par l'Union européenne.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Pectinidae.

OBS

great scallop: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Pectinidae.

OBS

coquille Saint-Jacques : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

On peut vendre au Canada ou en France, sous le nom de coquille Saint-Jacques ou noix de Saint-Jacques, le muscle adducteur, parfois accompagné de corail, du pétoncle géant. Au Canada, on appelle parfois coquille Saint-Jacques un plat de fruit de mer servi dans une coquille.

Terme(s)-clé(s)
  • coquille St-Jacques
  • coquille Saint-Jacques de Méditerranée
  • coquille Saint-Jacques de l’Atlantique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Serranidae.

OBS

jewfish: common name also used to refer to other species of large groupers.

OBS

giant grouper: common name also used to refer to the species Epinephelus lanceolatus.

OBS

jewfish: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Serranidae.

OBS

mérou géant : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner l'espèce Epinephelus lanceolatus.

OBS

mérou géant : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Pectinidae.

OBS

sea scallop: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic deepsea scallop

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Pectinidae.

OBS

pétoncle géant et coquille Saint-Jacques : noms français commerciaux normalisés par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

pecten d’Amérique : terme officialisé par l’Union européenne.

OBS

On peut vendre au Canada ou en France, sous le nom de coquille Saint-Jacques ou noix de Saint-Jacques, le muscle adducteur, parfois accompagné de corail, du pétoncle géant. Au Canada, on appelle parfois coquille Saint-Jacques un plat de fruits de mer servi dans une coquille.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Tabanidae.

Terme(s)-clé(s)
  • gigantic horsefly

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Tabanidae.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Buprestidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Buprestidae.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Ephemeroptera) of the family Baetidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Baetidae.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

A sea urchin of the family Echinothuriidae.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oursin de la famille des Echinothuriidae.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Syrphidae.

OBS

Brachyopa gigas: There is no common name for this species of flower fly.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cupressaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • Sierra red wood
  • giant red wood

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cupressaceae.

OBS

Pluriel : des séquoias.

OBS

séquoia (sing.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

Scientists have proposed many ideas for how the Moon formed. A leading contender, the Giant Impact theory, speculates that when Earth was a young planet and just beginning to form, it was hit by another emerging planet named Theia, located nearby. The collision caused both planets to temporarily splatter apart into globs of gas, magma, and chemical elements before reforming into the bodies we know today to be the Earth and Moon.

Terme(s)-clé(s)
  • Theia impact
  • Big Splash
  • Big Splash theory

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale
Terme(s)-clé(s)
  • impact géant

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Acanthaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • stiff bear grass

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Acanthaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2022-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

OBS

giant wildrye: common name also used to refer to the species Leymus cinereus.

Terme(s)-clé(s)
  • giant wild rye
  • giant rye grass

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2022-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Araceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Araceae.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
Crassadoma gigantea
latin
Hinnites giganteus
latin, voir observation
Hinnites multirugosus
latin, voir observation
OBS

A peculiar bivalve that starts life as a free-swimming scallop, but later on settles upon some object and becomes sessile. Attached by the lower valve, [it] soon grows into an irregular, oblong shape. Length may be anywhere from 3 to 10 in. Shell attains considerable thickness, and is sculptured with numerous and crowded wrinkled lines. Color [is] reddish to grayish white, but as the shell increases in size it becomes coarse and the colors tend to fade. Interior [is] white, stained with rich purple near the hinge.

OBS

Hinnites giganteus; Hinnites multirugosus: According to some authors, these synonyms are not accepted.

Terme(s)-clé(s)
  • purple-hinge rock scallop

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
Crassadoma gigantea
latin
Hinnites giganteus
latin, voir observation
Hinnites multirugosus
latin, voir observation
CONT

Le pétoncle des roches est un gros coquillage massif dont la coquille peut atteindre une hauteur de 250 mm (de la charnière au bord de la valve supérieure). La forme des valves est très irrégulière, et la surface extérieure est creusée de grosses côtes rayonnantes, de couleur brun, gris et vert. […] À l’intérieur, la zone proche de la charnière est de couleur pourpre foncé. Au début de leur existence, les petits pétoncles des roches ont une phase de vie libre, et se déplacent comme les autres espèces mais, lorsqu’ils atteignent environ 25 mm, ils se fixent sur un rocher et y restent toute leur existence.

OBS

Hinnites giganteus; Hinnites multirugosus : synonymes non acceptés selon certains auteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

The giant schnauzer ... is a robust dog with a wiry coat. It ... is salt-and-pepper, black, or black-and-tan in colour.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • giant drop seed

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
Terme(s)-clé(s)
  • sun flower sea star
  • sun flower star

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Étoile de mer de la famille des Pycnopodiidae.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2021-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mythology
  • Zoology
  • Aquaculture
CONT

The Loch Ness Monster, or Nessie ... is a cryptid in cryptozoology and Scottish folklore that is said to inhabit Loch Ness in the Scottish Highlands. It is often described as large, long-necked, and with one or more humps protruding from the water.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mythologie
  • Zoologie
  • Aquaculture
CONT

L'une des théories les plus farfelues est que Nessie est un plésiosaure à long cou qui a survécu à l'extinction des dinosaures. Selon une autre théorie, le monstre serait en réalité un esturgeon ou un poisson-chat géant. Plusieurs croient que les observations sont des canulars ou qu'elles peuvent être expliquées par des bûches flottantes ou des vents forts.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

flip chart pad: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bloc-notes géant : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2021-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cyperaceae.

OBS

giant sedge: common name also used to refer to the species Cyperus exaltatus.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cyperaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2020-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Digital giants, such as Google, Apple, Facebook, and Amazon, are pushing the boundaries of digital technology, radically transforming business and everyday life.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

En Europe, la France ainsi que les pays scandinaves sont les plus grands utilisateurs du moyen de paiement par carte[ s] bancaires. Ils devraient donc faire l'objet d’une priorité pour le géant du numérique.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2020-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Serranidae.

OBS

giant grouper: common name also used to refer to the species Epinephelus itajara.

Terme(s)-clé(s)
  • brindlebass

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Serranidae.

OBS

mérou géant : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner l'espèce Epinephelus itajara.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2020-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

A sea urchin of the family Strongylocentrotidae.

OBS

red sea urchin: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oursin de la famille des Strongylocentrotidae.

OBS

oursin rouge : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner l’espèce Astropyga radiata.

OBS

oursin rouge : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2020-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Labridae.

Terme(s)-clé(s)
  • hump-head wrasse
  • Napoleon fish

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Labridae.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2020-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

A mollusk of the family Architeuthidae.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Mollusque de la famille des Architeuthidae.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2020-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Disabled Sports
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Alpine skiing was one of the foundation sports at the first Winter Paralympics in 1976 with slalom and giant slalom events being held.

OBS

Today, five para-alpine events are featured at the Paralympic Games.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Sports adaptés
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Aux premiers Jeux paralympiques d’hiver à Örnsköldsvik, en Suède, en 1976, le slalom et le slalom géant étaient les deux seules épreuves de ski para-alpin. Aujourd’hui, cinq épreuves para-alpines sont présentées aux Jeux paralympiques.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2020-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • rose bay rhododendron

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2020-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es)
CONT

El avispón gigante japonés (Vespa mandarinia japonica), coloquialmente conocido como la avispa asesina, es una subespecie del avispón asiático gigante (Vespa mandarinia).

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2020-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cupressaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cupressaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2019-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
CONT

The giant stride is most common on larger dive boats and liveaboards. It's the perfect choice when entering deep water from a stable platform.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2018-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

Smog free tower. ... The 7 meter high tower cleans 30 000 m3 of polluted air per hour, using no more electricity than a water boiler. The tower uses ENS's patented positive ionization technology to capture fine dust and transform it into coarse dust.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
CONT

La ville néerlandaise de Rotterdam a inauguré la première tour anti-smog au monde. [...] la tour haute de sept mètres aspire l'air pollué comme un aspirateur géant.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2018-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
Molothrus oryzivorus
latin
Scaphidura oryzivora
ancienne désignation, latin
OBS

A bird of the family Icteridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
Molothrus oryzivorus
latin
Scaphidura oryzivora
ancienne désignation, latin
OBS

Oiseau de la famille des Icteridae.

OBS

vacher géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • The Skin
CONT

Recent studies suggest that small congenital pigmented naevi can be just as susceptible to malignant degeneration as the larger garment naevi.

Français

Domaine(s)
  • Appareil cutané

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
Universal entry(ies)
8761/3
code de système de classement
OBS

8761/3: International Classification of Diseases code.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s)
8761/3
code de système de classement
OBS

8761/3 : Code de la Classification internationale des maladies.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
Universal entry(ies)
8761/1
code de système de classement
OBS

8761/1: International Classification of Diseases code.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s)
8761/1
code de système de classement
OBS

8761/1 : Code de la Classification internationale des maladies.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Epidermis and Dermis
DEF

A disfiguring, darkly pigmented, often hairy patch of skin (nevus) that is present at birth and may cover an extremely large area of the body, sometimes covering most of the trunk and the upper arms and thighs.

Français

Domaine(s)
  • Épiderme et derme
OBS

Le nævus pigmentaire congénital (ou hamartome pigmentaire) est présent dès la naissance ou les premiers mois de vie. Il est souvent de grande taille (plusieurs cm de diamètre à l’âge adulte).

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • The Genitals
CONT

Phyllodes tumor. Previously known as "cystosarcoma phyllodes", this neoplasm is a bulky, fibroma-like tumor (i,e,, made up of proliferative ducts and stroma) having on cross section numerous clefts and slits creating leaflike [phyllodes] patterns of intervening tumor. Phyllodes tumors can be very large, causing breast distortion and pressure necrosis of overlying skin. These lesions can be either malignant (uncommon) or benign (common). Changes suggesting malignant potential include increased cellularity, anaplasia, high mitotic activity, and overgrowth of the stromal component.

OBS

The term cystosarcoma phyllodes is a poor one, as both benign and malignant variants of the lesion occur, but it is well established in the medical literature.

Terme(s)-clé(s)
  • cystosarcoma phylloides

Français

Domaine(s)
  • Organes génitaux
DEF

Variété de tumeur du sein.

CONT

Tumeur phyllode. Cette lésion, aussi appelée fibro-adénome géant ou cystadénofibrome phyllode, constitue une entité anatomoclinique qu'il faut distinguer des tumeurs bénignes fibroépithéliales. Histologiquement, l'aspect fondamental se rapproche de celui du fibro-adénome intracanaliculaire mais la prolifération épithéliale est plus active, et le stroma beaucoup plus cellulaire. Les noyaux sont actifs, parfois en mitoses, sans atypies cependant. Le tissu conjonctif peut être particulièrement lâche et myxoïde. Macroscopiquement, la tumeur apparaît, à la coupe, parsemée de feuilles arborisées(phyllodes=en forme de feuille), qui limitent des nodules plus ou moins gélatineux qui font saillie.

OBS

Appelées à tort cystosarcomes phyllodes dans la littérature anglo-saxonne, elles correspondent à des fibro-adénomes dans lesquels la composante conjonctive a pris le pas sur la composante épithéliale. Leur architecture arborescente est à l’origine de leur nom.

OBS

Selon l’importance quantitative et qualitative des cellules conjonctives, la présence de remaniements nécrotiques, œdémateux, myxoïdes, diverses classifications ont été proposées allant du simple fibro-adénome «enrichi» en fibroblastes (grade I) à l’authentique sarcome fibroblastique (grade IV).

Terme(s)-clé(s)
  • maladie de Brodie

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Egg Industry

Français

Domaine(s)
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)
OBS

Nouvelle catégorie proposée pour les œufs. Cette catégorie désigne les œufs plus gros que la catégorie «Extra-gros». Cette dernière, autrefois ouverte, devient plafonnée et les œufs excédant le calibre plafond sont classés Jumbo géant.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2018-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
DEF

Any of various large tropical Old World pleurodont lizards closely related to iguanas and constituting the genus Varanus and the family Varanidae and including an African lizard (V. niloticus) that destroys crocodile eggs.

OBS

So called [from] the belief that such lizards give warning of the presence of crocodiles.

CONT

The monitors are widely distributed in the warmer regions of the Old World, being found in southern Asia, Africa (where they are called leguaans), the East Indies, and Australia (where they are called goannas). Leguaan, goanna, and guana are regional corruptions of iguana, mistakenly applied by European settlers to the monitor.

Terme(s)-clé(s)
  • leguaan
  • goanna
  • guana

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
CONT

La famille des Varanidés est très homogène et ne comprend qu’un seul genre, Varanus. [...] actuellement, on ne trouve plus de Varans qu’en Afrique, dans le sud de l’Asie, en Indonésie et surtout en Australie.

CONT

On reconnaît aisément les Varans à leur cou mobile, à leurs griffes et à leurs dents acérées [...] Le géant de la famille est le Varan de Komodo [...] D'autres espèces sont arboricoles ou même amphibies, comme Varanus niloticus, qui se nourrit en particulier des œufs de Crocodile [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reptiles y anfibios
CONT

En más de una ocasión hemos visto un goana (un gran lagarto) de Kangooro Island intentando comerse uno [equidna].

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Egg Industry
OBS

Graded eggs.

Français

Domaine(s)
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)
OBS

Œufs classés.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2017-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Mégalocornée associée à un élargissement du segment antérieur de l’œil.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2017-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cupressaceae.

OBS

A characteristic tree of the forests of the coast and the wetter parts of interior British Columbia.

Terme(s)-clé(s)
  • western redcedar

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cupressaceae.

OBS

Arbre caractéristique des forêts côtières et des régions humides de l’intérieur de la Colombie-Britannique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
DEF

A ... balloon attached to a cable that is used to raise and lower the balloon.

CONT

Captive balloons were used for military observations in the U.S. Civil War, and now these craft can thrill passengers with unparalleled views.

OBS

In order to hold the balloon steady at a predetermined position in the sky, two methods are possible. One is to tether it by cables, and the other is to provide it with power.

OBS

A tethered balloon [may be] carrying instruments for making observations in the lower layers of the atmosphere.

OBS

Tethered balloons have been deployed from fixed locations over land and from ships.

OBS

tethered balloon: term used in Australian Civil Aviation Safety's, Federal Aviation Administration's, and Transports Canada's Regulations.

OBS

In Canada, a permanently-tethered balloon system is an "aircraft" under the definition of the Aeronautics Act. Specifically, a balloon is defined as a "non-power driven lighter-than-air aircraft". Whether operating freely, under temporary tether or as a permanently-tethered unit, balloons are subject to the Canadian Aviation Regulations (CARs).

OBS

captive balloon: term used in the International Civil Aviation Organization's and ISO's documentation. Term opposed to "free balloon."

OBS

captive balloon: term standardized by ISO.

OBS

tethered ballon, moored balloon: Federal Aviation Administration regards any balloon which is designed for carrying persons as an aircraft, and as such it must be certificated and operated in accordance with the applicable rules for aircraft. Such a passenger carrying balloon is considered tethered when it is inflated and held to the ground, in whatever manner. A moored balloon (for which there are no prescribed airworthiness standards because passenger carrying was not intended) is essentially any lighter-than-air object operated under 14 CFR [Code of Federal Regulation] Part 101. Such a balloon must be restrained with mooring lines to hold it stationary in the intended location, and the balloon must comply with the provisions of 14 CFR Part 101.

PHR

Gas, non-spherical, spherical captive balloon.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
DEF

Ballon [...] relié par un câble à un appareillage qui le monte ou le descend.

CONT

Les ballons captifs furent [au] XIXe siècle des attractions recherchées; par exemple le ballon géant de Giffard relié à un treuil à vapeur enlevait 50 voyageurs à la fois jusqu'à 500 m de haut.

CONT

En 1939, la France restait le seul belligérant à mettre en œuvre des compagnies de ballons. Elle dut très rapidement les retirer du front en raison des pertes qu’ils subirent [...] Les captifs furent désormais, dans toutes les aviations militaires, employés comme ballons de protection destinés à empêcher, grâce à un quadrillage de câbles d’acier, l’approche des avions ennemis à basse altitude.

OBS

Le ballon captif peut être équipé d’instruments pour faire des observations dans les basses couches de l’atmosphère. Il peut aussi servir à la surveillance aérienne, à l’observation des paysages (tourisme aérien), à l’étude du couvert végétal en forêt, à la photographie aérienne de basse altitude, au tournage de films, etc.

OBS

ballon captif : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de aeronaves
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
DEF

Globo amarrado que lleva instrumentos para observaciones en la cap baja de la atmósfera; mediante cables y una cabría se puede subir o bajar el globo.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
OBS

Le projet dénommé SIGMA(Système d’Imagerie Gamma à Masque Aléatoire) débuta dès 1983 sous la maîtrise d’œuvre du CNES [Centre national d’études spatiales], qui confia au CEA [Commissariat à l'énergie atomique et aux énergies alternatives] la réalisation de l'élément clef du télescope : la caméra à rayons gamma. [...] La finesse sans précédent de la caméra [braquée vers le centre de notre Galaxie] [...] n’ y confirma pas la présence d’un trou noir géant, mais découvrit une source gamma brillante décalée d’un degré par rapport au centre galactique. [...] Cette source est un système binaire constitué d’une étoile et d’un objet compact, probablement un trou noir.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
OBS

farmland surplus: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
CONT

Les Néerlandais, quant à eux, se sont cru autorisés à le faire, dans un modèle géant sur l'allocation optimale des terres, qui aboutit à la perspective d’un excédent de terres agricoles variant de 60 à 100 millions d’hectares pour l'Europe des Douze suivant les objectifs poursuivis(marché libre et libre-échange, développement régional, nature et paysage, protection de l'environnement) et dans l'hypothèse d’une généralisation des techniques disponibles les plus efficaces.

OBS

excédent de terres agricoles : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2016-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ploceidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ploceidae.

OBS

tisserin géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2016-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

conirostre géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2016-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

garrulaxe géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

akalat géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2016-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Troglodytidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Troglodytidae.

OBS

troglodyte géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2016-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Thamnophilidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Thamnophilidae.

OBS

batara géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2016-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

tyran géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2016-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
Xiphocolaptes promeropirhynchus
latin
OBS

A bird of the family Dendrocolaptidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Dendrocolaptidae.

OBS

grimpar géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2016-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Apodidae.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Apodidae.

OBS

martinet géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2016-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Musophagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Musophagidae.

OBS

touraco géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coua géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2016-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

carpophage géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2016-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rallidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rallidae.

OBS

râle géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2016-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phasianidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phasianidae.

OBS

argus géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2016-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Threskiornithidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Threskiornithidae.

OBS

ibis géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2016-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Gigantactinidae.

Terme(s)-clé(s)
  • long-tail whipnose

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Gigantactinidae.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2016-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Gigantactinidae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Gigantactinidae.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Cryptacanthodidae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Cryptacanthodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Worms and Related Organisms
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Fiche établie avec la collaboration de la section Traductions anglaises, Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
CONT

Giant clams are found throughout the Tropical Indo-Pacific oceanic region, from the south China seas in the north to the northern coasts of Australia and from the Nicobar Islands in the west to Fidji in the east.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mollusque bivalve, Tridacna gigas, remarquable par sa forte taille et ses coquilles profondes, indentées de larges côtes, présent dans les mers chaudes des océans Indien et Pacifique.

OBS

Ce coquillage a été souvent utilisé comme bénitier, d’où son nom. On connaît des exemplaires de 3 m d’envergure et de l’ordre de plusieurs centaines de kilos.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Règlement de la pêche du Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Pinus lambertiana Dougl.; a tall tree of the family Pinaceae (Pine family) Habitat: Oregon to Baja California.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Grand arbre de la famille des Pinacées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
OBS

Arból grande de la familia de las pinaceas.

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Helvellaceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Helvellaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2016-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
DEF

The largest of the hummingbirds (family Trochilidae), living in the Andes.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2016-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2016-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies)
DEF

A Japanese deep-sea edible spider crab (Macrocheira Kaempferi) that measures about a foot across the shell and has legs many feet in length.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

C'est également à la famille des Majidés qu'appartient le plus grand des Crustacés, le Crabe géant du Japon(Macrocheira Kaempferi), dont le mâle a un céphalothorax de 40 cm et des pattes de plus de 3 m d’envergure.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Clinidae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Clinidae.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2016-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
DEF

An Australian Kingfisher (Dacelo gigas) with an abrupt harsh cry suggestive of loud laughter.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2016-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
DEF

A clam (Tridacna derosa or Tridacna gigas) found on the coral reefs of the Indian and Pacific Oceans that sometimes weighs more than 500 pounds.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le tridacne géant, ou grand bénitier, possède une coquille bivalve qui acquiert un très gros volume, et qui sert quelquefois de bénitier dans les églises.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2016-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
DEF

A Freshwater Mollusc of the family Planorbidae (ramshorn snails).

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mollusque d’eau douce de la famille Planorbidae (planorbidés).

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2016-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A tropical plant found from Zululand to Zimbabwe of the family Asclepiadaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante tropicale de la famille des Asclépiadacées.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2016-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A shrub of the family Saxifragaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbuste de la famille des saxifragacées.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2016-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Wood Industries
  • Natural Construction Materials
OBS

O118.1-08 (R2013): standard code used by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Industrie du bois
  • Matériaux de construction naturels
OBS

O118.1-F08 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2015-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Jaw, Gums and Parodontium

Français

Domaine(s)
  • Maxillaires, gencives et parodonte
CONT

Le «cémentome géant» est une lésion extrêmement rare qui pourrait n’ être qu'une forme diffuse de dysplasie fibreuse du cément ou une anomalie de développement de type hamartomateux.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Tricholomataceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Tricholomataceae.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Pieridae.

Terme(s)-clé(s)
  • giant sulfur

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Pieridae.

OBS

coliade géant : Certains auteurs utilisent le terme «coliade» au féminin.

Terme(s)-clé(s)
  • coliade géante

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2015-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Terminals
  • Airport Industrial Areas
  • Air Freight
DEF

For inspection purposes, a cargo facility that handles 10,000 or more dangerous goods shipments annually.

OBS

This category is divided into two: those handling from 10,000 to 14,999 shipments annually (195 - 289 weekly) must be inspected monthly; those handling 15,000 shipments or more annually (290 or more weekly) must be inspected every 2 weeks).

Français

Domaine(s)
  • Aérogares
  • Zone industrielle d'aéroport
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

A floe over 10 kilometres across.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

[Floe] plus de 10 km d’extension.

OBS

On distingue [les floes] selon leurs extensions [...]

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Mosses and Related Plants
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Astrophysics and Cosmography
CONT

We observed Sextans ... using the prime focus wide field camera (WFC) of the 2.54 m Isaac Newton Telescope (La Palma, Spain), on February and April 2001. The panoramic detector of the WFC consists of four thinned EEV CCDs of 2048x4096 pixels each ... The 34'x 34' field of view covered the entire galaxy.

OBS

EEV technologies provide Imaging Sensors and Cameras such as CCDs (charged coupled device).

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Astrophysique et cosmographie
CONT

Le meilleur instrument pour sonder la voûte céleste demeure le télescope. Jusqu'à la fin des années soixante-dix environ, on construisait des télescopes au diamètre toujours plus grand afin d’augmenter la quantité de lumière s’imprégnant sur une plaque photographique, le meilleur détecteur panoramique alors disponible. [...] La technologie des détecteurs fit un bond de géant vers la fin des années soixante-dix avec l'arrivée des caméras CCD(Charged Coupled Device).

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2014-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in Ontario that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 44º 54' 18'' N, 80º 10' 49'' W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 44º 54’ 18’’ N, 80º 10’ 49’’ O (Ontario).

OBS

île au Géant : nom parallèle approuvé par la Commission de toponymie de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :