TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENETS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- corn crake
1, fiche 1, Anglais, corn%20crake
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, fiche 1, Anglais, - corn%20crake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - corn%20crake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- râle des genêts
1, fiche 1, Français, r%C3%A2le%20des%20gen%C3%AAts
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- râle de genêts 2, fiche 1, Français, r%C3%A2le%20de%20gen%C3%AAts
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20des%20gen%C3%AAts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
râle des genêts : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20des%20gen%C3%AAts
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A2le%20des%20gen%C3%AAts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thatch
1, fiche 2, Anglais, thatch
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- roofing thatch 2, fiche 2, Anglais, roofing%20thatch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A roof covering of reed, straw, or rushes. 3, fiche 2, Anglais, - thatch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It has a high insulating value, but burns very easily. 3, fiche 2, Anglais, - thatch
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
thatch: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - thatch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaume
1, fiche 2, Français, chaume
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tiges de graminées(surtout de seigle), de genêts ou de roseaux utilisées autrefois comme matériau de couverture des chaumières [...] C'est un assez bon isolant thermique, mais son emploi est devenu rare, d’une part à cause de sa sensibilité au feu [...] d’autre part à cause du coût de sa mise en œuvre [...] 2, fiche 2, Français, - chaume
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les couvertures en chaume sont exécutées avec du jonc marin ou du roseau. [...] La paille de seigle ou de blé, qui était autrefois d’un usage traditionnel pour ce type de couverture, a dû être abandonnée [...] Par ailleurs, le roseau est moins fragile que la paille et présente moins de déchets au transport. [...] Les cannes sont triées et on élimine les plus grosses; elles sont alors conditionnées en bottes de 60 cm de circonférence. 3, fiche 2, Français, - chaume
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chaume : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - chaume
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Spanish broom
1, fiche 3, Anglais, Spanish%20broom
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rush-broom 2, fiche 3, Anglais, rush%2Dbroom
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
One specie; a shrub, native to Mediterranean Europe. ... Widely planted and naturalized in parts of the world with Mediterranean type of climate. Flowers yield yellow dye and the plant a fiber. 2, fiche 3, Anglais, - Spanish%20broom
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- genêt d’Espagne
1, fiche 3, Français, gen%C3%AAt%20d%26rsquo%3BEspagne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- spartie 2, fiche 3, Français, spartie
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Toute la plante est dangereuse. Ne pas confondre avec les autres genêts, également assez toxiques. 3, fiche 3, Français, - gen%C3%AAt%20d%26rsquo%3BEspagne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- piorno
1, fiche 3, Espagnol, piorno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Serie de matas, algunas de porte almohadillado, de las familias de leguminosas y principalmente de los géneros Cytisus y Adenocarpus. 1, fiche 3, Espagnol, - piorno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- streak
1, fiche 4, Anglais, streak
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Geometridae. 2, fiche 4, Anglais, - streak
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chésias des genêts
1, fiche 4, Français, ch%C3%A9sias%20des%20gen%C3%AAts
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Geometridae. 2, fiche 4, Français, - ch%C3%A9sias%20des%20gen%C3%AAts
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aceria genistae
1, fiche 5, Anglais, Aceria%20genistae
correct, latin
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Eriophyes genistae 1, fiche 5, Anglais, Eriophyes%20genistae
correct, latin
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An arachnid (Acari) of the family Eriophyidae. 2, fiche 5, Anglais, - Aceria%20genistae
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Aceria genistae, Eriophyes genistae: There is no common name for this species of arachnids. 2, fiche 5, Anglais, - Aceria%20genistae
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phytopte des genêts
1, fiche 5, Français, phytopte%20des%20gen%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Acarien de la famille des Eriophyidae. 2, fiche 5, Français, - phytopte%20des%20gen%C3%AAts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 2-(2,4-dichlorophenoxy)propanoic acid
1, fiche 6, Anglais, 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 2-(2,4-dichlorophenoxy)propionic acid 2, fiche 6, Anglais, 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propionic%20acid
correct
- dichlorprop 3, fiche 6, Anglais, dichlorprop
correct, normalisé
- Cornox RD 4, fiche 6, Anglais, Cornox%20RD
correct, marque de commerce
- 2,4-DP 5, fiche 6, Anglais, 2%2C4%2DDP
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Systemic herbicide [for] brush control on rangeland and rights-of-way [and] aquatic weeds. 2, fiche 6, Anglais, - 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
2-(2,4-dichlorophenoxy)propanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 6, Anglais, - 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
dichlorprop: term standardized by ISO. 6, fiche 6, Anglais, - 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H8Cl2O3 6, fiche 6, Anglais, - 2%2D%282%2C4%2Ddichlorophenoxy%29propanoic%20acid
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- acide 2-(2,4-dichlorophénoxy)propanoïque
1, fiche 6, Français, acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dichlorprop 2, fiche 6, Français, dichlorprop
correct, nom masculin, normalisé
- 2,4-DP 3, fiche 6, Français, 2%2C4%2DDP
correct, nom masculin
- acide (dichloro-2,4 phénoxy)-2 propionique 4, fiche 6, Français, acide%20%28dichloro%2D2%2C4%20ph%C3%A9noxy%29%2D2%20propionique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit de pulvérisation à base d’hormones utilisé dans la lutte contre la renouée persicaire, la renouée des oiseaux, le gratteron et autres mauvaises herbes des céréales. 5, fiche 6, Français, - acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Débroussaillant liquide(homo n° 8800-269). Composition : 180 g/l de 2, 4 D + 180 g/l de dichlorprop(2, 4-DP) sous forme d’ester de buiyglycol. Détruit les espèces ligneuses, semi-ligneuses, herbacées à grand développement, épines, ronces, genêts, orties, chardons. Dose d’emploi : 2 2lhl. 0, 300 litre de bouillie au m³ de broussailles. 6, fiche 6, Français, - acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(2,4-dichlorophénoxy)propanoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 6, Français, - acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
dichlorprop : terme normalisé par l’ISO et par l’AFNOR. 7, fiche 6, Français, - acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H8C2O3 7, fiche 6, Français, - acide%202%2D%282%2C4%2Ddichloroph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rail bike
1, fiche 7, Anglais, rail%20bike
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- railbike 2, fiche 7, Anglais, railbike
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A modified or custom-built bicycle designed to ride on railroad rails through the use of guide wheels and an outrigger. 1, fiche 7, Anglais, - rail%20bike
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vélo-rail
1, fiche 7, Français, v%C3%A9lo%2Drail
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Toute l'année, pour toutes et tous, le Chemin de Fer Charente-Limousine vous permet de découvrir à votre rythme les paysages du Nord Charente, par une promenade extraordinaire en vélo-rail sur une ancienne ligne de Chemin de Fer qui sillonne la Haute Charente et les Hautes Terres de Charente-Limousine, entre viaducs et rivières, prairies, ruisseaux et brandes de genêts. 1, fiche 7, Français, - v%C3%A9lo%2Drail
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- brushwood
1, fiche 8, Anglais, brushwood
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
a thicket composed of shrubs and small trees. 2, fiche 8, Anglais, - brushwood
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Shrubby vegetation ... that do not produce commercial timber. 3, fiche 8, Anglais, - brushwood
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mort-bois
1, fiche 8, Français, mort%2Dbois
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des arbustes, arbrisseaux ou sous-arbrisseaux qui se trouvent dans le sous-bois, ou sous-étage, d’une forêt. 1, fiche 8, Français, - mort%2Dbois
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
arbrisseau : Végétal ligneux, qui ne s’élève qu’à une faible hauteur (1 à 4 m) (...) 2, fiche 8, Français, - mort%2Dbois
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Selon le Trésor de la langue française, au tome II, page 1098, le mort-bois désigne aussi ce "bois de peu de valeur(...) que produisent les arbrisseaux(broussailles, ronces, genêts) qui croissent sur le sol des forêts. " 3, fiche 8, Français, - mort%2Dbois
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- planta-genista 1, fiche 9, Anglais, planta%2Dgenista
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The broom-plant badge of the Plantagenets. (Boutell, Engl. Her.) 1, fiche 9, Anglais, - planta%2Dgenista
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


