TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENERATION STOCKAGE ENERGIE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- booster ring
1, fiche 1, Anglais, booster%20ring
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Linear accelerator] booster ring. As the electrons circulate in the booster ring, they receive a boost in energy from approximately 250 MeV (Mega electron volt) to approximately 2.9 to 6 GeV (Giga electron volts) — power equivalent to about 2 billion flashlight batteries — from microwaves generated in a Radio Frequency Cavity. 2, fiche 1, Anglais, - booster%20ring
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élanceur
1, fiche 1, Français, %C3%A9lanceur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Généralement, les particules sont produites dans un canon à électrons, accélérées par une série de klystrons dans un accélérateur linéaire puis éventuellement, comme pour les machines de la troisième génération, dans un petit anneau synchrotron appelé «booster»(ou élanceur), dont le but est de porter les particules à l'énergie nominale avant d’être injectées dans l'anneau de stockage proprement dit. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9lanceur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electrical power subsystem
1, fiche 2, Anglais, electrical%20power%20subsystem
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EPS 2, fiche 2, Anglais, EPS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Electrical Power Subsystem [RADARSAT-2] is responsible for generating, storing, and regulating electrical power for the satellite. Power is generated from the two solar array wings, each consisting of three panels. The solar panels are designed to generate 2400 watts at end-of-life. Power is stored on-board in a Nickel-Hydrogen battery. 3, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The spacecraft is comprised of three major sub-systems: the bus module, the payload module, and the extendible support structure. 4, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
electrical power subsystem; EPS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 5, fiche 2, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-système électrique
1, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EPS 2, fiche 2, Français, EPS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sous-système électrique de satellite. 3, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le circuit électrique [de RADARSAT-2] sert à la génération, au stockage et à la régulation électrique du satellite. Ce circuit comporte deux ailes solaires constituées chacune de trois panneaux capables de générer en tout temps 2400 watts d’électricité. À bord du satellite, l'énergie est emmagasinée dans une pile nickel-hydrogène. 2, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sous-système électrique; EPS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Textiles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intelligent biomedical clothing
1, fiche 3, Anglais, intelligent%20biomedical%20clothing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IBC 2, fiche 3, Anglais, IBC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Clothes] that can combine the function of sophisticated medical devices with the comfort and user-friendliness of apparel products ... 3, fiche 3, Anglais, - intelligent%20biomedical%20clothing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Development of a biomedical clothing for ambulatory telemonitoring of human vital parameters is described ... A T-shirt made from textile with woven wires and incorporating four smooth dry EKG electrodes [electrocardiogram electrodes], a breath rate sensor, a shock/fall detector and two temperature sensors. The garment is equipped for the signal pre-computing and transmission through a miniature GSM/GPRS module[Global System for Mobile Communications/General Packet Radio Service module] kept on a belt together with the power supply. 2, fiche 3, Anglais, - intelligent%20biomedical%20clothing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Textiles techniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vêtement biomédical intelligent
1, fiche 3, Français, v%C3%AAtement%20biom%C3%A9dical%20intelligent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Vêtement] intégrant divers capteurs enfouis dans le tissu, mais également une électronique plus classique chargée de recevoir les données brutes, puis de les transmettre sans fil vers un ordinateur, où directement vers un centre médicalisé. 1, fiche 3, Français, - v%C3%AAtement%20biom%C3%A9dical%20intelligent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour aller plus loin dans l'intégration au tissu, les recherches s’orientent vers la mise au point d’une électronique «tissable », constituée de fibres dotées de propriétés de conduction du courant, de génération d’énergie, voire de stockage de données. 1, fiche 3, Français, - v%C3%AAtement%20biom%C3%A9dical%20intelligent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- power generation and storage
1, fiche 4, Anglais, power%20generation%20and%20storage
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The RADARSAT-2 satellite ... consists of a Bus Module and a Payload Module ... The RADARSAT-2 Bus consists of elements that provide general support functions such as: ... power generation and storage ... 1, fiche 4, Anglais, - power%20generation%20and%20storage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
power generation and storage: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 4, Anglais, - power%20generation%20and%20storage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- génération et stockage de l'énergie
1, fiche 4, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20et%20stockage%20de%20l%27%C3%A9nergie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le satellite RADARSAT-2 est constitué d’une plateforme et d’une charge utile. [...] La plateforme est composée d’éléments qui assurent les fonctions générales de servitude du satellite telles [...] la génération et le stockage de l'énergie [...] 1, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20et%20stockage%20de%20l%27%C3%A9nergie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
génération et stockage de l'énergie : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 4, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20et%20stockage%20de%20l%27%C3%A9nergie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


