TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENERATEUR HORLOGE [3 fiches]

Fiche 1 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
DEF

Modules in the preacc control room (one for H-, one for I-) that take the 1 MHz clock and convert it to light pulses to send to the domes via fiber optic cables.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique
CONT

On trouve [...] des générateurs d’horloge, des interfaces entrées-sorties parallèles programmables, des contrôleurs d’interruption, des contrôleurs d’accès direct mémoire et également des circuits contrôleurs de disques souples, de visualisation, de liaison série synchrone ou asynchrone, de clavier, etc., épargnant au concepteur les études et réalisations des coupleurs correspondants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electrónica
CONT

Los generadores de reloj proporcionan señales de reloj y de ajustes de fase en el tiempo de la unidad central de procesamiento (UCP).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Circuits Technology
DEF

To lock one element of a system into step with another.

CONT

To clock a flip-flop.

Français

Domaine(s)
  • Technologie des circuits électroniques
DEF

Faire concorder des opérations, des processus ou des phénomènes.

OBS

Normalement ce verbe signifie qu'une impulsion est appliquée sur l'entrée d’horloge(entrée CLOCK, CLK, CK) d’un dispositif pour provoquer un événement logique. L'impulsion n’ est pas nécessairement produite par un générateur de signaux d’horloge. Exemple : the signal is used «to clock» a D flip-flop=le signal est appliqué sur l'entrée CLOCK d’une bascule de type D. Remarque : dans certains cas la sortie de la bascule changera, dans d’autres elle ne changera pas. Si le contexte montre que la sortie de la bascule va changer, il est légitime de rendre «to clock» par «faire basculer» ou «provoquer le changement d’état». Certains passages préciseront «... clocks the flip-flop high» ou «... clocks the flip-flop low». Dans ce cas, rendre par :«provoquer le passage de la bascule au niveau haut» ou «provoquer le passage de la bascule au niveau bas»

OBS

On trouvera ce contexte à la page 2 de l’annexe 9 : «Logique».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :