TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENE TYPE SAUVAGE [3 fiches]

Fiche 1 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The ability of certain restriction enzymes to recognize rather short, specific sequences of DNA as targets for cleavage opens a direct approach to gene structure. It is possible to proceed to determine the sequence of DNA between points that are sufficiently close together by suitable choice of points, regions can be connected into a sequence of the entire gene. The sequence of the DNA then can be compared with the sequence of the protein that the gene represents. This allows the regions corresponding to the protein to be delineated; and, by extending the sequence in either direction, the distance to the next gene can be determined.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Les résultats les plus frappants concernant la structure du gène lui-même, sont issus de l'étude des gènes rIIA et rIIB du bactériophage T4. Ce sont deux gènes contigus qui règlent la durée du cycle de T4. Des mutations dans l'un ou l'autre affectent donc la taille des plages formées par le virus sur un gazon bactérien poussant sur une boîte d’agar, ce qui permet de détecter un très petit nombre de particules de type sauvage au milieu d’un très grand nombre de mutants.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
OBS

Exhibiting mutation.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

[Se dit d’un] individu, type, phenotype, caractère, gène etc. qui dérivent de la forme sauvage par mutation.

OBS

S’applique également aux virus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The normal allele of a rare mutant gene, sometimes symbolized by +.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Forme de gène (allèle) que l’on trouve communément dans la nature.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :