TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE ARPENTAGE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Faculté de foresterie et géodésie
1, fiche 1, Anglais, Facult%C3%A9%20de%20foresterie%20et%20g%C3%A9od%C3%A9sie
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Université Laval. 1, fiche 1, Anglais, - Facult%C3%A9%20de%20foresterie%20et%20g%C3%A9od%C3%A9sie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Faculté de foresterie et géodésie
1, fiche 1, Français, Facult%C3%A9%20de%20foresterie%20et%20g%C3%A9od%C3%A9sie
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Faculté d’arpentage et de génie forestier 1, fiche 1, Français, Facult%C3%A9%20d%26rsquo%3Barpentage%20et%20de%20g%C3%A9nie%20forestier
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Université Laval. Nom changé 1965 de Faculté d’arpentage et de génie forestier. 1, fiche 1, Français, - Facult%C3%A9%20de%20foresterie%20et%20g%C3%A9od%C3%A9sie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Architecture, Engineering and Land Survey Group
1, fiche 2, Anglais, Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- NR Group 1, fiche 2, Anglais, NR%20Group
correct, Canada
- Architecture, Engineering and Land Survey 1, fiche 2, Anglais, Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Architecture, Engineering and Land Survey Group comprises positions that are primarily involved in the application of comprehensive scientific and professional knowledge to a program involving one of the following: architecture, landscape architecture, urban and rural planning, engineering and land surveying. 1, fiche 2, Anglais, - Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
NR: Government of Canada occupational group code. 2, fiche 2, Anglais, - Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Architecture, génie et arpentage
1, fiche 2, Français, groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe NR 1, fiche 2, Français, groupe%20NR
correct, nom masculin, Canada
- Architecture, génie et arpentage 1, fiche 2, Français, Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Architecture, génie et arpentage comprend les postes qui sont principalement liés à l'application de connaissances scientifiques et professionnelles approfondies à l'un des programmes suivants : architecture, architecture paysagiste, planification urbaine et rurale, génie et arpentage. 1, fiche 2, Français, - groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
NR : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 2, fiche 2, Français, - groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- civil engineering technician
1, fiche 3, Anglais, civil%20engineering%20technician
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Civil engineering technicians typically work under the charge of licensed civil engineers. These technicians generally help civil engineers by observing progress on a jobsite, collecting data, and completing routine reports to document project activities. 2, fiche 3, Anglais, - civil%20engineering%20technician
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technicien en génie civil
1, fiche 3, Français, technicien%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technicienne en génie civil 1, fiche 3, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les techniciennes et les techniciens en génie civil sont appelés à effectuer des travaux d’arpentage et des analyses de sols et de matériaux; à participer à la conception technique de projets de construction ou de réfection de structure et d’infrastructure ainsi qu'à l'organisation de travaux de chantier; à assurer le suivi des travaux de construction ou de réfection; à inspecter des ouvrages de génie civil et à adapter des méthodes de fabrication de matériaux de construction. 2, fiche 3, Français, - technicien%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Surveying
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Land surveyors
1, fiche 4, Anglais, Land%20surveyors
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Land surveyors plan, direct and conduct legal surveys to establish the location of real property boundaries, contours and other natural or human-made features, and prepare and maintain cross-sectional drawings, official plans, records and documents pertaining to these surveys. They are employed by federal, provincial and municipal governments, private sector land surveying establishments, real estate development, natural resource, engineering and construction firms, or they may be self-employed. 1, fiche 4, Anglais, - Land%20surveyors
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
2154: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 4, Anglais, - Land%20surveyors
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arpentage
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Arpenteurs-géomètres/arpenteuses-géomètres
1, fiche 4, Français, Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les arpenteurs-géomètres planifient, organisent et dirigent l'exécution de levés officiels afin d’établir l'emplacement des limites des propriétés, les contours et autres caractéristiques naturelles ou artificielles, et ils préparent et tiennent à jour les vues en coupe, les plans officiels, les dossiers et les documents qui se rapportent à ces levés. Ils sont employés par les gouvernements fédéral et provinciaux, les administrations municipales, des bureaux d’experts en arpentage du secteur privé et des entreprises de développement immobilier, de ressources naturelles, de génie ou de construction, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 4, Français, - Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
2154 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 4, Français, - Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Land Survey Group
1, fiche 5, Anglais, Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EN 1, fiche 5, Anglais, EN
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Engineering and Land Survey 1, fiche 5, Anglais, Engineering%20and%20Land%20Survey
correct
- EN 1, fiche 5, Anglais, EN
correct
- EN 1, fiche 5, Anglais, EN
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group. 1, fiche 5, Anglais, - Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 5, Anglais, - Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe Génie et arpentage
1, fiche 5, Français, groupe%20G%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EN 1, fiche 5, Français, EN
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Génie et arpentage 1, fiche 5, Français, G%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, nom masculin
- EN 1, fiche 5, Français, EN
correct, nom masculin
- EN 1, fiche 5, Français, EN
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie. 1, fiche 5, Français, - groupe%20G%C3%A9nie%20et%20arpentage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 5, Français, - groupe%20G%C3%A9nie%20et%20arpentage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Applied Science and Engineering Group
1, fiche 6, Anglais, Applied%20Science%20and%20Engineering%20Group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AP 2, fiche 6, Anglais, AP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Applied Science and Engineering 1, fiche 6, Anglais, Applied%20Science%20and%20Engineering
correct
- AP 2, fiche 6, Anglais, AP
correct
- AP 2, fiche 6, Anglais, AP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group united the following: Actuarial Science, Agriculture, Architecture and Town Planning, Biological Sciences, Chemistry, Engineering and Land Survey, Forestry, Meteorology, Physical Sciences, Scientific Regulation - Patent, Scientific Regulation - Scientific Regulation. 3, fiche 6, Anglais, - Applied%20Science%20and%20Engineering%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 3, fiche 6, Anglais, - Applied%20Science%20and%20Engineering%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe Sciences appliquées et génie
1, fiche 6, Français, groupe%20Sciences%20appliqu%C3%A9es%20et%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AP 2, fiche 6, Français, AP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Sciences appliquées et génie 1, fiche 6, Français, Sciences%20appliqu%C3%A9es%20et%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
- AP 2, fiche 6, Français, AP
correct, nom masculin
- AP 2, fiche 6, Français, AP
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel réunit les groupes suivants : Actuariat, Agriculture, Architecture et urbanisme, Sciences biologiques, Chimie, Génie et arpentage, Sciences forestières, Météorologie, Sciences physiques, Réglementation scientifique-Préposés aux brevets, Réglementation scientifique-Réglementation scientifique. 3, fiche 6, Français, - groupe%20Sciences%20appliqu%C3%A9es%20et%20g%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 6, Français, - groupe%20Sciences%20appliqu%C3%A9es%20et%20g%C3%A9nie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Surveying
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- preliminary survey
1, fiche 7, Anglais, preliminary%20survey
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A traverse survey along a proposed route, to produce large scale maps over a small vertical interval. 1, fiche 7, Anglais, - preliminary%20survey
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Arpentage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arpentage préliminaire
1, fiche 7, Français, arpentage%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Levé de polygonation effectué le long d’un itinéraire proposé, visant la production de cartes à grande échelle portant sur un petit intervalle vertical. 1, fiche 7, Français, - arpentage%20pr%C3%A9liminaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
arpentage préliminaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 7, Français, - arpentage%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Surveys and Design Office
1, fiche 8, Anglais, Surveys%20and%20Design%20Office
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Surveys and Plans Office 2, fiche 8, Anglais, Surveys%20and%20Plans%20Office
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Transportation. 1, fiche 8, Anglais, - Surveys%20and%20Design%20Office
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
... provides the ministry with policies, standards, guidelines and procedures for civil engineering, surveying and cartographic applications related to provincial roads. 1, fiche 8, Anglais, - Surveys%20and%20Design%20Office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Transports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau des levés et de la conception
1, fiche 8, Français, Bureau%20des%20lev%C3%A9s%20et%20de%20la%20conception
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Bureau des levés et des plans 2, fiche 8, Français, Bureau%20des%20lev%C3%A9s%20et%20des%20plans
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Transports de l’Ontario. 1, fiche 8, Français, - Bureau%20des%20lev%C3%A9s%20et%20de%20la%20conception
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
[...] fournit au ministère les politiques, les normes, les directives et les procédures de génie civil, d’arpentage et d’applications cartographiques relatives aux routes provinciales. 3, fiche 8, Français, - Bureau%20des%20lev%C3%A9s%20et%20de%20la%20conception
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Engineering
- Surveying
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- survey engineering 1, fiche 9, Anglais, survey%20engineering
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
survey: The process of determining accurately the position, extent, contour, and so on, of an area, usually for the purpose of preparing a chart. 2, fiche 9, Anglais, - survey%20engineering
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ingénierie
- Arpentage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- génie de l'arpentage
1, fiche 9, Français, g%C3%A9nie%20de%20l%27arpentage
nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- technique des levés autographiques 1, fiche 9, Français, technique%20des%20lev%C3%A9s%20autographiques
nom féminin, France
- technique de prospection 1, fiche 9, Français, technique%20de%20prospection
nom féminin, France
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


