TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENAGOGIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1985-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- genagogy
1, fiche 1, Anglais, genagogy
proposition, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The French term does not yet have an English equivalent. 1, fiche 1, Anglais, - genagogy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- génagogie
1, fiche 1, Français, g%C3%A9nagogie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le programme de formation en génagogie [de l'université du Québec à Trois-Rivières] vise à habiliter un intervenant professionnel à identifier les processus de communication, d’animation et d’organisation par lesquels le groupe se constitue et opère efficacement. Le programme veut amener l'étudiant à comprendre et canaliser les réseaux de communication avec l'énergie qu'ils véhiculent autant entre les membres du groupe qu'entre le groupe et son environnement. Le programme tend enfin à faire connaître et maîtriser le processus cybernétique de l'intervention non seulement en exerçant l'esprit critique chez l'étudiant, mais aussi en le familiarisant avec un instrument d’analyse critique au niveau de l'action. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9nagogie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Group Dynamics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- genagogist
1, fiche 2, Anglais, genagogist
proposition, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The French term does not yet have an English equivalent. 1, fiche 2, Anglais, - genagogist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Dynamique des groupes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- génagogue
1, fiche 2, Français, g%C3%A9nagogue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le programme de Baccalauréat en génagogie [de l'Université du Québec à Trois-Rivières] veut former des professionnels spécialisés dans l'organisation fonctionnelle des groupes. Ainsi le rôle de ces professionnels génagogues consiste essentiellement à servir d’intermédiaire entre chaque personne, son groupe et toutes les ressources du milieu. Le génagogue assure à chaque personne, dans et par le groupe, la sélection optimale des influences dont elle a besoin pour se développer. L'objet et le milieu de son action sont d’abord le groupe et son évolution. 1, fiche 2, Français, - g%C3%A9nagogue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


