TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEL ORGANIQUE [4 fiches]

Fiche 1 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Biochemistry
DEF

A gel ... made by cross-linking acrylamide with N'N'-methylene-bis-acrylamide.

CONT

Polyacrylamide gel is a very suitable support [for enzyme immobilization] because, first it is chemically inert, second, the size of its pores can be varied by changing the concentration of the monomer and, third, at sufficiently high concentrations of the gel, the size of its pores is commensurate with the sizes of enzyme globules.

OBS

Often referred to, incorrectly, as acrylamide gels.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Biochimie
DEF

Gel dont le réseau est constitué d’un polymère préparé à partir de deux molécules de départ : l'acrylamide, petite molécule organique se terminant par un groupe amide(-CONH2), et le N, N-méthylène bisacrylamide, l'agent de réticulation.

CONT

Pour la bioconversion [...], on s’oriente de plus en plus vers des enzymes isolées extraites des cellules. [...] L’enzyme est isolée par précipitation ou par purification sur résine. L’enzyme libre est immobilisée [...] dans un gel de polyacrylamide dans un réacteur et le substrat à traiter circule autour.

OBS

Nous retrouvons dans les méthodes d’immobilisation par liaison covalente des techniques d’inclusion dans des gels de polyacrylamide, techniques dans lesquelles se surajoute l’établissement de liaisons covalentes enzyme-gels.

Terme(s)-clé(s)
  • gel polyacrylamidique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
  • Bioquímica
DEF

[...] gel [que] se forma por la polimerización vinílica del monómero acrilamida [...] y del monómero entrecruzador N, N'-metilen-bis-acrilamida, [sirve para separar moléculas biológicas].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

Open sores or lesions or any area that could ooze body fluid should be treated with surface pack or embalming gel and covered. [AIDS: Guidelines for Funeral Directors]

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
OBS

Après y avoir appliqué des compresses ou du gel d’embaumement, couvrir les plaies ouvertes, les lésions, ou toute partie pouvant laisser suinter un liquide organique. [Le SIDA : Directives à l'intention des directeurs de services funéraires]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
OBS

Open sores or lesions or any area that could ooze body fluid should be treated with surface pack or embalming gel and covered. (AIDS: Guidelines for Funeral Directors)

OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

Après y avoir appliqué des compresses ou du gel d’embaumement, couvrir les plaies ouvertes, les lésions, ou toute partie pouvant laisser suinter un liquide organique. [Le SIDA : Directives à l'intention des directeurs de services funéraires]

OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :