TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENERAL MOTORS [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Orbital Combustion Process
1, fiche 1, Anglais, Orbital%20Combustion%20Process
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OCP 2, fiche 1, Anglais, OCP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A real estate developer and inveterate tinkerer, Sarich spent much of the seventies fooling around with a strange rotary powerplant that he dubbed the Orbital engine. It flopped, but during its development, Sarich and his engineers learned a few things about combustion and applied them to the two-stroke engine. They called their approach the Orbital Combustion Process, or OCP. 1, fiche 1, Anglais, - Orbital%20Combustion%20Process
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- injection pneumatique Orbital
1, fiche 1, Français, injection%20pneumatique%20Orbital
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il faut donc trouver une méthode d’injection du carburant provoquant sa vaporisation complète dans un temps extrêmement réduit. Pour cela il y a, actuellement, deux écoles principales, celle de l'injection pneumatique(Orbital, IFP-PSA, Toyota, General Motors,...) et celle de l'injection liquide haute-pression(Renault, Subaru,...). Dans l'une des méthodes étudiées depuis les années 1960, le carburant liquide est injecté dans le cylindre à une pression très élevée, souvent supérieure à cent bars pour obtenir une bonne pulvérisation [...] Depuis le milieu des années 1980, la commande mécanique des injecteurs prototypes est remplacée par une commande électronique avec des électroaimants rapides. [...] Dans la solution mise au point par l'Australien Orbital, un compresseur supplémentaire entraîné par le moteur fournit une pression d’air de cinq à sept bars, permettant une pulvérisation à travers une microsoupape, de deux millimètres de diamètre, à commande électronique. La société Orbital souhaite commercialiser ses moteurs. 1, fiche 1, Français, - injection%20pneumatique%20Orbital
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- OnStar®
1, fiche 2, Anglais, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Combining cutting-edge technology with attentive personal service, OnStar provides an unsurpassed level of safety, security and information services. At the touch of a button, an OnStar Advisor is available 24 hours a day to contact emergency service providers or roadside assistance. 1, fiche 2, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
OnStar comes standard on select models and is currently available as an extra cost feature on a wide variety of vehicles. 1, fiche 2, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 2, Anglais, - OnStar%C2%AE
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- On Star
- OnStar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- OnStar®
1, fiche 2, Français, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Alliant une technologie de pointe et un service personnel attentif, OnStar offre un niveau inégalé de sécurité, de protection et de services d’information. Il suffit d’appuyer sur un bouton pour joindre un conseiller OnStar 24 heures sur 24 afin d’obtenir des services d’urgence ou une assistance routière. 1, fiche 2, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le système OnStar est installé de série dans certains modèles et est présentement livrable moyennant des frais supplémentaires dans une vaste gamme de véhicules. 1, fiche 2, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de General Motors. 2, fiche 2, Français, - OnStar%C2%AE
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- OnStar
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hy-wire®
1, fiche 3, Anglais, Hy%2Dwire%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A concept car launched in September 2002 by General Motors that combines a hydrogen fuel cell with by-wire technology. 2, fiche 3, Anglais, - Hy%2Dwire%C2%AE
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name Hy-wire is derived from hydrogen and by-wire. 1, fiche 3, Anglais, - Hy%2Dwire%C2%AE
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 3, Anglais, - Hy%2Dwire%C2%AE
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Hy-wire
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hy-wire®
1, fiche 3, Français, Hy%2Dwire%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Prototype de véhicule électrique alimenté par une pile à combustible et dont les composantes mécaniques sont remplacées par des composantes électriques et électroniques, le tout prenant place dans un châssis planche à roulettes de 150 mm d’épaisseur et sur lequel s’enclenche un module de carosserie interchangeable. 2, fiche 3, Français, - Hy%2Dwire%C2%AE
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de General Motors dont le prototype fut présenté en septembre 2002. 2, fiche 3, Français, - Hy%2Dwire%C2%AE
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom Hy-wire est dérivé de hydrogen et de by-wire. 2, fiche 3, Français, - Hy%2Dwire%C2%AE
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Hy-wire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- AUTOnomy™
1, fiche 4, Anglais, AUTOnomy%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A concept car launched in 2002. 2, fiche 4, Anglais, - AUTOnomy%26trade%3B
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 4, Anglais, - AUTOnomy%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- AUTOnomy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- AUTOnomy
1, fiche 4, Français, AUTOnomy
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Voiture concept lancée en 2002. 2, fiche 4, Français, - AUTOnomy
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
AUTOnomyMC : Marque de commerce de General Motors. 2, fiche 4, Français, - AUTOnomy
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trade Names
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Robogate™
1, fiche 5, Anglais, Robogate%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The company has already gone a long way towards this desirable goal where car bodies were concerned with the introduction of the Robogate system. 1, fiche 5, Anglais, - Robogate%26trade%3B
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 5, Anglais, - Robogate%26trade%3B
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Robogate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Robogate
1, fiche 5, Français, Robogate
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Station robotisée reposant sur une charpente à quatre colonnes équipées de deux poutres transversales en hauteur; six robots de soudage peuvent y être installés. 1, fiche 5, Français, - Robogate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
RobogateMC : Marque de commerce de General Motors. 2, fiche 5, Français, - Robogate
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Handi-van™
1, fiche 6, Anglais, Handi%2Dvan%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 1, fiche 6, Anglais, - Handi%2Dvan%26trade%3B
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Handi-van
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Handi-van
1, fiche 6, Français, Handi%2Dvan
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Handi-vanMC : Marque de commerce de General Motors. 1, fiche 6, Français, - Handi%2Dvan
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Manufacturing Automation Protocol
1, fiche 7, Anglais, Manufacturing%20Automation%20Protocol
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MAP 2, fiche 7, Anglais, MAP
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
GM's factory automation standard. 3, fiche 7, Anglais, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
MAP is currently organized as seven layers of standards that specify everything from the shape of a plug and a socket,to the shape and duration of electrical pulses, to logic for performing complex routing in a computer work, to application-oriented commands. 4, fiche 7, Anglais, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trademarks of General Motors. 5, fiche 7, Anglais, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manufacturing Automation Protocol
1, fiche 7, Français, Manufacturing%20Automation%20Protocol
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MAP 2, fiche 7, Français, MAP
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Standard de réseau local industriel de General Motors s’appuyant sur les sept couches du modèle d’interconnexion de systèmes ouverts OSI. 3, fiche 7, Français, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Marques de commerce de General Motors. 4, fiche 7, Français, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Le MAP gère (les informations, les commandes). 3, fiche 7, Français, - Manufacturing%20Automation%20Protocol
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Machinery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- valve yoke 1, fiche 8, Anglais, valve%20yoke
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- equalizing yoke 1, fiche 8, Anglais, equalizing%20yoke
- valve bridge 2, fiche 8, Anglais, valve%20bridge
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
valve yoke, equalizing yoke: Montreal Locomotive Works/Bombardier Inc. 1, fiche 8, Anglais, - valve%20yoke
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
valve bridge: General Motors Corporation. 1, fiche 8, Anglais, - valve%20yoke
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- crosse de soupapes
1, fiche 8, Français, crosse%20de%20soupapes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coupleur de soupapes 2, fiche 8, Français, coupleur%20de%20soupapes
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
crosse de soupapes : terme uniformisé par le CN. 3, fiche 8, Français, - crosse%20de%20soupapes
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
crosse de soupapes :General Motors Corporation, Montreal Locomotive Works/Bombardier Inc. 1, fiche 8, Français, - crosse%20de%20soupapes
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
coupleur de soupapes : Sur les moteurs diesel, dispositif qui sert à conjuguer les soupapes d’échappement deux à deux. 2, fiche 8, Français, - crosse%20de%20soupapes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-07-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hot deformation
1, fiche 9, Anglais, hot%20deformation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In partnership with McGill University and General Motors Canada, CANMET-MTL identified several key parameters that are influential in the hot-rolling and hot deformation of three magnesium alloys. 1, fiche 9, Anglais, - hot%20deformation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CANMET-MTL : Canada Centre for Mineral and Energy Technology - Materials Technology Laboratory. 2, fiche 9, Anglais, - hot%20deformation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- déformation à chaud
1, fiche 9, Français, d%C3%A9formation%20%C3%A0%20chaud
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En partenariat avec l'Université McGill et General Motors du Canada Limitée, le LTM-CANMET a mis en évidence plusieurs paramètres fondamentaux qui influent sur le laminage et la déformation à chaud de trois alliages de magnésium. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9formation%20%C3%A0%20chaud
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LTM-CANMET : Laboratoire de la technologie des matériaux - Centre canadien de la technologie des minéraux et de l’énergie. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9formation%20%C3%A0%20chaud
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- General Motors, Inc.
1, fiche 10, Anglais, General%20Motors%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- GM 1, fiche 10, Anglais, GM
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
General Motors (GM), the world's largest vehicle manufacturer, designs, builds and markets cars and trucks worlwide, and has been the global automotive sales leader since 1931. 1, fiche 10, Anglais, - General%20Motors%2C%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- General Motors Incorporated
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- General Motors, Inc.
1, fiche 10, Français, General%20Motors%2C%20Inc%2E
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GM 1, fiche 10, Français, GM
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flat dropside cargo body 1, fiche 11, Anglais, flat%20dropside%20cargo%20body
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Camionnage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- camion à plate-forme et à ridelles rabattantes
1, fiche 11, Français, camion%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20et%20%C3%A0%20ridelles%20rabattantes
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- camion à plateforme et à ridelles rabattantes 2, fiche 11, Français, camion%20%C3%A0%20plateforme%20et%20%C3%A0%20ridelles%20rabattantes
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 11, Français, - camion%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20et%20%C3%A0%20ridelles%20rabattantes
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 11, Français, - camion%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20et%20%C3%A0%20ridelles%20rabattantes
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
camion à plate-forme et à ridelles rabattantes : Service de traduction de General Motors à Oshawa. 1, fiche 11, Français, - camion%20%C3%A0%20plate%2Dforme%20et%20%C3%A0%20ridelles%20rabattantes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-11-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Urban Studies
- Sociology of Recreation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Saturn Kidspace program
1, fiche 12, Anglais, Saturn%20Kidspace%20program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Saturn Kidspace is a grassroots program with a mission to provide safe spaces in the communities in which we live, for kids to play, learn and grow. Since 1997, local Retailers have helped to build or refurbish 300 playgrounds for children in communities across Canada. Playgrounds are not the sole focus - Saturn Kidspace also works with children's hospitals, museums, zoos, clubs, teams and on other child-focused initiatives nationwide. Saturn Corporation is a wholly owned subsidiary of General Motors. 1, fiche 12, Anglais, - Saturn%20Kidspace%20program
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Urbanisme
- Sociologie des loisirs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- programme Petit monde Saturn
1, fiche 12, Français, programme%20Petit%20monde%20Saturn
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le programme Petit monde Saturn est un projet fondamental ayant pour mission d’offrir dans nos quartiers des espaces sécuritaires où les enfants peuvent jouer, apprendre et grandir. Depuis 1997, les concessionnaires locaux ont aidé à construire ou à réaménager 300 terrains de jeux dans des communautés partout au Canada. Construire des terrains de jeux n’ est pas la seule priorité du programme Petit monde Saturn. Il s’intéresse également aux hôpitaux, aux musées, aux zoos, aux clubs, aux groupes et aux autres initiatives pour enfants à l'échelle nationale. Saturn Corporation est une filiale en propriété exclusive de la General Motors. 1, fiche 12, Français, - programme%20Petit%20monde%20Saturn
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- skateboard chassis
1, fiche 13, Anglais, skateboard%20chassis
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[AUTOnomy and Hy-wire concept cars from GM :] With all of its propulsion and control systems contained within a six-inch-thick skateboard chassis, the vehicle body is freed from traditional design requirements. 2, fiche 13, Anglais, - skateboard%20chassis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- châssis planche à roulettes
1, fiche 13, Français, ch%C3%A2ssis%20planche%20%C3%A0%20roulettes
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Châssis qui comprend toutes les composantes nécessaires au fonctionnement de l’automobile, dont les moteur-roues, le réservoir à hydrogène et le module de piles à combustible. 2, fiche 13, Français, - ch%C3%A2ssis%20planche%20%C3%A0%20roulettes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Châssis d’apparence similaire à une planche à roulettes. 2, fiche 13, Français, - ch%C3%A2ssis%20planche%20%C3%A0%20roulettes
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Forme avec le module de carrosserie auquel il s’enclenche le prototype de voiture électrique à hydrogène Hy-wire de General Motors. 2, fiche 13, Français, - ch%C3%A2ssis%20planche%20%C3%A0%20roulettes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- universal docking connection
1, fiche 14, Anglais, universal%20docking%20connection
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- universal docking port 2, fiche 14, Anglais, universal%20docking%20port
correct
- single docking port 3, fiche 14, Anglais, single%20docking%20port
correct
- single docking connection 3, fiche 14, Anglais, single%20docking%20connection
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A single-electrical port ... [that] creates a quick and easy way to link all the body systems - controls, power and heating - to the skateboard [chassis]. 4, fiche 14, Anglais, - universal%20docking%20connection
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Developed for the AUTOnomy and Hy-wire concept cars by General Motors. 5, fiche 14, Anglais, - universal%20docking%20connection
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- connexion d’arrimage unique
1, fiche 14, Français, connexion%20d%26rsquo%3Barrimage%20unique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- prise d’ancrage universelle 2, fiche 14, Français, prise%20d%26rsquo%3Bancrage%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Connexion unique qui relie les composantes électriques et électroniques des systèmes de la carrosserie au châssis planche à roulettes des prototypes AUTOnomy et Hy-wire de General Motors. 3, fiche 14, Français, - connexion%20d%26rsquo%3Barrimage%20unique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- snap-on body
1, fiche 15, Anglais, snap%2Don%20body
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- interchangeable body module 2, fiche 15, Anglais, interchangeable%20body%20module
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In principle, simply by having the dealer or car owner "pop on" an interchangeable body module, the vehicle could be a luxury car today, a family sedan next week or a minivan next year. 2, fiche 15, Anglais, - snap%2Don%20body
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Type of body conceived for the AUTOnomy and Hy-wire concept cars made by General Motors. 3, fiche 15, Anglais, - snap%2Don%20body
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- module de carrosserie interchangeable
1, fiche 15, Français, module%20de%20carrosserie%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- carrosserie à enclenchement 2, fiche 15, Français, carrosserie%20%C3%A0%20enclenchement
correct, nom féminin
- carrosserie emboîtable 1, fiche 15, Français, carrosserie%20embo%C3%AEtable
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Carrosserie, comprenant l’habitacle, les sièges et les commandes, qui s’emboîte sur un châssis planche à roulette et qui permet de changer à volonté l’allure et la fonction de la voiture sans avoir à changer ses composantes électriques et électroniques qui sont dans le châssis. 3, fiche 15, Français, - module%20de%20carrosserie%20interchangeable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Type de carrosserie propre aux prototypes AUTOnomy et Hy-wire de General Motors. 3, fiche 15, Français, - module%20de%20carrosserie%20interchangeable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- General Motors of Canada Limited
1, fiche 16, Anglais, General%20Motors%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- GM 2, fiche 16, Anglais, GM
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- General Motors
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- General Motors du Canada Limitée
1, fiche 16, Français, General%20Motors%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- GM 2, fiche 16, Français, GM
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- General Motors
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plastic Materials
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- thermoplastic olefin
1, fiche 17, Anglais, thermoplastic%20olefin
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TPO 2, fiche 17, Anglais, TPO
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Vision and Concorde fascias are molded of RIM urethane and the Intrepid's is made of a thermoplastic olefin (TPO). 1, fiche 17, Anglais, - thermoplastic%20olefin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matières plastiques
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- oléfine thermoplastique
1, fiche 17, Français, ol%C3%A9fine%20thermoplastique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les premières applications [des nanocomposites] arrivent aujourd’hui dans des domaines très variés comme les textiles, le bâtiment, la cosmétique, les transports et d’autres utilisations sont envisagées en électrotechnique par exemple. Ainsi, on observe que General Motors attend des avantages très substantiels du développement fait par Montell/Basell d’une oléfine thermoplastique à charge nanocomposite; Toyota développe une solution avec Ube basé sur un nylon NCH. 1, fiche 17, Français, - ol%C3%A9fine%20thermoplastique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organization Planning
- Corporate Structure
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- business unit
1, fiche 18, Anglais, business%20unit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Each business unit of Linamar, such as Transgear, in turn has a similar structure of committees focusing on the same five elements. In this manner, the ownership of customer requirements is handed down to each of the separate business units in very specific areas. 2, fiche 18, Anglais, - business%20unit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Structures de l'entreprise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- unité fonctionnelle
1, fiche 18, Français, unit%C3%A9%20fonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- unité opérationnelle 2, fiche 18, Français, unit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En planification de gestion, élément ayant une fonction précise au sein d’un système de planification ou élément situé en dehors de ce système qui participe d’une manière indirecte à sa formation. 3, fiche 18, Français, - unit%C3%A9%20fonctionnelle
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour coordonner ces unités fonctionnelles distinctes, Linamar a mis en place une structure de comités au niveau de l'organisation qui reflète celle de l'un de ses principaux clients, soit General Motors. 4, fiche 18, Français, - unit%C3%A9%20fonctionnelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Big Three
1, fiche 19, Anglais, Big%20Three
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Collective name given to the three most important automobile manufacturers in the United States of America, Ford, Chrysler and General Motors. 2, fiche 19, Anglais, - Big%20Three
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 3, fiche 19, Anglais, - Big%20Three
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 19, Anglais, - Big%20Three
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- les trois Grands
1, fiche 19, Français, les%20trois%20Grands
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Groupe des Trois Grands 2, fiche 19, Français, Groupe%20des%20Trois%20Grands
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé pour les trois compagnies les plus importantes des États-Unis dans la production automobile : Ford, General Motors et Chrysler. 2, fiche 19, Français, - les%20trois%20Grands
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par Revenu Canada. 3, fiche 19, Français, - les%20trois%20Grands
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Groupe des Trois Grands : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 19, Français, - les%20trois%20Grands
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- las Tres Grandes
1, fiche 19, Espagnol, las%20Tres%20Grandes
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Se denomina así a las tres compañías fabricantes de automóviles más importantes de los Estados Unidos : Ford, General Motors y Chrysler. 2, fiche 19, Espagnol, - las%20Tres%20Grandes
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
las Tres Grandes: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 19, Espagnol, - las%20Tres%20Grandes
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Steel
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- porous steel
1, fiche 20, Anglais, porous%20steel
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Polycarbonate tubes for endoscopic surgery were molded by high speed injection molding with undersized gates for superheating by shear and porous steel molds. 2, fiche 20, Anglais, - porous%20steel
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Acier
Fiche 20, La vedette principale, Français
- acier poreux
1, fiche 20, Français, acier%20poreux
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] acier [...] qui, placé comme insert dans un moule, permet l’évacuation des bulles de gaz ou d’air au moment de l’injection du plastique. Ce sont en effet ces bulles qui, prises au piège entre le moule et le plastique, dégradent la surface des pièces. 1, fiche 20, Français, - acier%20poreux
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ce «métal éponge» [...] s’avère donc idéal pour mouler les petites pièces complexes ou celles qui présentent des parois très fines. Il a déjà été adopté par General Motors et par Toyota pour mouler des accessoires d’automobiles. 1, fiche 20, Français, - acier%20poreux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Diesel Motors
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Diesel Division - GM 1, fiche 21, Anglais, Diesel%20Division%20%2D%20GM
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[GM = General Motors]. 2, fiche 21, Anglais, - Diesel%20Division%20%2D%20GM
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Diesel Division - General Motors
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Moteurs diesel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Division diesel - GM
1, fiche 21, Français, Division%20diesel%20%2D%20GM
non officiel
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DDGM 1, fiche 21, Français, DDGM
non officiel
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[GM=General Motors]. 2, fiche 21, Français, - Division%20diesel%20%2D%20GM
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Division diesel-General Motors
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Production (Economics)
- Production Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- factory system
1, fiche 22, Anglais, factory%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Sloan, the successor to General Motors' founder William Durant, created the prototype of the management system that Ford's immensely more efficient factory system demanded. 1, fiche 22, Anglais, - factory%20system
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Production (Économie)
- Gestion de la production
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système de fabrication
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20de%20fabrication
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Sloan, successeur du fondateur de General Motors William Durant, inventa un système de gestion répondant aux besoins du système de fabrication si efficace imaginé par Ford. 1, fiche 22, Français, - syst%C3%A8me%20de%20fabrication
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Light Armoured Vehicle - Reconnaissance
1, fiche 23, Anglais, Light%20Armoured%20Vehicle%20%2D%20Reconnaissance
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- LAV-RECCE 1, fiche 23, Anglais, LAV%2DRECCE
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The acquisition of 203 light armoured 8-wheeled vehicles configured for reconnaissance and surveillance duties. The vehicles, to be produced by Diesel Division, General Motors London, Ontario, a division of General Motors Canada, are intended to replace Department of National Defence's aging LYNX tracked vehicles during the years 1995-97. Public Works and Government Services Canada, the Department of National Defence and Industry Canada are the departments in charge of this Major Crown Project. 1, fiche 23, Anglais, - Light%20Armoured%20Vehicle%20%2D%20Reconnaissance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Véhicule blindé léger de reconnaissance
1, fiche 23, Français, V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger%20de%20reconnaissance
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- LAV-RECCE 1, fiche 23, Français, LAV%2DRECCE
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce Grand projet de l'État concerne l'achat de 203 systèmes de véhicules légers, montés sur 8 roues, qui satisfont aux critères des services de reconnaissance et de surveillance. Les véhicules, qui seront fabriqués par la division diesel de General Motors(London, Ontario) une division de General Motors du Canada, sont destinés à remplacer les vieux véhicules à chenille LYNX, au cours des années 1995-1997. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, le ministère de la Défense nationale et Industrie Canada sont les ministères responsables de ce projet. 1, fiche 23, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger%20de%20reconnaissance
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-06-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- multidivisional manufacturing company
1, fiche 24, Anglais, multidivisional%20manufacturing%20company
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Then in the early 1920s Alfred P. Sloan, Jr., in organizing multidivisional manufacturing multidivisional manufacturing company. 1, fiche 24, Anglais, - multidivisional%20manufacturing%20company
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- multidivisional company
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- entreprise de production multidivisionnelle
1, fiche 24, Français, entreprise%20de%20production%20multidivisionnelle
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Puis, au début des années 20, Alfred P. Sloan Jr. franchit une étape supplémentaire en organisant General Motors. Il trouva la réponse appropriée pour organiser une grande entreprise de production multidivisionnelle. 1, fiche 24, Français, - entreprise%20de%20production%20multidivisionnelle
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- entreprise multidivisionnelle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Economic Co-operation and Development
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Awards for International Development
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Awards%20for%20International%20Development
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Coopération et développement économiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Prix canadiens d’excellence pour le développement international
1, fiche 25, Français, Prix%20canadiens%20d%26rsquo%3Bexcellence%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20international
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Proposé en 1991 par l'Association des exportateurs canadiens(AEC) avec le concours des sociétés privées Northern Telecom, le Groupe SNC-Lavalin, Balcock and Wilcox, General Motors du Canada Limitée(Division Diesel) et l'Agence canadienne de développement international(ACDI). 1, fiche 25, Français, - Prix%20canadiens%20d%26rsquo%3Bexcellence%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20international
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- IEEE 802.4
1, fiche 26, Anglais, IEEE%20802%2E4
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This IEEE specification describes a LAN using 10-megabit-per-second signaling, token-passing media-access control, and a physical bus topology. It is typically used as part of networks following the Manufacturing Automation Protocol (MAP) developed by General Motors. This is sometimes confused with ARCnet, but it is not the same. 1, fiche 26, Anglais, - IEEE%20802%2E4
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- IEEE 802.4
1, fiche 26, Français, IEEE%20802%2E4
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cette spécification IEEE décrit un réseau local à 10 Mbps, utilisant la technique du jeton et une topologie de bus physique. Elle fait partie de la spécification de réseau telle que l'a imaginé General Motors dans le MAP(Manufacturing Automation Protocol). On la confond parfois avec ARCnet. 1, fiche 26, Français, - IEEE%20802%2E4
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Council of General Motors Credit Union
1, fiche 27, Anglais, Council%20of%20General%20Motors%20Credit%20Union
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CGMCU 1, fiche 27, Anglais, CGMCU
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Council of General Motors Credit Union
1, fiche 27, Français, Council%20of%20General%20Motors%20Credit%20Union
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CGMCU 1, fiche 27, Français, CGMCU
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-03-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- crankcase ventilation valve 1, fiche 28, Anglais, crankcase%20ventilation%20valve
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- soupape de ventilation du carter
1, fiche 28, Français, soupape%20de%20ventilation%20du%20carter
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Section Affaires Urbaines, General Motors, Montréal. 1, fiche 28, Français, - soupape%20de%20ventilation%20du%20carter
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- General Motors Acceptance Corporation of Canada Limited
1, fiche 29, Anglais, General%20Motors%20Acceptance%20Corporation%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- General Motors Acceptance Corporation du Canada, Limitée
1, fiche 29, Français, General%20Motors%20Acceptance%20Corporation%20du%20Canada%2C%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- General Motors Corporation
1, fiche 30, Anglais, General%20Motors%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- General Motors Corporation
1, fiche 30, Français, General%20Motors%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- General Motors Market Development of Canada Limited
1, fiche 31, Anglais, General%20Motors%20Market%20Development%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Compagnie de développement du marché General Motors du Canada Limitée
1, fiche 31, Français, Compagnie%20de%20d%C3%A9veloppement%20du%20march%C3%A9%20General%20Motors%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-08-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Materials Handling
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- R-hook
1, fiche 32, Anglais, R%2Dhook
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Hook used to tie down General Motors products. 1, fiche 32, Anglais, - R%2Dhook
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
automobile car 1, fiche 32, Anglais, - R%2Dhook
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Manutention
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- crochet en R
1, fiche 32, Français, crochet%20en%20R
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Crochet d’arrimage conçu spécialement pour les véhicules General Motors. 1, fiche 32, Français, - crochet%20en%20R
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
wagon porte-automobiles 1, fiche 32, Français, - crochet%20en%20R
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- On a Clear Day you can see General Motors
1, fiche 33, Anglais, On%20a%20Clear%20Day%20you%20can%20see%20General%20Motors
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Authors: De Lorean, John Z. and Wright, J. Patrick. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 33, Anglais, - On%20a%20Clear%20Day%20you%20can%20see%20General%20Motors
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 33, La vedette principale, Français
- On a Clear Day you can see General Motors
1, fiche 33, Français, On%20a%20Clear%20Day%20you%20can%20see%20General%20Motors
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Auteurs : De Lorean, John Z. et Wright, J. Patrick. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 33, Français, - On%20a%20Clear%20Day%20you%20can%20see%20General%20Motors
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Mechanical Components
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- injector control shaft 1, fiche 34, Anglais, injector%20control%20shaft
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
General Motors Corporation. 1, fiche 34, Anglais, - injector%20control%20shaft
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Composants mécaniques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arbre de commande d’injecteur-pompe
1, fiche 34, Français, arbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
arbre de commande d’injecteur-pompe : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 34, Français, - arbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
General Motors Corporation. 1, fiche 34, Français, - arbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Machinery
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- injector button 1, fiche 35, Anglais, injector%20button
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
General Motors Corporation. 1, fiche 35, Anglais, - injector%20button
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines
Fiche 35, La vedette principale, Français
- bouton d’injecteur-pompe
1, fiche 35, Français, bouton%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
bouton d’injecteur-pompe : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 35, Français, - bouton%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
General Motors Corporation 1, fiche 35, Français, - bouton%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Mechanical Components
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- injector control shaft bracket 1, fiche 36, Anglais, injector%20control%20shaft%20bracket
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
General Motors Corporation 1, fiche 36, Anglais, - injector%20control%20shaft%20bracket
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Composants mécaniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- support d’arbre de commande d’injecteur-pompe
1, fiche 36, Français, support%20d%26rsquo%3Barbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
support d’arbre de commande d’injecteur-pompe : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 36, Français, - support%20d%26rsquo%3Barbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
General Motors Corporation 1, fiche 36, Français, - support%20d%26rsquo%3Barbre%20de%20commande%20d%26rsquo%3Binjecteur%2Dpompe
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Machinery
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- valve spring cage 1, fiche 37, Anglais, valve%20spring%20cage
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
General Motors Corporation fuel injector 1, fiche 37, Anglais, - valve%20spring%20cage
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cage de ressort de soupape
1, fiche 37, Français, cage%20de%20ressort%20de%20soupape
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
cage de ressort de soupape : terme uniformisé par le CN. 2, fiche 37, Français, - cage%20de%20ressort%20de%20soupape
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
injecteur-pompe General Motors Corporation 1, fiche 37, Français, - cage%20de%20ressort%20de%20soupape
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Machinery
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rocker arm button 1, fiche 38, Anglais, rocker%20arm%20button
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
General Motor Corporation. 1, fiche 38, Anglais, - rocker%20arm%20button
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bouton de culbuteur
1, fiche 38, Français, bouton%20de%20culbuteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
General Motors Corporation. 1, fiche 38, Français, - bouton%20de%20culbuteur
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
bouton de culbuteur: terme uniformisé par le CN. 2, fiche 38, Français, - bouton%20de%20culbuteur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-12-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- sublet repair 1, fiche 39, Anglais, sublet%20repair
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- réparation sous-traitée 1, fiche 39, Français, r%C3%A9paration%20sous%2Dtrait%C3%A9e
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de l'Automobile(General Motors du Canada Limitée). 1, fiche 39, Français, - r%C3%A9paration%20sous%2Dtrait%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1980-10-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- target rate-of-return pricing
1, fiche 40, Anglais, target%20rate%2Dof%2Dreturn%20pricing
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A (...) version of this approach, the target rate-of-return pricing, was developed at General Motors during (...) 1, fiche 40, Anglais, - target%20rate%2Dof%2Dreturn%20pricing
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fixation des prix en fonction d’un objectif de taux de rentabilité 1, fiche 40, Français, fixation%20des%20prix%20en%20fonction%20d%26rsquo%3Bun%20objectif%20de%20taux%20de%20rentabilit%C3%A9
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) la General Motors a utilisé une variante(...) la fixation des prix en fonction d’un objectif de taux de rentabilité. 1, fiche 40, Français, - fixation%20des%20prix%20en%20fonction%20d%26rsquo%3Bun%20objectif%20de%20taux%20de%20rentabilit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1978-01-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Transportation Equipment (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- euclid driver 1, fiche 41, Anglais, euclid%20driver
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Alex Foulds, Counsellor at the Kenora GMC has noted that the Griffith Mine at Ear Falls, Ontario has 27 women working in non-traditional jobs such as euclid drivers, furnace attendants and oilers. 1, fiche 41, Anglais, - euclid%20driver
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Équipements de transport
Fiche 41, La vedette principale, Français
- conducteur d’équipement industriel Euclid
1, fiche 41, Français, conducteur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20industriel%20Euclid
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
D'après General Motors, Euclid dont le nom actuel est Perex Division, fabriquerait des tracteurs à chenille, des poids lourds, etc. 1, fiche 41, Français, - conducteur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20industriel%20Euclid
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Il s’agit là d’une suggestion basée sur l'explication donnée par General Motors. 1, fiche 41, Français, - conducteur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20industriel%20Euclid
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1977-10-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Customer Relations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Customer Satisfaction Program 1, fiche 42, Anglais, Customer%20Satisfaction%20Program
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme satisfaction client 1, fiche 42, Français, Programme%20satisfaction%20client
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Au moyen d’un questionnaire, la compagnie s’enquiert auprès des clients qui viennent de s’acheter une voiture, si oui ou non, ils sont satisfaits de leur nouveau véhicule. 2, fiche 42, Français, - Programme%20satisfaction%20client
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Renseignement :General Motors of Canada. 1, fiche 42, Français, - Programme%20satisfaction%20client
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- federal decentralization 1, fiche 43, Anglais, federal%20decentralization
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
-- organizes activities into autonomous product businesses each with his own market and product and with his own profit and loss responsibility. 1, fiche 43, Anglais, - federal%20decentralization
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 43, La vedette principale, Français
- décentralisation fédérative 1, fiche 43, Français, d%C3%A9centralisation%20f%C3%A9d%C3%A9rative
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
on trouve la--dans les très grandes sociétés(...) ainsi la General Motors laisse une grande autonomie aux chefs des divisions Chevrolet, Buick, Allison 1, fiche 43, Français, - d%C3%A9centralisation%20f%C3%A9d%C3%A9rative
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sill moulding 1, fiche 44, Anglais, sill%20moulding
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- enjoliveur de bas de caisse
1, fiche 44, Français, enjoliveur%20de%20bas%20de%20caisse
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- enjoliveur de bas de porte 1, fiche 44, Français, enjoliveur%20de%20bas%20de%20porte
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminologie d’usage à la General Motors. 1, fiche 44, Français, - enjoliveur%20de%20bas%20de%20caisse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


