TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GECG [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electronic Major Case Management 1, fiche 1, Anglais, Electronic%20Major%20Case%20Management
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"K" Division (Alberta). 1, fiche 1, Anglais, - Electronic%20Major%20Case%20Management
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Major Cases Management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion électronique des cas graves
1, fiche 1, Français, Gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cas%20graves
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GeCG 1, fiche 1, Français, GeCG
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division K (Alberta). 1, fiche 1, Français, - Gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cas%20graves
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Major Case Management Team 1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Major%20Case%20Management%20Team
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- eMCM Team 1, fiche 2, Anglais, eMCM%20Team
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Major Cases Management Team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion électronique des cas graves
1, fiche 2, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20%C3%A9lectronique%20des%20cas%20graves
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Équipe GeCG 1, fiche 2, Français, %C3%89quipe%20GeCG
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-04-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Major Case Task Force 1, fiche 3, Anglais, Major%20Case%20Task%20Force
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Major Case Taskforce
- Major Cases Task Force
- Major Cases Taskforce
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude des cas graves
1, fiche 3, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20des%20cas%20graves
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GECG 1, fiche 3, Français, GECG
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


