TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENBANK [3 fiches]

Fiche 1 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Banks (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Banques (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

This server allows to query general nucleotide sequence collections (EMBL and GenBank), as well a specialized data banks (NRSub and Hovergen). It uses a WWW version of the retrieval program Query with the sequence banks indexed by ACNUC tables. It is possible to make queries on every structured field of the sequence documentation (e.g., keywords, species, bibliographic references, etc.) It is also possible to save a list of selected sequences and to do some treatments on them.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Les banques séquentielles contiennent des séquences d’ADN ou de protéines et des «annotations», c'est-à-dire des renseignements sur les fonctions des gènes ou des protéines, les modifications post-traductionnelles, les domaines d’interaction, les structures de ces dernières. Genbank est l'une des plus anciennes et volumineuses des bases de séquences d’ADN, avec celle de l'EMBL(Laboratoire européen de biologie moléculaire, Heideilber, Allemagne).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

The international repository of genetic sequences, whose content is doubling every 14 month.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :