TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEM [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Electromagnetism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electromagnetic warfare
1, fiche 1, Anglais, electromagnetic%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EMW 2, fiche 1, Anglais, EMW
correct, uniformisé
- EW 3, fiche 1, Anglais, EW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Warfare in which the electromagnetic operating environment is exploited. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 1, Anglais, - electromagnetic%20warfare
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Military action that exploits electromagnetic energy to provide situational awareness and create offensive and defensive effects. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 1, Anglais, - electromagnetic%20warfare
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electromagnetic warfare; EMW: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 5, fiche 1, Anglais, - electromagnetic%20warfare
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
electromagnetic warfare; EW: designations standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - electromagnetic%20warfare
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- electro magnetic warfare
- electro-magnetic warfare
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Électromagnétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guerre électromagnétique
1, fiche 1, Français, guerre%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GEM 2, fiche 1, Français, GEM
correct, nom féminin, uniformisé
- GE 3, fiche 1, Français, GE
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Guerre dans le cadre de laquelle on exploite l’environnement électromagnétique. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 2, fiche 1, Français, - guerre%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Action militaire qui exploite l’énergie électromagnétique pour assurer la connaissance de la situation et créer des effets offensifs et défensifs. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 1, Français, - guerre%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
guerre électromagnétique; GEM : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 1, Français, - guerre%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
guerre électromagnétique; GE : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 1, Français, - guerre%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wing electrical mechanical engineering officer
1, fiche 2, Anglais, wing%20electrical%20mechanical%20engineering%20officer
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WEMEO 1, fiche 2, Anglais, WEMEO
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
wing electrical mechanical engineering officer; WEMEO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - wing%20electrical%20mechanical%20engineering%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Ingénierie
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier du génie électrique et mécanique de l’escadre
1, fiche 2, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- O GEM Ere 1, fiche 2, Français, O%20GEM%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière du génie électrique et mécanique de l’escadre 2, fiche 2, Français, offici%C3%A8re%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
officier du génie électrique et mécanique de l'escadre; O GEM Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Delta Rockhounds Gem & Mineral Club
1, fiche 3, Anglais, Delta%20Rockhounds%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Delta Rockhound Club 2, fiche 3, Anglais, Delta%20Rockhound%20Club
ancienne désignation, Colombie-Britannique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Delta Rockhound Gem & Mineral Club
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Delta Rockhound Gem & Mineral Club
1, fiche 3, Français, Delta%20Rockhound%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Delta Rockhound Club 2, fiche 3, Français, Delta%20Rockhound%20Club
ancienne désignation, Colombie-Britannique
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Delta Rockhound Gem & Mineral Club
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Gemmology
- Mineralogy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Richmond Gem & Mineral Society
1, fiche 4, Anglais, Richmond%20Gem%20%26%20Mineral%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RGMS 2, fiche 4, Anglais, RGMS
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Richmond Gem & Mineral Club 2, fiche 4, Anglais, Richmond%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Richmond Gem & Mineral Society (RGMS), founded in 1957 as the Richmond Gem & Mineral Club, is a nonprofit, family oriented club formed to foster and promote the hobby of rock collecting, and to preserve the cultural art of lapidary and silversmithing. This is done by encouraging ... members to partake in rock hounding trips, and basic training courses such as: rock identification, lapidary, silversmithing, lost wax casting, carving, wire wrapping, and faceting. 2, fiche 4, Anglais, - Richmond%20Gem%20%26%20Mineral%20Society
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gemmologie
- Minéralogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Richmond Gem & Mineral Society
1, fiche 4, Français, Richmond%20Gem%20%26%20Mineral%20Society
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RGMS 2, fiche 4, Français, RGMS
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- little gem arborvitae 1, fiche 5, Anglais, little%20gem%20arborvitae
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- green globe arborvitae 2, fiche 5, Anglais, green%20globe%20arborvitae
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Cupressaceae. 1, fiche 5, Anglais, - little%20gem%20arborvitae
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- thuya occidental ’Little Gem’
1, fiche 5, Français, thuya%20occidental%20%26rsquo%3BLittle%20Gem%26rsquo%3B
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Cupressacées. 1, fiche 5, Français, - thuya%20occidental%20%26rsquo%3BLittle%20Gem%26rsquo%3B
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
- Cartography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Geo-mapping for Energy and Minerals Program
1, fiche 6, Anglais, Geo%2Dmapping%20for%20Energy%20and%20Minerals%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- GEM Program 2, fiche 6, Anglais, GEM%20Program
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A program co-funded by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) and Natural Resources Canada’s (NRCAN) Earth Sciences Sector (ESS) that focuses on mapping the Arctic. 3, fiche 6, Anglais, - Geo%2Dmapping%20for%20Energy%20and%20Minerals%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Geo-mapping for Energy and Minerals Programme
- GEM Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Cartographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme de géocartographie de l’énergie et des minéraux
1, fiche 6, Français, Programme%20de%20g%C3%A9ocartographie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20et%20des%20min%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme de GEM 2, fiche 6, Français, Programme%20de%20GEM
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Programme qui est cofinancé par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada (CRSNG) et le Secteur des sciences de la Terre (SST) de Ressources naturelles Canada (RNCan) et qui vise à cartographier l’Arctique. 3, fiche 6, Français, - Programme%20de%20g%C3%A9ocartographie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20et%20des%20min%C3%A9raux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A4 Electrical and Mechanical Engineering
1, fiche 7, Anglais, A4%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A4 EME 1, fiche 7, Anglais, A4%20EME
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 7, Anglais, - A4%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A4 Electrical and Mechanical Engineering; A4 EME: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - A4%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- A4 Génie électrique et mécanique
1, fiche 7, Français, A4%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- A4 GEM 1, fiche 7, Français, A4%20GEM
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 7, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie électrique et mécanique; A4 GEM : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-09-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- American Gem Society
1, fiche 8, Anglais, American%20Gem%20Society
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AGS 2, fiche 8, Anglais, AGS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A professional society of jewelers numbering approximately 1000 firms and 2500 individuals in the United States and Canada. Purpose: to promote high standards of business ethics and encourage gemological education among its members, in order to further the growth of the fine-jewelry business. The society awards the titles of Registered Jeweler and Certified Gemologist to qualified members and member firms. Established in 1934. 3, fiche 8, Anglais, - American%20Gem%20Society
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- American Gem Society
1, fiche 8, Français, American%20Gem%20Society
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AGS 1, fiche 8, Français, AGS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Depuis 1934, l'American Gem Society(AGS) est synonyme de protection pour le consommateur. Dans l'industrie joaillière le logo de AGS est un symbole d’excellence depuis 65 ans. Étant une association de joailliers, ses membres sont assujettis à un haut standard d’éthique pour la promotion et les prix de leurs marchandises. 2, fiche 8, Français, - American%20Gem%20Society
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- intermediate grade
1, fiche 9, Anglais, intermediate%20grade
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- split grade 1, fiche 9, Anglais, split%20grade
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g., "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 9, Anglais, - intermediate%20grade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- catégorie intermédiaire
1, fiche 9, Français, cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le Sheldon Grading System, catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattachent en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les termes gem, choice, gem uncirculated, choice uncirculated slider uncirculated, gem BU, choice BU et l'un ou l'autre suivi de.... and better, sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du Sheldon Grading System pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. a gem) ou comme qualificatif(p. ex. a coin in gem condition). 1, fiche 9, Français, - cat%C3%A9gorie%20interm%C3%A9diaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- EME ancillary trade
1, fiche 10, Anglais, EME%20ancillary%20trade
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EME: electrical and mechanical engineering. 2, fiche 10, Anglais, - EME%20ancillary%20trade
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- métier auxiliaire du GEM
1, fiche 10, Français, m%C3%A9tier%20auxiliaire%20du%20GEM
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GEM : génie électrique et mécanique. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9tier%20auxiliaire%20du%20GEM
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- world radiometric reference
1, fiche 11, Anglais, world%20radiometric%20reference
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- WRR 2, fiche 11, Anglais, WRR
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- world radiation reference 3, fiche 11, Anglais, world%20radiation%20reference
correct
- WRR 3, fiche 11, Anglais, WRR
correct
- WRR 3, fiche 11, Anglais, WRR
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
World Radiometric Reference: Representation of the SI units of total irradiance with an accuracy of better than ±0.3%, adopted by the 1979 WMO Congress and prepared by the World Standard Group of instruments (WSG) at the WRC Davos. 4, fiche 11, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The World Radiometric Reference ... was introduced in order to ensure world-wide homogeneity of solar radiation measurements and is in use since 1980. 5, fiche 11, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the sources consulted, "world radiometric reference" is usually capitalized: World Radiometric Reference. 6, fiche 11, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- référence radiométrique mondiale
1, fiche 11, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- RRM 2, fiche 11, Français, RRM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- étalon radiométrique mondial 3, fiche 11, Français, %C3%A9talon%20radiom%C3%A9trique%20mondial
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Référence radiométrique mondiale : Représentation des unités SI d’éclairement énergétique total ayant une exactitude meilleure que ±0, 3%, adoptée en 1979 par le Congrès de l'OMM et réalisée par le Groupe étalon mondial d’instruments(GEM) au CRM de Davos. 4, fiche 11, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- referencia radiométrica mundial
1, fiche 11, Espagnol, referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Referencia Radiométrica Mundial: Representación de las unidades SI de irradiación total con una precisión superior a ± 0,3%, adoptada por el Congreso de la OMM de 1979 y realizada por el Grupo normalizado mundial de instrumentos en el CRM de Davos (Suiza). 2, fiche 11, Espagnol, - referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Mineralogy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Mineral & Gem Society
1, fiche 12, Anglais, Nova%20Scotia%20Mineral%20%26%20Gem%20Society
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- The Mineral & Gem Society of Nova Scotia 1, fiche 12, Anglais, The%20Mineral%20%26%20Gem%20Society%20of%20Nova%20Scotia
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Minéralogie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Nova Scotia Mineral & Gem Society
1, fiche 12, Français, Nova%20Scotia%20Mineral%20%26%20Gem%20Society
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l’organisme. 2, fiche 12, Français, - Nova%20Scotia%20Mineral%20%26%20Gem%20Society
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Modelling (Mathematics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- numerical weather prediction
1, fiche 13, Anglais, numerical%20weather%20prediction
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NWP 2, fiche 13, Anglais, NWP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- numerical forecast 3, fiche 13, Anglais, numerical%20forecast
correct
- numerical weather forecast 4, fiche 13, Anglais, numerical%20weather%20forecast
correct
- numerical meteorological prediction 5, fiche 13, Anglais, numerical%20meteorological%20prediction
correct
- numerical forecasting 6, fiche 13, Anglais, numerical%20forecasting
- numerical weather forecasting 6, fiche 13, Anglais, numerical%20weather%20forecasting
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Forecast of the fields of meteorological variables by numerical solution of the hydrodynamical equations, generally with the help of a computer. 3, fiche 13, Anglais, - numerical%20weather%20prediction
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 7, fiche 13, Anglais, - numerical%20weather%20prediction
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- numerical meteorological forecast
- numerical meteorological forecasting
- numerical prediction
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Modélisation (Mathématique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- prévision numérique du temps
1, fiche 13, Français, pr%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20du%20temps
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- prévision numérique 3, fiche 13, Français, pr%C3%A9vision%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- prévision météorologique numérique 4, fiche 13, Français, pr%C3%A9vision%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Prévision des champs de variables météorologiques par résolution numérique des équations hydrodynamiques, généralement à l’aide d’un ordinateur. 5, fiche 13, Français, - pr%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20du%20temps
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La prévision numérique du temps(PNT) consiste à prévoir le temps par le biais de modèles mathématiques de l'atmosphère, tels que le modèle Global Environnemental Multiéchelle(GEM) du CMC. 2, fiche 13, Français, - pr%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20du%20temps
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 6, fiche 13, Français, - pr%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20du%20temps
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Modelización (Matemáticas)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- predicción meteorológica numérica
1, fiche 13, Espagnol, predicci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- PMN 1, fiche 13, Espagnol, PMN
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- predicción numérica del tiempo 2, fiche 13, Espagnol, predicci%C3%B3n%20num%C3%A9rica%20del%20tiempo
nom féminin
- PNT 2, fiche 13, Espagnol, PNT
nom féminin
- PNT 2, fiche 13, Espagnol, PNT
- predicción numérica 2, fiche 13, Espagnol, predicci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
nom féminin
- pronóstico numérico 2, fiche 13, Espagnol, pron%C3%B3stico%20num%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Predicción de los campos de variables meteorológicas por resolución numérica de las ecuaciones hidrodinámicas, en general con ayuda de una computadora. 2, fiche 13, Espagnol, - predicci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica%20num%C3%A9rica
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
predicción meteorológica numérica; PMN: reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la Unesco. 3, fiche 13, Espagnol, - predicci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica%20num%C3%A9rica
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Spacecraft
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Meteosat Operating Group
1, fiche 14, Anglais, Meteosat%20Operating%20Group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Engins spatiaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe pour l’exploitation de Météosat
1, fiche 14, Français, groupe%20pour%20l%26rsquo%3Bexploitation%20de%20M%C3%A9t%C3%A9osat
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Alberni Valley Rock & Gem Club
1, fiche 15, Anglais, Alberni%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Alberni Valley Rock & Gem Club
1, fiche 15, Français, Alberni%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 15, Français, - Alberni%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Root and Tuber Crops
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Gem potato
1, fiche 16, Anglais, Gem%20potato
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An oval tuber type potato. 2, fiche 16, Anglais, - Gem%20potato
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Russet Burbank or Netted Gem is a very old late-maturing variety of this type. 2, fiche 16, Anglais, - Gem%20potato
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Culture des plantes sarclées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pomme de terre «Gem»
1, fiche 16, Français, pomme%20de%20terre%20%C2%ABGem%C2%BB
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une variété de pomme de terre comme la ’Netted Gem’ ou la ’Early Gem’. 1, fiche 16, Français, - pomme%20de%20terre%20%C2%ABGem%C2%BB
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Barrie Gem & Mineral Society Inc.
1, fiche 17, Anglais, Barrie%20Gem%20%26%20Mineral%20Society%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 17, Anglais, - Barrie%20Gem%20%26%20Mineral%20Society%20Inc%2E
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Barrie Gem & Mineral Society Inc.
1, fiche 17, Français, Barrie%20Gem%20%26%20Mineral%20Society%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 17, Français, - Barrie%20Gem%20%26%20Mineral%20Society%20Inc%2E
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-10-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Willowdale Gem and Mineral Club
1, fiche 18, Anglais, Willowdale%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in North York, Ontario. 1, fiche 18, Anglais, - Willowdale%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Gem and Mineral Club of Willowdale
- Willowdale Club of Gem and Mineral
- Club of Gem and Mineral of Willowdale
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Willowdale Gem and Mineral Club
1, fiche 18, Français, Willowdale%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à North York (Ontario). 1, fiche 18, Français, - Willowdale%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Club de gemmologie et de minéralogie de Willowdale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Gem & Mineral Club of Scarborough
1, fiche 19, Anglais, Gem%20%26%20Mineral%20Club%20of%20Scarborough
Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Gem & Mineral Club of Scarborough
1, fiche 19, Français, Gem%20%26%20Mineral%20Club%20of%20Scarborough
Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Gemini Gem & Mineral Club of Burlington
1, fiche 20, Anglais, Gemini%20Gem%20%26%20Mineral%20Club%20of%20Burlington
Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Gemini Gem & Mineral Club of Burlington
1, fiche 20, Français, Gemini%20Gem%20%26%20Mineral%20Club%20of%20Burlington
Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-10-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Whitehorse Gem and Mineral Club
1, fiche 21, Anglais, Whitehorse%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, Yukon
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Whitehorse, Yukon. 1, fiche 21, Anglais, - Whitehorse%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Gem and Mineral Club of Whitehorse
- Whitehorse Club of Gem and Mineral
- Club of Gem and Mineral of Whitehorse
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Whitehorse Gem and Mineral Club
1, fiche 21, Français, Whitehorse%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, nom masculin, Yukon
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Whitehorse (Yukon). 1, fiche 21, Français, - Whitehorse%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Club de gemmologie et de minéralogie de Whitehorse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Mile "O" Rock & Gem Club
1, fiche 22, Anglais, Mile%20%5C%22O%5C%22%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Mile "O" Rock & Gem Club
1, fiche 22, Français, Mile%20%5C%22O%5C%22%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Gemmology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Tiffany Gem Cutters of BC 1, fiche 23, Anglais, Tiffany%20Gem%20Cutters%20of%20BC
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Vancouver, British Columbia. 1, fiche 23, Anglais, - Tiffany%20Gem%20Cutters%20of%20BC
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Tiffany Gem Cutters of British Columbia
- BC Tiffany Gem Cutters
- British Columbia Tiffany Gem Cutters
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gemmologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Tiffany Gem Cutters of BC 1, fiche 23, Français, Tiffany%20Gem%20Cutters%20of%20BC
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Vancouver (Colombie-Britannique). 1, fiche 23, Français, - Tiffany%20Gem%20Cutters%20of%20BC
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Bancroft Gem & Mineral Club
1, fiche 24, Anglais, Bancroft%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 24, Anglais, - Bancroft%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- BGMC
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bancroft Gem & Mineral Club
1, fiche 24, Français, Bancroft%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 24, Français, - Bancroft%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Barrhead Gem Seekers
1, fiche 25, Anglais, Barrhead%20Gem%20Seekers
correct, Alberta
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 25, Anglais, - Barrhead%20Gem%20Seekers
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- BGS
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Barrhead Gem Seekers
1, fiche 25, Français, Barrhead%20Gem%20Seekers
correct, Alberta
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 25, Français, - Barrhead%20Gem%20Seekers
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Fraser Valley Rock & Gem Club
1, fiche 26, Anglais, Fraser%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 26, Anglais, - Fraser%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Fraser Valley Rock & Gem Club
1, fiche 26, Français, Fraser%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 26, Français, - Fraser%20Valley%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Surrey Rockhound Gem and Mineral Club
1, fiche 27, Anglais, Surrey%20Rockhound%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Surrey, British Columbia. 1, fiche 27, Anglais, - Surrey%20Rockhound%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Surrey Rockhound Gem and Mineral Club
1, fiche 27, Français, Surrey%20Rockhound%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Surrey (Colombie-Britannique). 1, fiche 27, Français, - Surrey%20Rockhound%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Gemmology
- Mineralogy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Spruce City Rock and Gem Club
1, fiche 28, Anglais, Spruce%20City%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Prince George, British Columbia. 1, fiche 28, Anglais, - Spruce%20City%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Rock and Gem Club of Spruce City
- Spruce City Club of Rock and Gem
- Club of Rock and Gem of Spruce City
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gemmologie
- Minéralogie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Spruce City Rock and Gem Club
1, fiche 28, Français, Spruce%20City%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Prince George (Colombie-Britannique). 1, fiche 28, Français, - Spruce%20City%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Kitchener-Waterloo Gem & Mineral Club
1, fiche 29, Anglais, Kitchener%2DWaterloo%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Kitchener, Ontario. 1, fiche 29, Anglais, - Kitchener%2DWaterloo%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Kitchener-Waterloo Gem & Mineral Club
1, fiche 29, Français, Kitchener%2DWaterloo%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Mid-Pro Rock & Gem Society
1, fiche 30, Anglais, Mid%2DPro%20Rock%20%26%20Gem%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Mid-Pro Rock & Gem Society
1, fiche 30, Français, Mid%2DPro%20Rock%20%26%20Gem%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Courtenay Gem & Mineral Club
1, fiche 31, Anglais, Courtenay%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 31, Anglais, - Courtenay%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Courtenay Gem & Mineral Club
1, fiche 31, Français, Courtenay%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 31, Français, - Courtenay%20Gem%20%26%20Mineral%20Club
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Lloydminster Rock & Gem Club
1, fiche 32, Anglais, Lloydminster%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Saskatchewan
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Lloydminster, Saskatchewan. 1, fiche 32, Anglais, - Lloydminster%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Lloydminster Rock & Gem Club
1, fiche 32, Français, Lloydminster%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Saskatchewan
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Lillooet Rock & Gem Club
1, fiche 33, Anglais, Lillooet%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lillooet, British Columbia. 1, fiche 33, Anglais, - Lillooet%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Lillooet Rock & Gem Club
1, fiche 33, Français, Lillooet%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-07-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Dwedney Trail Rock & Gem Club
1, fiche 34, Anglais, Dwedney%20Trail%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the ex-secretary of the organization, does not exist anymore. 2, fiche 34, Anglais, - Dwedney%20Trail%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Dwedney Trail Rock & Gem Club
1, fiche 34, Français, Dwedney%20Trail%20Rock%20%26%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’ex-secrétaire, n’existe plus. 2, fiche 34, Français, - Dwedney%20Trail%20Rock%20%26%20Gem%20Club
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Ripple Rock Gem and Mineral Club
1, fiche 35, Anglais, Ripple%20Rock%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Campbell River, British Columbia. 1, fiche 35, Anglais, - Ripple%20Rock%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Ripple Rock Gem and Mineral Club
1, fiche 35, Français, Ripple%20Rock%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Campbell River (Colombie-Britannique). 1, fiche 35, Français, - Ripple%20Rock%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- 2 i/c Electrical and Mechanical Engineering
1, fiche 36, Anglais, 2%20i%2Fc%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- 2 i/c EME 2, fiche 36, Anglais, 2%20i%2Fc%20EME
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
2 i/c Electrical and Mechanical Engineering; 2 i/c EME: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 36, Anglais, - 2%20i%2Fc%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Responsable adjoint - Génie électrique et mécanique
1, fiche 36, Français, Responsable%20adjoint%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- Resp A GÉM 1, fiche 36, Français, Resp%20A%20G%C3%89M
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Responsable adjoint-Génie électrique et mécanique; Resp A GÉM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Responsable%20adjoint%20%2D%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-05-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Richmond Gem and Mineral Club
1, fiche 37, Anglais, Richmond%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Richmond, British Columbia. 1, fiche 37, Anglais, - Richmond%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Gem and Mineral Club of Richmond
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Richmond Gem and Mineral Club
1, fiche 37, Français, Richmond%20Gem%20and%20Mineral%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Richmond (Colombie-Britannique). 1, fiche 37, Français, - Richmond%20Gem%20and%20Mineral%20Club
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-05-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Gemmology
- Mineralogy
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Red Deer Rock and Gem Society
1, fiche 38, Anglais, Red%20Deer%20Rock%20and%20Gem%20Society
correct, Alberta
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Blackfalds, Alberta. 1, fiche 38, Anglais, - Red%20Deer%20Rock%20and%20Gem%20Society
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Rock and Gem Society of Red Deer
- Red Deer Society of Rock and Gem
- Society of Rock and Gem of Red Deer
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gemmologie
- Minéralogie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Red Deer Rock and Gem Society
1, fiche 38, Français, Red%20Deer%20Rock%20and%20Gem%20Society
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Blackfalds (Alberta). 1, fiche 38, Français, - Red%20Deer%20Rock%20and%20Gem%20Society
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-05-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Port Moody Rock and Gem Club
1, fiche 39, Anglais, Port%20Moody%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Port Moody, British Columbia. 1, fiche 39, Anglais, - Port%20Moody%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Roch and Gem Club of Port Moody
- Club of Rock and Gem of Port Moody
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Port Moddy Rock and Gem Club
1, fiche 39, Français, Port%20Moddy%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Port Moddy (Colombie-Britannique). 1, fiche 39, Français, - Port%20Moddy%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Quesnel Rock and Gem Club
1, fiche 40, Anglais, Quesnel%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Quesnel, British Columbia. 1, fiche 40, Anglais, - Quesnel%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Rock and Gem Club of Quesnel
- Quesnel Club of Rock and Gem
- Club of Rock and Gem of Quesnel
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Quesnel Rock and Gem Club
1, fiche 40, Français, Quesnel%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Quesnel (Colombie-Britannique). 1, fiche 40, Français, - Quesnel%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Prairie Rock and Gem Society
1, fiche 41, Anglais, Prairie%20Rock%20and%20Gem%20Society
correct, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Regina, Saskatchewan. 1, fiche 41, Anglais, - Prairie%20Rock%20and%20Gem%20Society
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Rock and Gem Society of Prairie
- Prairie Society of Rock and Gem
- Society of Rock and Gem of Prairie
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Prairie Rock and Gem Society
1, fiche 41, Français, Prairie%20Rock%20and%20Gem%20Society
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Regina (Saskatchewan). 1, fiche 41, Français, - Prairie%20Rock%20and%20Gem%20Society
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Gemmology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Parksville Rock and Gem Club
1, fiche 42, Anglais, Parksville%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Parksville, British Columbia. 1, fiche 42, Anglais, - Parksville%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gemmologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Parksville Rock and Gem Club
1, fiche 42, Français, Parksville%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Parksville (Colombie Britannique). 1, fiche 42, Français, - Parksville%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Gemmology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Parkland Rock and Gem Club
1, fiche 43, Anglais, Parkland%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, Saskatchewan
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Yorkton, Saskatchewan. 1, fiche 43, Anglais, - Parkland%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gemmologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Parkland Rock and Gem Club
1, fiche 43, Français, Parkland%20Rock%20and%20Gem%20Club
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Yorkton (Saskatchewan). 1, fiche 43, Français, - Parkland%20Rock%20and%20Gem%20Club
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- System Names
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Meteorology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Global Environmental Multiscale Model 1, fiche 44, Anglais, Global%20Environmental%20Multiscale%20Model
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Météorologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Modèle global environnemental multi-échelle
1, fiche 44, Français, Mod%C3%A8le%20global%20environnemental%20multi%2D%C3%A9chelle
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- GEM 1, fiche 44, Français, GEM
nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : Recherche en prévision numérique, CMC. 1, fiche 44, Français, - Mod%C3%A8le%20global%20environnemental%20multi%2D%C3%A9chelle
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- gem unc
1, fiche 45, Anglais, gem%20unc
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- gem unc grade 1, fiche 45, Anglais, gem%20unc%20grade
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade: In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g. "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 45, Anglais, - gem%20unc
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 45, La vedette principale, Français
- gem unc
1, fiche 45, Français, gem%20unc
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie gem unc 1, fiche 45, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20gem%20unc
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 45, Français, - gem%20unc
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. «a gem») ou comme qualificatif(p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 45, Français, - gem%20unc
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- gem
1, fiche 46, Anglais, gem
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- gem grade 1, fiche 46, Anglais, gem%20grade
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An uncirculated coin of superlative quality, exhibiting fewer than the average number of problems or blemishes expected on coins of that series. A heavy, machine-struck piece of this standard displays neither bag marks nor other minor blemishes often found on these pieces. 1, fiche 46, Anglais, - gem
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade: In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g. "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 46, Anglais, - gem
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 46, La vedette principale, Français
- «gem»
1, fiche 46, Français, %C2%ABgem%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie «gem» 1, fiche 46, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20%C2%ABgem%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Pièce, ou état de conservation d’une pièce hors-circulation, qui demeure d’une qualité supérieure, n’affichant aucune marque d’ensachage et beaucoup moins ternie que ce dont on pourrait s’attendre des pièces de la même série. 1, fiche 46, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 46, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. «a gem») ou comme qualificatif(p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 46, Français, - %C2%ABgem%C2%BB
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- gem BU
1, fiche 47, Anglais, gem%20BU
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- gem B.U. 1, fiche 47, Anglais, gem%20B%2EU%2E
correct, nom
- gem BU grade 1, fiche 47, Anglais, gem%20BU%20grade
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
An uncirculated coin with superior lustre, typical or better strike, and in a nearly flawless condition; usually equated to the numerical grade of MS-65. 1, fiche 47, Anglais, - gem%20BU
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade: In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g. "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 47, Anglais, - gem%20BU
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coin dealers frequently use the term "gem" as an adjective, referring to a particular coin as "gem B.U." ("gem brilliant uncirculated"). While somewhat redundant, the term should mean the coin is in far better condition than the average mint state specimen. 1, fiche 47, Anglais, - gem%20BU
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
See related term: choice BU (noun). 1, fiche 47, Anglais, - gem%20BU
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gem BU
1, fiche 47, Français, gem%20BU
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie gem BU 1, fiche 47, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20gem%20BU
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l’on classe une pièce dont les caractéristiques de l’état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 47, Français, - gem%20BU
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n’ étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif(p. ex. «a gem») ou comme qualificatif(p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 47, Français, - gem%20BU
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-01-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Netted Gem 1, fiche 48, Anglais, Netted%20Gem
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Netted Gem potato
- Gem potato
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Netted Gem 1, fiche 48, Français, Netted%20Gem
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pommes de terre; jamais au pluriel en français. 1, fiche 48, Français, - Netted%20Gem
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- pomme de terre Netted Gem
- pomme de terre Gem
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Meteorology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- world standard group 1, fiche 49, Anglais, world%20standard%20group
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Of absolute radiometers maintained in the WRC (Davos). 1, fiche 49, Anglais, - world%20standard%20group
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Météorologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- groupe étalon mondial
1, fiche 49, Français, groupe%20%C3%A9talon%20mondial
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Meteorología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- grupo mundial de normalización
1, fiche 49, Espagnol, grupo%20mundial%20de%20normalizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-10-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Electrical and Mechanical Engineering
1, fiche 50, Anglais, Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- EME 2, fiche 50, Anglais, EME
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Land Electrical and Mechanical Engineering 3, fiche 50, Anglais, Land%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
ancienne désignation, correct
- LEME 4, fiche 50, Anglais, LEME
ancienne désignation, correct
- LEME 4, fiche 50, Anglais, LEME
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The change of name is effective as of 1 January 1994. 5, fiche 50, Anglais, - Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Génie électrique et mécanique
1, fiche 50, Français, G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
- GEM 2, fiche 50, Français, GEM
correct
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Génie électrique et mécanique - Terre 3, fiche 50, Français, G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20%2D%20Terre
ancienne désignation, correct
- GEMT 3, fiche 50, Français, GEMT
ancienne désignation, correct
- GEMT 3, fiche 50, Français, GEMT
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le changement de nom entre en vigueur le 1er janvier 1994. 3, fiche 50, Français, - G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-05-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Root and Tuber Crops
- Food Industries
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Russet Burbank
1, fiche 51, Anglais, Russet%20Burbank
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A potato variety formerly called Netted Gem. 1, fiche 51, Anglais, - Russet%20Burbank
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Culture des plantes sarclées
- Industrie de l'alimentation
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Russet Burbank
1, fiche 51, Français, Russet%20Burbank
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Variété de pomme de terre anciennement appelée «Netted Gem». 1, fiche 51, Français, - Russet%20Burbank
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-03-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Groupes Evangile et Mission
1, fiche 52, Anglais, Groupes%20Evangile%20et%20Mission
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- GEM 1, fiche 52, Anglais, GEM
correct, international
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Gospel and Mission Groups is not an official english translation 1, fiche 52, Anglais, - Groupes%20Evangile%20et%20Mission
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Gospel and Mission Groups
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupes Evangile et Mission
1, fiche 52, Français, Groupes%20Evangile%20et%20Mission
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Français
- GEM 1, fiche 52, Français, GEM
correct, international
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- equipment inspection 1, fiche 53, Anglais, equipment%20inspection
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 53, La vedette principale, Français
- inspection d’équipement 1, fiche 53, Français, inspection%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source : Renseignement obtenu de l'OSEM GEM, au Commandement aérien. 1, fiche 53, Français, - inspection%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-02-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- membranous glomerulonephritis
1, fiche 54, Anglais, membranous%20glomerulonephritis
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- membranous glomerulopathy 1, fiche 54, Anglais, membranous%20glomerulopathy
correct
- membranous nephropathy 1, fiche 54, Anglais, membranous%20nephropathy
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A disease characterized by proteinuria and often by the nephrotic syndrome ... Histologically, diffuse membranous lesions are characterized by protein deposits initially on the epithelial side of the glomerular capillary membrane. 1, fiche 54, Anglais, - membranous%20glomerulonephritis
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- glomérulonéphrite extra-membraneuse
1, fiche 54, Français, glom%C3%A9rulon%C3%A9phrite%20extra%2Dmembraneuse
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- GEM 2, fiche 54, Français, GEM
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La glomérulonéphrite extra-membraneuse(GEM) ou "membranous glomerulonephritis" des auteurs anglo-saxons, est une entité anatomo-clinique caractérisée par une protéinurie ou un syndrome néphrotique et la présence de dépôts d’immuns complexés situés sur le versant épithélial de la membrane basale glomérulaire. 1, fiche 54, Français, - glom%C3%A9rulon%C3%A9phrite%20extra%2Dmembraneuse
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-09-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Biochemistry
- Biomass Energy
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- medium energy gas
1, fiche 55, Anglais, medium%20energy%20gas
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- MEG 1, fiche 55, Anglais, MEG
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Medium energy gas (MEG) enjoys the same applications as LEG but with the advantage of sufficient energy density for short-term storage and moderate distance transport (50 to 80 km). It can also be used as a feedstock for the manufacture of methanol ..., ammonia, methane (synthetic natural gas, SNG) or gasoline. MEG can be produced in oxygen, steam or pyrolytic gasification systems, the increased energy density being due to the absence of nitrogen. 1, fiche 55, Anglais, - medium%20energy%20gas
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Biochimie
- Énergie de la biomasse
Fiche 55, La vedette principale, Français
- gaz à énergie moyenne
1, fiche 55, Français, gaz%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20moyenne
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- GEM 1, fiche 55, Français, GEM
nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-10-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Computer Programs and Programming
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Guelph Evaluation Method 1, fiche 56, Anglais, Guelph%20Evaluation%20Method
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
a COBOL program evaluation package. 1, fiche 56, Anglais, - Guelph%20Evaluation%20Method
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Méthode d’évaluation de Guelph
1, fiche 56, Français, M%C3%A9thode%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20Guelph
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Progiciel GEM, de l'université de Guelph, pour l'évaluation des performances des programmes COBOL. Comprend 4 modules de base : Diagnostic Patterns : module d’établissement du profil diagnostique. Dynamic Execution Time Profile : module d’établissement du profil dynamique de la durée d’exécution. Dynamic Frequency Profile : module d’établissement du profil dynamique de fréquence. Static Profile : module d’établissement du profil statique. 2, fiche 56, Français, - M%C3%A9thode%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20Guelph
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- progiciel GEM
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Management Category Policy and Support Programs 1, fiche 57, Anglais, Management%20Category%20Policy%20and%20Support%20Programs
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Management Category Policy and Support Programmes
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Programmes auxiliaires et politiques de la Catégorie de la geM, PLn 1, fiche 57, Français, Programmes%20auxiliaires%20et%20politiques%20de%20la%20Cat%C3%A9gorie%20de%20la%20geM%2C%20PLn
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


