TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENDARME [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tectonics
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collapse structure
1, fiche 1, Anglais, collapse%20structure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gravity collapse structure 2, fiche 1, Anglais, gravity%20collapse%20structure
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any rock structure resulting from removal of support and consequent collapse by the force of gravity, e.g. gravitational sliding on fold limbs, salt solution causing collapse of overlying rocks in salt basins, sink-hole collapse, or collapse into mine workings. 3, fiche 1, Anglais, - collapse%20structure
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brecciation and development of collapse structures in the immediate vicinity of the mineralization were associated with the alteration processes. 4, fiche 1, Anglais, - collapse%20structure
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Solution collapse structure. 4, fiche 1, Anglais, - collapse%20structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tectonique
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure d’effondrement
1, fiche 1, Français, structure%20d%26rsquo%3Beffondrement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- structure d’affaissement 2, fiche 1, Français, structure%20d%26rsquo%3Baffaissement
correct, nom féminin
- collapse structure 3, fiche 1, Français, collapse%20structure
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Déformation par glissement des couches très redressées sous l’effet de leur propre poids, transition entre les déformations tectoniques et les glissements superficiels. 4, fiche 1, Français, - structure%20d%26rsquo%3Beffondrement
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le Jura [...], il arrive souvent que la partie la plus élevée d’une assise calcaire rendue discontinue par l'érosion glisse sur les flancs d’un anticlinal, la position originelle des couches étant respectée [...]. M. Lugeon a proposé le terme décoiffement pour caractériser cette structure. Il la distingue ainsi de la «collapse structure» ou «structure d’affaissement» [...] reconnue en premier lieu en Iran par Harrison et Falcon et dont le «Chapeau de Gendarme» est un exemple jurassien. Décoiffement et collapse structure sont des phénomènes tectoniques mineurs qui traduisent dans la morphologie les dernières manifestations de la tectogenèse. 2, fiche 1, Français, - structure%20d%26rsquo%3Beffondrement
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Une bréchification et la formation de structures d’effondrement aux environs immédiats des zones minéralisées sont d’autres manifestations des processus d’altération. 5, fiche 1, Français, - structure%20d%26rsquo%3Beffondrement
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Structure d’effondrement par dissolution. 5, fiche 1, Français, - structure%20d%26rsquo%3Beffondrement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- special constable
1, fiche 2, Anglais, special%20constable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gendarme spécial
1, fiche 2, Français, gendarme%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gendarme spéciale 1, fiche 2, Français, gendarme%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Superintendent
1, fiche 3, Anglais, Superintendent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Supt. 1, fiche 3, Anglais, Supt%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 3, Anglais, - Superintendent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surintendant
1, fiche 3, Français, surintendant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- surint. 1, fiche 3, Français, surint%2E
correct, nom masculin
- sdt 1, fiche 3, Français, sdt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- surintendante 1, fiche 3, Français, surintendante
correct, nom féminin
- surint. 1, fiche 3, Français, surint%2E
correct, nom féminin
- sdte 1, fiche 3, Français, sdte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. 1, fiche 3, Français, surint%2E
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 3, Français, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
surintendants; surintendantes; surint. : pluriel. 1, fiche 3, Français, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - surintendant
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - surintendant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Director General, International Liaison for a Special Constable or a Temporary Civilian Employee Posted Outside of Canada 1, fiche 4, Anglais, Director%20General%2C%20International%20Liaison%20for%20a%20Special%20Constable%20or%20a%20Temporary%20Civilian%20Employee%20Posted%20Outside%20of%20Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- DG, International Liaison for a Special Constable or a Temporary Civilian Employee Posted Outside of Canada 1, fiche 4, Anglais, DG%2C%20International%20Liaison%20for%20a%20Special%20Constable%20or%20a%20Temporary%20Civilian%20Employee%20Posted%20Outside%20of%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Director General, International Liaisons for a Special Constable or a Temporary Civilian Employee Posted Outside of Canada
- DG, International Liaisons for a Special Constable or a Temporary Civilian Employee Posted Outside of Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur général des Liaisons internationales pour gendarme spécial ou employé civil temporaire en poste à l'extérieur du Canada
1, fiche 4, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Liaisons%20internationales%20pour%20gendarme%20sp%C3%A9cial%20ou%20employ%C3%A9%20civil%20temporaire%20en%20poste%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice générale des Liaisons internationales pour gendarme spécial ou employé civil temporaire en poste à l'extérieur du Canada 1, fiche 4, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Liaisons%20internationales%20pour%20gendarme%20sp%C3%A9cial%20ou%20employ%C3%A9%20civil%20temporaire%20en%20poste%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
nom féminin
- DG, Liaisons internationales pour gendarme spécial ou employé civil temporaire en poste à l'extérieur du Canada 1, fiche 4, Français, DG%2C%20Liaisons%20internationales%20pour%20gendarme%20sp%C3%A9cial%20ou%20employ%C3%A9%20civil%20temporaire%20en%20poste%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
nom masculin et féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chief Superintendent
1, fiche 5, Anglais, Chief%20Superintendent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- C/Supt. 1, fiche 5, Anglais, C%2FSupt%2E
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 5, Anglais, - Chief%20Superintendent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- surintendant principal
1, fiche 5, Français, surintendant%20principal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- surint. pr. 1, fiche 5, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom masculin
- sdt pal 1, fiche 5, Français, sdt%20pal
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- surintendante principale 1, fiche 5, Français, surintendante%20principale
correct, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 5, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom féminin
- sdte pale 1, fiche 5, Français, sdte%20pale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 5, Français, surint%2E%20pr%2E
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 5, Français, - surintendant%20principal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel. 1, fiche 5, Français, - surintendant%20principal
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 5, Français, - surintendant%20principal
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 5, Français, - surintendant%20principal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sergeant
1, fiche 6, Anglais, Sergeant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Sgt. 1, fiche 6, Anglais, Sgt%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Constable 1, fiche 6, Anglais, Constable
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 6, Anglais, - Sergeant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 6, Anglais, - Sergeant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 6, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- serg. 1, fiche 6, Français, serg%2E
correct, nom masculin
- sgt 1, fiche 6, Français, sgt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sergente 1, fiche 6, Français, sergente
correct, nom féminin
- serg. 1, fiche 6, Français, serg%2E
correct, nom féminin
- sgte 1, fiche 6, Français, sgte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- serg. 1, fiche 6, Français, serg%2E
- constable 1, fiche 6, Français, constable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 6, Français, - sergent
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 6, Français, - sergent
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
sergents; sergentes; serg. : pluriel. 1, fiche 6, Français, - sergent
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 6, Français, - sergent
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 6, Français, - sergent
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Corporal
1, fiche 7, Anglais, Corporal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Cpl. 1, fiche 7, Anglais, Cpl%2E
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Acting Constable 1, fiche 7, Anglais, Acting%20Constable
ancienne désignation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 7, Anglais, - Corporal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 7, Anglais, - Corporal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Corporals; Cpls.: plural. 1, fiche 7, Anglais, - Corporal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- caporal
1, fiche 7, Français, caporal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- cap. 1, fiche 7, Français, cap%2E
correct, nom masculin
- cpl 1, fiche 7, Français, cpl
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- caporale 1, fiche 7, Français, caporale
correct, nom féminin
- cap. 1, fiche 7, Français, cap%2E
correct, nom féminin
- cple 1, fiche 7, Français, cple
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- cap. 1, fiche 7, Français, cap%2E
- constable intérimaire 1, fiche 7, Français, constable%20int%C3%A9rimaire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 7, Français, - caporal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 7, Français, - caporal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
caporaux; caporales; cap. : pluriel. 1, fiche 7, Français, - caporal
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
cpl; cple : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «pl» et «ple» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, fiche 7, Français, - caporal
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
cpaux; cples : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «paux» et «ples» suivant la lettre «c» se placent en exposant. 1, fiche 7, Français, - caporal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- community constable
1, fiche 8, Anglais, community%20constable
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gendarme communautaire
1, fiche 8, Français, gendarme%20communautaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Community Constable
1, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20Community%20Constable
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ACC 1, fiche 9, Anglais, ACC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An armed, uniformed peace officer at the rank of Special Constable. 1, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Constable
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The cadets in the Aboriginal Community Constable pilot program have to be Aboriginal. 1, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Constable
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Aboriginal Community Constable: Not to be confused with "Aboriginal Community Police Officer," who works in an Aboriginal community without necessarily being Aboriginal. 1, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Constable
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gendarme communautaire autochtone
1, fiche 9, Français, gendarme%20communautaire%20autochtone
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GCA 1, fiche 9, Français, GCA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Agent de la paix armé et en uniforme, au grade de gendarme spécial. 1, fiche 9, Français, - gendarme%20communautaire%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les cadets qui participent au programme pilote des gendarmes communautaires autochtones doivent être Autochtones. 1, fiche 9, Français, - gendarme%20communautaire%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
gendarme communautaire autochtone : Ne pas confondre avec «agent de police de communauté autochtone»(ou «agente de police de communauté autochtone»), qui travaille dans une communauté autochtone sans forcément être Autochtone. 1, fiche 9, Français, - gendarme%20communautaire%20autochtone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Assistant Commissioner
1, fiche 10, Anglais, Assistant%20Commissioner
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- A/Commr. 1, fiche 10, Anglais, A%2FCommr%2E
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 10, Anglais, - Assistant%20Commissioner
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- commissaire adjoint
1, fiche 10, Français, commissaire%20adjoint
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- comm. adj. 1, fiche 10, Français, comm%2E%20adj%2E
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- commissaire adjointe 1, fiche 10, Français, commissaire%20adjointe
correct, nom féminin
- comm. adj. 1, fiche 10, Français, comm%2E%20adj%2E
correct, nom féminin
- comm. adj. 1, fiche 10, Français, comm%2E%20adj%2E
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 10, Français, - commissaire%20adjoint
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Staff Sergeant
1, fiche 11, Anglais, Staff%20Sergeant
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- S/Sgt. 1, fiche 11, Anglais, S%2FSgt%2E
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Staff Constable 1, fiche 11, Anglais, Staff%20Constable
ancienne désignation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 11, Anglais, - Staff%20Sergeant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 11, Anglais, - Staff%20Sergeant
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sergent d’état-major
1, fiche 11, Français, sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- s.é.-m. 1, fiche 11, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- sergente d’état-major 1, fiche 11, Français, sergente%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
- s.é.-m. 1, fiche 11, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom féminin
- s.é.-m. 1, fiche 11, Français, s%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
- constable d’état-major 1, fiche 11, Français, constable%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 11, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 11, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
sergents d’état-major; sergentes d’état-major : pluriel. 1, fiche 11, Français, - sergent%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- non-commissioned officer rank
1, fiche 12, Anglais, non%2Dcommissioned%20officer%20rank
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Non-commissioned officer ranks: Staff Sergeant, Sergeant, Corporal, Constable. 1, fiche 12, Anglais, - non%2Dcommissioned%20officer%20rank
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grade de sous-officier
1, fiche 12, Français, grade%20de%20sous%2Dofficier
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Grades des sous-officiers : sergent d’état-major, sergent, caporal, gendarme. 1, fiche 12, Français, - grade%20de%20sous%2Dofficier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sergeant-Major
1, fiche 13, Anglais, Sergeant%2DMajor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- S/M 1, fiche 13, Anglais, S%2FM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Sergeant Major 1, fiche 13, Anglais, Sergeant%20Major
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 13, Anglais, - Sergeant%2DMajor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sergent-major
1, fiche 13, Français, sergent%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- s.-m. 1, fiche 13, Français, s%2E%2Dm%2E
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sergente-major 1, fiche 13, Français, sergente%2Dmajor
correct, nom féminin
- s.-m. 1, fiche 13, Français, s%2E%2Dm%2E
correct, nom féminin
- s.-m. 1, fiche 13, Français, s%2E%2Dm%2E
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 13, Français, - sergent%2Dmajor
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors; sergentes-majors : pluriel. 1, fiche 13, Français, - sergent%2Dmajor
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Corps Sergeant-Major
1, fiche 14, Anglais, Corps%20Sergeant%2DMajor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- C/S/M 1, fiche 14, Anglais, C%2FS%2FM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Corps Sergeant Major 1, fiche 14, Anglais, Corps%20Sergeant%20Major
ancienne désignation, correct
- Chief Constable 1, fiche 14, Anglais, Chief%20Constable
ancienne désignation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 14, Anglais, - Corps%20Sergeant%2DMajor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sergent-major du corps
1, fiche 14, Français, sergent%2Dmajor%20du%20corps
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- s.-m.c. 1, fiche 14, Français, s%2E%2Dm%2Ec%2E
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- sergente-major du corps 1, fiche 14, Français, sergente%2Dmajor%20du%20corps
correct, nom féminin
- s.-m.c. 1, fiche 14, Français, s%2E%2Dm%2Ec%2E
correct, nom féminin
- s.-m.c. 1, fiche 14, Français, s%2E%2Dm%2Ec%2E
- constable chef 1, fiche 14, Français, constable%20chef
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 14, Français, - sergent%2Dmajor%20du%20corps
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors du corps; sergentes-majors du corps : pluriel. 1, fiche 14, Français, - sergent%2Dmajor%20du%20corps
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Staff Sergeant-Major
1, fiche 15, Anglais, Staff%20Sergeant%2DMajor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- S/S/M 1, fiche 15, Anglais, S%2FS%2FM
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Staff Sergeant Major 1, fiche 15, Anglais, Staff%20Sergeant%20Major
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 15, Anglais, - Staff%20Sergeant%2DMajor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sergent-major d’état-major
1, fiche 15, Français, sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- s.-m.é.-m. 1, fiche 15, Français, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sergente-major d’état-major 1, fiche 15, Français, sergente%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
- s.-m.é.-m. 1, fiche 15, Français, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
correct, nom féminin
- s.-m.é.-m. 1, fiche 15, Français, s%2E%2Dm%2E%C3%A9%2E%2Dm%2E
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 15, Français, - sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
sergents-majors d’état-major; sergentes-majors d’état-major : pluriel. 1, fiche 15, Français, - sergent%2Dmajor%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Constable
1, fiche 16, Anglais, Constable
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- Cst. 1, fiche 16, Anglais, Cst%2E
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Sub-Constable 1, fiche 16, Anglais, Sub%2DConstable
ancienne désignation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 16, Anglais, - Constable
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 16, Anglais, - Constable
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gendarme
1, fiche 16, Français, gendarme
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- gend. 1, fiche 16, Français, gend%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sous-constable 1, fiche 16, Français, sous%2Dconstable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 16, Français, - gendarme
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest(P. C. N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires(tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» :«sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’ existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 16, Français, - gendarme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Inspector
1, fiche 17, Anglais, Inspector
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Insp. 1, fiche 17, Anglais, Insp%2E
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 17, Anglais, - Inspector
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- inspecteur
1, fiche 17, Français, inspecteur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- insp. 1, fiche 17, Français, insp%2E
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- inspectrice 1, fiche 17, Français, inspectrice
correct, nom féminin
- insp. 1, fiche 17, Français, insp%2E
correct, nom féminin
- insp. 1, fiche 17, Français, insp%2E
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 17, Français, - inspecteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Deputy Commissioner
1, fiche 18, Anglais, Deputy%20Commissioner
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- D/Commr. 1, fiche 18, Anglais, D%2FCommr%2E
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 18, Anglais, - Deputy%20Commissioner
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sous-commissaire
1, fiche 18, Français, sous%2Dcommissaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- s.-comm. 1, fiche 18, Français, s%2E%2Dcomm%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 18, Français, - sous%2Dcommissaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-02-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Commissioner
1, fiche 19, Anglais, Commissioner
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Commr. 1, fiche 19, Anglais, Commr%2E
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 19, Anglais, - Commissioner
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- commissaire
1, fiche 19, Français, commissaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- comm. 1, fiche 19, Français, comm%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 19, Français, - commissaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- service in the Force
1, fiche 20, Anglais, service%20in%20the%20Force
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
All periods of employment in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), as a RM (regular member), CM (civilian member), term TCE (temporary civilian employee), and S/Cst. (special constable), and police absorptions achieved through a written agreement with Public Safety. 1, fiche 20, Anglais, - service%20in%20the%20Force
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This definition is to be used only in the calculation of the Senior Constable Provisional Allowance (SCPA) and Annual Service Pay (ASP). 1, fiche 20, Anglais, - service%20in%20the%20Force
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- service dans la Gendarmerie
1, fiche 20, Français, service%20dans%20la%20Gendarmerie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Toutes les périodes d’emploi à la GRC(Gendarmerie royale du Canada) à titre de m. r.(membre régulier), de m. c.(membre civil), d’e. c. t.(employé civil temporaire) nommé pour une période déterminée et de g. s.(gendarme spécial), et les périodes de service comme policier absorbées selon les termes d’une entente écrite avec la Sécurité publique. 1, fiche 20, Français, - service%20dans%20la%20Gendarmerie
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette définition est utilisée uniquement pour le calcul de l'indemnité provisoire pour gendarme supérieur(IPGS) et de la solde de service annuelle(SSA). 1, fiche 20, Français, - service%20dans%20la%20Gendarmerie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-11-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- special constable
1, fiche 21, Anglais, special%20constable
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- S/Cst. 1, fiche 21, Anglais, S%2FCst%2E
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A person who is appointed before June 30, 1988, to the rank of special constable. 1, fiche 21, Anglais, - special%20constable
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- gendarme spécial
1, fiche 21, Français, gendarme%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- g.s. 1, fiche 21, Français, g%2Es%2E
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- gendarme spéciale 1, fiche 21, Français, gendarme%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
- g.s. 1, fiche 21, Français, g%2Es%2E
correct, nom féminin
- g.s. 1, fiche 21, Français, g%2Es%2E
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Personne nommée avant le 30 juin 1988 au grade de gendarme spécial. 1, fiche 21, Français, - gendarme%20sp%C3%A9cial
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-10-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- non-commissioned officer
1, fiche 22, Anglais, non%2Dcommissioned%20officer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- NCO 1, fiche 22, Anglais, NCO
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A regular member holding the rank of corps sergeant-major, sergeant-major, staff sergeant-major, staff sergeant, sergeant, corporal, or constable. 1, fiche 22, Anglais, - non%2Dcommissioned%20officer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sous-officier
1, fiche 22, Français, sous%2Dofficier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sous-officière 1, fiche 22, Français, sous%2Doffici%C3%A8re
correct, nom féminin
- s.-off. 1, fiche 22, Français, s%2E%2Doff%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Membre régulier qui détient le grade de sergent-major du corps, de sergent-major, de sergent-major d’état-major, de sergent d’état-major, de sergent, de caporal ou de gendarme. 1, fiche 22, Français, - sous%2Dofficier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Community Police Officer
1, fiche 23, Anglais, Aboriginal%20Community%20Police%20Officer
voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Community Officer 1, fiche 23, Anglais, Aboriginal%20Community%20Officer
voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An Aboriginal Community Police Officer works in an Aboriginal community without necessarily being Aboriginal. 1, fiche 23, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Police%20Officer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Aboriginal Community Police Officer; Aboriginal Community Officer: Not to be confused with "Aboriginal Community Constable," who is Aboriginal and works in an Aboriginal community, nor with "Community Safety Officer," other Client Services Enhancement Project option. 1, fiche 23, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Police%20Officer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- agent de police de communauté autochtone
1, fiche 23, Français, agent%20de%20police%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- APCA 1, fiche 23, Français, APCA
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- agente de police de communauté autochtone 1, fiche 23, Français, agente%20de%20police%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
voir observation, nom féminin
- APCA 1, fiche 23, Français, APCA
nom féminin
- APCA 1, fiche 23, Français, APCA
- agent de communauté autochtone 1, fiche 23, Français, agent%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
voir observation, nom masculin
- ACA 1, fiche 23, Français, ACA
nom masculin
- ACA 1, fiche 23, Français, ACA
- agente de communauté autochtone 1, fiche 23, Français, agente%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
voir observation, nom féminin
- ACA 1, fiche 23, Français, ACA
nom féminin
- ACA 1, fiche 23, Français, ACA
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L’agent de police de communauté autochtone travaille dans une communauté autochtone sans forcément être Autochtone. 1, fiche 23, Français, - agent%20de%20police%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
agent de police de communauté autochtone; agente de police de communauté autochtone; agent de communauté autochtone; agente de communauté autochtone : Ne pas confondre avec «gendarme communautaire autochtone», qui est Autochtone et travaille dans une communauté autochtone, ni avec «agent de sécurité communautaire»(ou «agente de sécurité communautaire»), autre option proposée par le Projet d’amélioration des services à la clientèle. 1, fiche 23, Français, - agent%20de%20police%20de%20communaut%C3%A9%20autochtone
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
- Safety (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- marine constable 1, fiche 24, Anglais, marine%20constable
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
- Sécurité (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 24, La vedette principale, Français
- constable de marine
1, fiche 24, Français, constable%20de%20marine
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- gendarme de marine 2, fiche 24, Français, gendarme%20de%20marine
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[Le] maître de port de première classe à Vannes »accompagné du [...] gendarme de la marine, se rend à bord du bâtiment Le Constant, mouillé dans le chenal à peu près entre l'île Conleau et le poste de Langle, car les douaniers de ce poste lui ont signalé qu'une grande quantité de lest a été jetée depuis ce navire dans le chenal. 2, fiche 24, Français, - constable%20de%20marine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2018-02-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Level 4 Constable
1, fiche 25, Anglais, Level%204%20Constable
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Level IV Constable
- Level Four Constable
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gendarme de niveau 4
1, fiche 25, Français, gendarme%20de%20niveau%204
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- gendarme de niveau IV
- gendarme de niveau quatre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2018-02-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Level 1 Constable
1, fiche 26, Anglais, Level%201%20Constable
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Level I Constable
- Level One Constable
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gendarme de niveau 1
1, fiche 26, Français, gendarme%20de%20niveau%201
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- gendarme de niveau I
- gendarme de niveau un
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2017-11-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- junior constable
1, fiche 27, Anglais, junior%20constable
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A newly recruited member. 1, fiche 27, Anglais, - junior%20constable
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gendarme débutant
1, fiche 27, Français, gendarme%20d%C3%A9butant
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gendarme débutante 1, fiche 27, Français, gendarme%20d%C3%A9butante
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Désigne une nouvelle recrue qui n’ a pas encore reçu son brevet de sous-officier par opposition à un gendarme ayant plusieurs années de service à son actif. 1, fiche 27, Français, - gendarme%20d%C3%A9butant
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-09-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- village weaver
1, fiche 28, Anglais, village%20weaver
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ploceidae. 2, fiche 28, Anglais, - village%20weaver
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 28, Anglais, - village%20weaver
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tisserin gendarme
1, fiche 28, Français, tisserin%20gendarme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ploceidae. 2, fiche 28, Français, - tisserin%20gendarme
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
tisserin gendarme : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - tisserin%20gendarme
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 28, Français, - tisserin%20gendarme
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2016-03-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- first class constable
1, fiche 29, Anglais, first%20class%20constable
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- gendarme de première classe
1, fiche 29, Français, gendarme%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-11-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fire bug
1, fiche 30, Anglais, fire%20bug
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hemiptera) of the family Pyrrhocoridae. 2, fiche 30, Anglais, - fire%20bug
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gendarme
1, fiche 30, Français, gendarme
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Pyrrhocoridae. 2, fiche 30, Français, - gendarme
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position Titles
- Indigenous Sociology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Native Special Constable
1, fiche 31, Anglais, Native%20Special%20Constable
correct, Yukon
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Yukon Government, Department of Justice. 1, fiche 31, Anglais, - Native%20Special%20Constable
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sociologie des Autochtones
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Gendarme spécial autochtone
1, fiche 31, Français, Gendarme%20sp%C3%A9cial%20autochtone
correct, nom masculin, Yukon
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon, ministère de la Justice. 1, fiche 31, Français, - Gendarme%20sp%C3%A9cial%20autochtone
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- normal distribution
1, fiche 32, Anglais, normal%20distribution
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Gauss distribution 2, fiche 32, Anglais, Gauss%20distribution
correct
- Gaussian distribution 3, fiche 32, Anglais, Gaussian%20distribution
correct
- gaussian distribution 4, fiche 32, Anglais, gaussian%20distribution
correct
- Laplacean distribution 5, fiche 32, Anglais, Laplacean%20distribution
correct
- Gauss-Laplace distribution 5, fiche 32, Anglais, Gauss%2DLaplace%20distribution
correct
- Laplace-Gauss distribution 6, fiche 32, Anglais, Laplace%2DGauss%20distribution
correct, normalisé
- normal law of error 7, fiche 32, Anglais, normal%20law%20of%20error
correct, moins fréquent
- normal law 8, fiche 32, Anglais, normal%20law
correct, moins fréquent
- Gaussian taper 9, fiche 32, Anglais, Gaussian%20taper
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A theory frequency distribution [representing continuous data] that is bell-shaped, symmetrical, and of infinite extent. 4, fiche 32, Anglais, - normal%20distribution
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The description of the distribution as the "normal", used by Galton, is almost universal in English, although "Gaussian" is becoming a frequent synonym in special contexts. Continental writers refer to it variously by the names of Laplace and/or Gauss. 10, fiche 32, Anglais, - normal%20distribution
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
normal distribution; Laplace-Gauss distribution: terms standardized by ISO. 11, fiche 32, Anglais, - normal%20distribution
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- loi normale
1, fiche 32, Français, loi%20normale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- loi de Gauss 2, fiche 32, Français, loi%20de%20Gauss
correct, nom féminin
- loi de Laplace-Gauss 1, fiche 32, Français, loi%20de%20Laplace%2DGauss
correct, nom féminin, normalisé
- loi de Laplace 3, fiche 32, Français, loi%20de%20Laplace
correct, nom féminin
- loi normale des écarts 4, fiche 32, Français, loi%20normale%20des%20%C3%A9carts
correct, nom féminin
- distribution normale 5, fiche 32, Français, distribution%20normale
correct, nom féminin
- distribution de Gauss 6, fiche 32, Français, distribution%20de%20Gauss
correct, nom féminin
- distribution de Laplace-Gauss 7, fiche 32, Français, distribution%20de%20Laplace%2DGauss
correct, nom féminin
- distribution gaussienne 8, fiche 32, Français, distribution%20gaussienne
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Distribution continue, symétrique, en forme de cloche, définie mathématiquement, qui est traditionnellement supposée représenter les erreurs fortuites. 9, fiche 32, Français, - loi%20normale
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
Loi statistique selon laquelle la distribution de fréquences des valeurs d’une population est symétrique autour de la moyenne, c’est-à-dire que les valeurs se répartissent uniquement par hasard autour de la moyenne sans qu’il y ait déviation plus grande d’un côté de cette mesure que de l’autre. 2, fiche 32, Français, - loi%20normale
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans un graphique, la distribution normale est représentée par une courbe en forme de cloche. Les sondages de variables font appel à la loi normale. 2, fiche 32, Français, - loi%20normale
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Distribution théorique. [...] la distribution normale [...] se présente comme une courbe symétrique, a un seul mode, ses branches extrêmes se raccordant tangentiellement à l'axe des x. Cette forme particulière la fait appeler quelquefois, courbe en chapeau de gendarme, ou courbe en cloche. 10, fiche 32, Français, - loi%20normale
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
loi de Laplace-Gauss; loi normale : termes normalisés par l’ISO. 11, fiche 32, Français, - loi%20normale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- distribución normal
1, fiche 32, Espagnol, distribuci%C3%B3n%20normal
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- distribución de Gauss-Laplace 2, fiche 32, Espagnol, distribuci%C3%B3n%20de%20Gauss%2DLaplace
correct, nom féminin
- distribución de Gauss 3, fiche 32, Espagnol, distribuci%C3%B3n%20de%20Gauss
correct, nom féminin
- distribución gaussiana 2, fiche 32, Espagnol, distribuci%C3%B3n%20gaussiana
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Distribución de probabilidad continua, simétrica, definida matemáticamente y con forma de campana que tradicionalmente se supone que representa los errores aleatorios. 4, fiche 32, Espagnol, - distribuci%C3%B3n%20normal
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- normal probability curve
1, fiche 33, Anglais, normal%20probability%20curve
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- normal distribution curve 2, fiche 33, Anglais, normal%20distribution%20curve
correct
- normal curve 3, fiche 33, Anglais, normal%20curve
correct
- normal curve of error 4, fiche 33, Anglais, normal%20curve%20of%20error
correct
- normal error curve 5, fiche 33, Anglais, normal%20error%20curve
correct
- normal frequency-distribution curve 4, fiche 33, Anglais, normal%20frequency%2Ddistribution%20curve
correct
- normal error distribution curve 6, fiche 33, Anglais, normal%20error%20distribution%20curve
correct
- Gaussian curve 6, fiche 33, Anglais, Gaussian%20curve
correct
- bell-shaped curve 7, fiche 33, Anglais, bell%2Dshaped%20curve
correct
- normal curve of distribution 8, fiche 33, Anglais, normal%20curve%20of%20distribution
correct
- bell curve 9, fiche 33, Anglais, bell%20curve
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The curve [based on a mathematical equation] in which the ordinate, y, shows the theoretical frequency of the deviation, x, represented by the corresponding abscissa. 10, fiche 33, Anglais, - normal%20probability%20curve
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The equation is based on the law of chance. The curve is bell-shaped, perfectly symmetrical [and defines a normal distribution]. 10, fiche 33, Anglais, - normal%20probability%20curve
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Gaussian distribution curve
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- courbe de Laplace-Gauss
1, fiche 33, Français, courbe%20de%20Laplace%2DGauss
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- courbe de Gauss 2, fiche 33, Français, courbe%20de%20Gauss
correct, nom féminin
- courbe d’erreurs 2, fiche 33, Français, courbe%20d%26rsquo%3Berreurs
correct, nom féminin
- courbe de distribution d’erreurs 3, fiche 33, Français, courbe%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Berreurs
correct, nom féminin
- courbe en chapeau de gendarme 4, fiche 33, Français, courbe%20en%20chapeau%20de%20gendarme
correct, nom féminin
- courbe en cloche 5, fiche 33, Français, courbe%20en%20cloche
correct, nom féminin
- courbe normale 6, fiche 33, Français, courbe%20normale
correct, nom féminin
- courbe gaussienne 7, fiche 33, Français, courbe%20gaussienne
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Courbe utilisée pour représenter graphiquement des données d’une série statistique de distribution normale, c’est-à-dire dont la grandeur ou le comportement ne dépend que du hasard. 8, fiche 33, Français, - courbe%20de%20Laplace%2DGauss
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La courbe normale prend la forme d’une cloche, elle est parfaitement symétrique par rapport à la moyenne, à la médiane et au mode, et on peut déterminer d’une façon précise la surface comprise entre deux valeurs. 8, fiche 33, Français, - courbe%20de%20Laplace%2DGauss
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- curva en forma de campana
1, fiche 33, Espagnol, curva%20en%20forma%20de%20campana
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- curva acampanada 1, fiche 33, Espagnol, curva%20acampanada
nom féminin
- curva normal 2, fiche 33, Espagnol, curva%20normal
nom féminin
- curva de Gauss 3, fiche 33, Espagnol, curva%20de%20Gauss
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- legitimate 1, fiche 34, Anglais, legitimate
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Lawfully begotten: born in wedlock: having full filial rights and obligations by birth. 1, fiche 34, Anglais, - legitimate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- légitime 1, fiche 34, Français, l%C3%A9gitime
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Au grand étonnement du pays, monsieur et madame Soudry reconnurent pour légitime, par leur acte de mariage, un fils naturel du gendarme [...] 1, fiche 34, Français, - l%C3%A9gitime
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-07-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Internet police 1, fiche 35, Anglais, Internet%20police
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Net police 2, fiche 35, Anglais, Net%20police
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Network attacks are continually increasing and although it is not necessarily the role of an ISP [Internet service provider] to act as the Internet police, each ISP has to ensure that certain security practices are followed to ensure that their network is operationally available for their customers. 1, fiche 35, Anglais, - Internet%20police
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A single administrative entity that polices the whole of the Internet does not exist. 2, fiche 35, Anglais, - Internet%20police
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- police Internet
1, fiche 35, Français, police%20Internet
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- gendarme du Net 2, fiche 35, Français, gendarme%20du%20Net
nom masculin
- police du Net 1, fiche 35, Français, police%20du%20Net
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[Le jugement] signifierait que l'employeur est toujours responsable des actes de son employé dans le cybermonde, lui octroyant de facto un rôle de gendarme du Net. 2, fiche 35, Français, - police%20Internet
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Il n’existe aucune entité administrative qui surveille Internet. 1, fiche 35, Français, - police%20Internet
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Language (General)
- Federalism
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- language requirement designation
1, fiche 36, Anglais, language%20requirement%20designation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- linguistic designation 2, fiche 36, Anglais, linguistic%20designation
correct
- language designation 3, fiche 36, Anglais, language%20designation
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In 1999-2000, we continued our review of the impact of the RCMP [Royal Canadian Mounted Police]'s reorganization by conducting a study of the language requirement designations in New Brunswick. Based on a consultant's report, the RCMP decided to lower the language requirement for oral interaction for a number of constables' positions from level C to level B, in order to ensure greater opportunities for advancement for constables who did not have level C. We concluded that this was contrary to section 91 of the [Official Languages] Act, which states that the language requirements of a position must be determined in an objective manner based on the real needs of service to the public and the language of work alone. 1, fiche 36, Anglais, - language%20requirement%20designation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Fiche 36, La vedette principale, Français
- désignation des exigences linguistiques
1, fiche 36, Français, d%C3%A9signation%20des%20exigences%20linguistiques
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- désignation linguistique 2, fiche 36, Français, d%C3%A9signation%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Nous avons poursuivi en 1999-2000 notre examen de l'impact de la réorganisation de la GRC [Gendarmerie royale du Canada] en menant une étude sur la désignation des exigences linguistiques au Nouveau-Brunswick. En se basant sur le rapport d’un consultant, la GRC avait décidé d’abaisser l'exigence relative à l'interaction orale de plusieurs postes de gendarme du niveau «C», au niveau «B» afin d’assurer de plus grandes chances d’avancement aux gendarmes ne possédant pas le niveau «C». Nous avons conclu que cela allait à l'encontre de l'article 91 de la Loi [sur les langues officielles] qui établit que les exigences d’un poste doivent être déterminées de façon objective selon les besoins reliés au service au public et à la langue de travail uniquement. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9signation%20des%20exigences%20linguistiques
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- eyebrow
1, fiche 37, Anglais, eyebrow
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- eyebrow dormer 2, fiche 37, Anglais, eyebrow%20dormer
correct
- eyebrow window 3, fiche 37, Anglais, eyebrow%20window
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A low, curve-headed dormer without side walls; typically used on shingle or slate roofs, with the courses continuous over the top of the dormer. 1, fiche 37, Anglais, - eyebrow
Record number: 37, Textual support number: 2 DEF
A low dormer in a roof over which the roof is carried, in a wave line similar to the arch or ridge, over an eye. 2, fiche 37, Anglais, - eyebrow
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chapeau de gendarme
1, fiche 37, Français, chapeau%20de%20gendarme
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- lucarne à chapeau de gendarme 2, fiche 37, Français, lucarne%20%C3%A0%20chapeau%20de%20gendarme
nom féminin
- lucarne chapeau de gendarme 3, fiche 37, Français, lucarne%20chapeau%20de%20gendarme
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- constable
1, fiche 38, Anglais, constable
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- police constable 2, fiche 38, Anglais, police%20constable
correct
- police officer 3, fiche 38, Anglais, police%20officer
correct
- policeman 4, fiche 38, Anglais, policeman
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A public officer usually of a town or township responsible for keeping the peace and for minor judicial duties. [In Great Britain,] policeman; esp. one ranking below sergeant. 5, fiche 38, Anglais, - constable
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
constable, police officer and police constable: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 38, Anglais, - constable
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 38, La vedette principale, Français
- agent de police
1, fiche 38, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- agente de police 2, fiche 38, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin
- policier 2, fiche 38, Français, policier
correct, nom masculin
- policière 2, fiche 38, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin
- gendarme 3, fiche 38, Français, gendarme
nom masculin, France
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bien que l’emploi de «constable» soit fautif en français, ce terme se rencontre souvent dans les textes officiels et correspond généralement, au sein de la hiérarchie policière, au grade le plus bas. Quant au terme «agent de police», qui est plus général, il ne permet pas d’établir cette distinction. Il est à noter que le terme «agent de police» s’emploie aussi comme synonyme de «policier». 4, fiche 38, Français, - agent%20de%20police
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
agent de police : Terme reproduit de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 5, fiche 38, Français, - agent%20de%20police
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 38, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- guardia civil 2, fiche 38, Espagnol, guardia%20civil
nom masculin, Espagne
- carabinero 2, fiche 38, Espagnol, carabinero
nom masculin, Chili
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- constable in charge
1, fiche 39, Anglais, constable%20in%20charge
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 39, La vedette principale, Français
- gendarme responsable
1, fiche 39, Français, gendarme%20responsable
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- gendarme chargé de... 1, fiche 39, Français, gendarme%20charg%C3%A9%20de%2E%2E%2E
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Meats and Meat Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- gendarme
1, fiche 40, Anglais, gendarme
proposition
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gendarme
1, fiche 40, Français, gendarme
correct, nom masculin, France, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Hareng saur très fortement salé et fumé pendant au moins quinze jours. 2, fiche 40, Français, - gendarme
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Produit de France. 2, fiche 40, Français, - gendarme
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 40, Français, - gendarme
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-11-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Police
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- senior constable allowance 1, fiche 41, Anglais, senior%20constable%20allowance
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Police
Fiche 41, La vedette principale, Français
- allocation de gendarme supérieur
1, fiche 41, Français, allocation%20de%20gendarme%20sup%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Solde des membres de la GRC [Gendarmerie royale du Canada]. 1, fiche 41, Français, - allocation%20de%20gendarme%20sup%C3%A9rieur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Service de traduction de la GRC. 1, fiche 41, Français, - allocation%20de%20gendarme%20sup%C3%A9rieur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-10-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Police
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- special constable
1, fiche 42, Anglais, special%20constable
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
of the Royal Canadian Mounted Police 3, fiche 42, Anglais, - special%20constable
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
a person specially engaged and employed by the Royal Canadian Mounted Police. 3, fiche 42, Anglais, - special%20constable
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Police
Fiche 42, La vedette principale, Français
- gendarme spécial
1, fiche 42, Français, gendarme%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- gendarme auxiliaire 3, fiche 42, Français, gendarme%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les gendarmes spéciaux relèvent aussi de la Force régulière mais ils ne font pas d’enquêtes [...] c’est ce qui les distingue du reste de la Force; ils peuvent être affectés à la surveillance d’ambassades, aux douanes, etc. 4, fiche 42, Français, - gendarme%20sp%C3%A9cial
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
gendarme auxiliaire de la Gendarmerie royale du Canada. 5, fiche 42, Français, - gendarme%20sp%C3%A9cial
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
une personne spécialement engagée et employée par la Gendarmerie royale du Canada. 5, fiche 42, Français, - gendarme%20sp%C3%A9cial
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-09-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Police
- Railroad Safety
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- special constable
1, fiche 43, Anglais, special%20constable
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Police
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- constable spécial
1, fiche 43, Français, constable%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Agent de police municipale agréé par le CN 1, fiche 43, Français, - constable%20sp%C3%A9cial
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, on parle de «constable spécial» et non de «gendarme spécial», selon M. Daniel Sauvé, agent de la Sûreté du Québec. 2, fiche 43, Français, - constable%20sp%C3%A9cial
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- policeman of the world 1, fiche 44, Anglais, policeman%20of%20the%20world
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gendarme de l'humanité
1, fiche 44, Français, gendarme%20de%20l%27humanit%C3%A9
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- gendarme du monde 1, fiche 44, Français, gendarme%20du%20monde
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Rôle que jouaient les États-Unis durant la Guerre froide. 1, fiche 44, Français, - gendarme%20de%20l%27humanit%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- International Relations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Roosevelt Corollary to Monroe Doctrine 1, fiche 45, Anglais, Roosevelt%20Corollary%20to%20Monroe%20Doctrine
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Relations internationales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Corollaire de Roosevelt de la Doctrine de Monroe
1, fiche 45, Français, Corollaire%20de%20Roosevelt%20de%20la%20Doctrine%20de%20Monroe
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Énoncé par le président Theodore Roosevelt. En vertu duquel les États-Unis pourraient être appelés à jouer le rôle de gendarme international. 1, fiche 45, Français, - Corollaire%20de%20Roosevelt%20de%20la%20Doctrine%20de%20Monroe
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-06-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Police
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Native constable
1, fiche 46, Anglais, Native%20constable
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Police
Fiche 46, La vedette principale, Français
- gendarme autochtone
1, fiche 46, Français, gendarme%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-03-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position Titles
- Police
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Regimental Sergeant Major 1, fiche 47, Anglais, Regimental%20Sergeant%20Major
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
There was a number of emigrants from the British Isles who had served in various British regiments. One of these was A.H. Griesbach, the Chief Constable or Regimental Sergeant Major (the N.C.O.'s like the officers preferred military titles). 1, fiche 47, Anglais, - Regimental%20Sergeant%20Major
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de postes
- Police
Fiche 47, La vedette principale, Français
- sergent-major de régiment 1, fiche 47, Français, sergent%2Dmajor%20de%20r%C3%A9giment
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il y avait un certain nombre d’immigrants des îles britanniques qui avaient servi dans divers régiments anglais. A. H. Griesbach, le gendarme ou sergent-major de régiment(les sous-officiers comme les officiers préféraient les titres militaires), en faisait partie. 1, fiche 47, Français, - sergent%2Dmajor%20de%20r%C3%A9giment
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- traffic law enforcement constable 1, fiche 48, Anglais, traffic%20law%20enforcement%20constable
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
- Conduite automobile
Fiche 48, La vedette principale, Français
- gendarme de la circulation
1, fiche 48, Français, gendarme%20de%20la%20circulation
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- inverted Napoleon hat sign
1, fiche 49, Anglais, inverted%20Napoleon%20hat%20sign
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- inverted gendarme's cap 2, fiche 49, Anglais, inverted%20gendarme%27s%20cap
correct
- bow-line of Brailsford 3, fiche 49, Anglais, bow%2Dline%20of%20Brailsford
correct
- bow sign 4, fiche 49, Anglais, bow%20sign
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A sign of spondylolisthesis. The anterior edge of the last lumbar vertebral body may be markedly displaced forward and downward on the sacrum, producing the shadow of an inverted Napoleon's hat over the upper sacrum. [From EISER, 1984, p. 346.] 5, fiche 49, Anglais, - inverted%20Napoleon%20hat%20sign
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- vertèbre en chapeau de gendarme renversé
1, fiche 49, Français, vert%C3%A8bre%20en%20chapeau%20de%20gendarme%20renvers%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- aspect du chapeau de gendarme renversé 2, fiche 49, Français, aspect%20du%20chapeau%20de%20gendarme%20renvers%C3%A9
correct, nom masculin
- aspect du chapeau de Napoléon renversé 2, fiche 49, Français, aspect%20du%20chapeau%20de%20Napol%C3%A9on%20renvers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Aspect très particulier que l’on observe sur un cliché de face exclusivement au niveau de la dernière vertèbre lombaire. Il ne correspond pas à une déformation anatomique, mais tient au fait que le corps de L5 est vu par sa face supérieure en raison soit d’un trouble statique (forte ensellure lombaire, sacrum basculé), soit d’un spondylolisthésis. [D’après TRIAR, 1974, vol. 3, p. 332.] 3, fiche 49, Français, - vert%C3%A8bre%20en%20chapeau%20de%20gendarme%20renvers%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-03-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Police
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- reserve constable 1, fiche 50, Anglais, reserve%20constable
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Police
Fiche 50, La vedette principale, Français
- gendarme de réserve
1, fiche 50, Français, gendarme%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Police
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- recruit special constable 1, fiche 51, Anglais, recruit%20special%20constable
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Police
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gendarme spécial(recrue)
1, fiche 51, Français, gendarme%20sp%C3%A9cial%28recrue%29
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- senior constable
1, fiche 52, Anglais, senior%20constable
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gendarme supérieur
1, fiche 52, Français, gendarme%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En usage à la GRC. 2, fiche 52, Français, - gendarme%20sup%C3%A9rieur
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-11-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- graduation 1, fiche 53, Anglais, graduation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- graduation ceremony 1, fiche 53, Anglais, graduation%20ceremony
- graduation day 1, fiche 53, Anglais, graduation%20day
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
RCMP use. 1, fiche 53, Anglais, - graduation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- cérémonie des promotions
1, fiche 53, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20des%20promotions
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- collation des promotions 1, fiche 53, Français, collation%20des%20promotions
nom féminin
- cérémonie de collation des promotions 1, fiche 53, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20collation%20des%20promotions
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A la Division "Dépôt", cérémonie au cours de laquelle les recrues reçoivent le grade de gendarme. 1, fiche 53, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20des%20promotions
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la GRC. 1, fiche 53, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20des%20promotions
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Criminology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- general duty constable 1, fiche 54, Anglais, general%20duty%20constable
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Criminologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gendarme aux services généraux
1, fiche 54, Français, gendarme%20aux%20services%20g%C3%A9n%C3%A9raux
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-06-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- CONSTABLE FOR LIFE 1, fiche 55, Anglais, CONSTABLE%20FOR%20LIFE
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- GENDARME A VIE 1, fiche 55, Français, GENDARME%20A%20VIE
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Division "J"; macaron. 1, fiche 55, Français, - GENDARME%20A%20VIE
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1988-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- constable investigator
1, fiche 56, Anglais, constable%20investigator
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 56, La vedette principale, Français
- gendarme enquêteur
1, fiche 56, Français, gendarme%20enqu%C3%AAteur
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-12-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- auxiliary constable 1, fiche 57, Anglais, auxiliary%20constable
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gendarme auxiliaire
1, fiche 57, Français, gendarme%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Sous-direction du personnel et des affectations 1, fiche 57, Français, - gendarme%20auxiliaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1979-09-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- first class constable 1, fiche 58, Anglais, first%20class%20constable
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Used in the RCMP. 1, fiche 58, Anglais, - first%20class%20constable
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Français
- gendarme première classe
1, fiche 58, Français, gendarme%20premi%C3%A8re%20classe
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A la GRC. 1, fiche 58, Français, - gendarme%20premi%C3%A8re%20classe
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Landjaeger sausage 1, fiche 59, Anglais, Landjaeger%20sausage
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- saucisse gendarme
1, fiche 59, Français, saucisse%20gendarme
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- saucisson gendarme 1, fiche 59, Français, saucisson%20gendarme
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
- Geology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- rock pinnacle 1, fiche 60, Anglais, rock%20pinnacle
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Techniques du froid
- Géologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- gendarme 1, fiche 60, Français, gendarme
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Hampéri 95cp/22.4.74 1, fiche 60, Français, - gendarme
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


