TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GELATINE-EPINEPHRINE [1 fiche]

Fiche 1 2013-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C9H13NO3·ClH
formule, voir observation
55-31-2
numéro du CAS
OBS

(2R)-2-(3,4-dihydroxyphenyl)-2-hydroxy-N-methylethan-1-aminium chloride: The capital letters "R" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

(R)-4-[1-hydroxy-2-(methylamino)ethyl]-1,2-benzenediol hydrochloride: The capital letter "R" must be italicized; CAS name.

OBS

Gelatin-epinephrine; Suprarenin hydrochloride; Supranephrine solution: trade names.

OBS

The prefix "levo" and its abbreviation "l-" must be italicized; the word "alpha" must be replaced by its corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C9H13NO3·ClH

Terme(s)-clé(s)
  • (-)-3,4-dihydroxy-a-[(methylamino)methyl]benzyl alcohol hydrochloride

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C9H13NO3·ClH
formule, voir observation
55-31-2
numéro du CAS
OBS

chlorure de (2R)-2-(3,4-dihydroxyphényl)-2-hydroxy-N-méthyléthan-1-aminium : Les lettres majuscules «R» et «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

chlorhydrate de (R)-4-[1-hydroxy-2-(méthylamino)éthyl]-1,2-benzènediol : La lettre majuscule «R» s’écrit en italique; nom CAS; en français, c’est la forme UICPA qu’il convient d’utiliser, sauf si le contexte particulier du texte à traduire oblige son emploi, par exemple si le nom anglais à traduire est le nom CAS et qu’il doit y avoir une correspondance exacte entre le texte anglais et le texte français.

OBS

chlorhydrate de Suprarénine; Gélatine-épinéphrine; solution de Supranéphrine : noms de marque.

OBS

L’abréviation «l-» (pour «lévo-») s’écrit en italique.

OBS

Les anciens noms ne doivent en principe plus être utilisés, sauf si le contexte de la traduction l’exige.

OBS

Formule chimique : C9H13NO3·ClH

OBS

Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

Terme(s)-clé(s)
  • chlorhydrate de l’alcool (-)-3,4-dihydroxy-a-[(méthylamino)méthyl] benzylique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :