TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE CONSTRUCTION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering - Planning Officer
1, fiche 1, Anglais, Construction%20Engineering%20%2D%20Planning%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CE Plan O 1, fiche 1, Anglais, CE%20Plan%20O
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier de planification-Génie construction
1, fiche 1, Français, Officier%20de%20planification%2DG%C3%A9nie%20construction
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- O Plan GC 1, fiche 1, Français, O%20Plan%20GC
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
- Combat Support
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- engineer support unit
1, fiche 2, Anglais, engineer%20support%20unit
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ESU 1, fiche 2, Anglais, ESU
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An engineer support unit (ESU) that provided about the same new construction ability as that of a major base in Canada was included. 2, fiche 2, Anglais, - engineer%20support%20unit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
engineer support unit; ESU: designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - engineer%20support%20unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité d’appui du génie
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UAG 1, fiche 2, Français, UAG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une unité d’appui du génie(UAG) qui fournissait à peu près la même capacité de nouvelle construction que celle d’une base majeure au Canada a été incluse. 2, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
unité d’appui du génie; UAG : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heavy equipment
1, fiche 3, Anglais, heavy%20equipment
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hy eqpt 1, fiche 3, Anglais, hy%20eqpt
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In engineering, earth-moving and construction equipment used to perform vertical and horizontal construction tasks. 1, fiche 3, Anglais, - heavy%20equipment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
heavy equipment; hy eqpt: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - heavy%20equipment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipement lourd
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement%20lourd
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- éqpt L 1, fiche 3, Français, %C3%A9qpt%20L
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du génie, équipement de construction et de terrassement utilisé pour la construction verticale et horizontale. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quipement%20lourd
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
équipement lourd; éqpt L : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9quipement%20lourd
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- construction engineering superintendent
1, fiche 4, Anglais, construction%20engineering%20superintendent
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CE SUPT 1, fiche 4, Anglais, CE%20SUPT
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
construction engineering superintendent; CE SUPT: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - construction%20engineering%20superintendent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
00307: military occupation code. 2, fiche 4, Anglais, - construction%20engineering%20superintendent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surintendant – génie construction
1, fiche 4, Français, surintendant%20%26ndash%3B%20g%C3%A9nie%20construction
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- surintendante – génie construction 2, fiche 4, Français, surintendante%20%26ndash%3B%20g%C3%A9nie%20construction
nom féminin
- SUR GC 1, fiche 4, Français, SUR%20GC
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
surintendant – génie construction; SUR GC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - surintendant%20%26ndash%3B%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
00307 : code de groupe professionnel militaire. 2, fiche 4, Français, - surintendant%20%26ndash%3B%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2024-09-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- construction engineering technician
1, fiche 5, Anglais, construction%20engineering%20technician
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- technicien en génie de la construction
1, fiche 5, Français, technicien%20en%20g%C3%A9nie%20de%20la%20construction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- technicienne en génie de la construction 1, fiche 5, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9nie%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- construction technician - civil engineering
1, fiche 6, Anglais, construction%20technician%20%2D%20civil%20engineering
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technicien en construction-génie civil
1, fiche 6, Français, technicien%20en%20construction%2Dg%C3%A9nie%20civil
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- technicienne en construction-génie civil 1, fiche 6, Français, technicienne%20en%20construction%2Dg%C3%A9nie%20civil
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Calcareous Rock (Quarrying)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crushed limestone
1, fiche 7, Anglais, crushed%20limestone
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Layers of crushed limestone are placed underneath roads and underneath railroad tracks. 2, fiche 7, Anglais, - crushed%20limestone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Carrières de roches calcaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calcaire concassé
1, fiche 7, Français, calcaire%20concass%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le calcaire concassé est généralement destiné aux secteurs de la construction[, du] génie civil, des travaux publics et [de l] ’assainissement. 1, fiche 7, Français, - calcaire%20concass%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- support kit, overhead protection
1, fiche 8, Anglais, support%20kit%2C%20overhead%20protection
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SKOP 1, fiche 8, Anglais, SKOP
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- overhead protection support kit 2, fiche 8, Anglais, overhead%20protection%20support%20kit
correct, uniformisé
- SKOP 2, fiche 8, Anglais, SKOP
correct, uniformisé
- SKOP 2, fiche 8, Anglais, SKOP
- SKOP kit 1, fiche 8, Anglais, SKOP%20kit
correct, jargon
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
support kit, overhead protection; SKOP; overhead protection support kit; SKOP: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 8, Anglais, - support%20kit%2C%20overhead%20protection
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
overhead protection support kit; SKOP: designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 8, Anglais, - support%20kit%2C%20overhead%20protection
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trousse de couverture renforcée
1, fiche 8, Français, trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SKOP 1, fiche 8, Français, SKOP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- lot pour la construction d’une couverture renforcée 2, fiche 8, Français, lot%20pour%20la%20construction%20d%26rsquo%3Bune%20couverture%20renforc%C3%A9e
nom masculin, uniformisé
- SKOP 2, fiche 8, Français, SKOP
nom masculin, uniformisé
- SKOP 2, fiche 8, Français, SKOP
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
trousse de couverture renforcée; SKOP : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
lot pour la construction d’une couverture renforcée; SKOP : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 8, Français, - trousse%20de%20couverture%20renforc%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-11-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Nuclear Science and Technology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nuclear engineering technologist
1, fiche 9, Anglais, nuclear%20engineering%20technologist
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technologue en génie nucléaire
1, fiche 9, Français, technologue%20en%20g%C3%A9nie%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personne qui accomplit diverses tâches techniques relatives aux travaux de conception et d’opération du matériel et des systèmes nucléaires [...] 2, fiche 9, Français, - technologue%20en%20g%C3%A9nie%20nucl%C3%A9aire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Le technologue en génie nucléaire] s’occupe, entre autres, de l'entreposage, de la classification, du contrôle et du transport des grappes de combustible nucléaire, elle règle et surveille le fonctionnement des réacteurs nucléaires et des systèmes auxiliaires servant à l'étude de la structure des atomes, puis observe et note les phénomènes qui se produisent. Elle participe également à l'élaboration des dessins et des devis techniques ainsi qu'à l'inspection des projets de construction. Elle veille à respecter les mesures de sécurité établies et les normes gouvernementales afin d’assurer la protection des gens qui travaillent à proximité du réacteur ainsi que de la population résidant dans les environs. 2, fiche 9, Français, - technologue%20en%20g%C3%A9nie%20nucl%C3%A9aire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-08-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Estimating (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- construction estimator
1, fiche 10, Anglais, construction%20estimator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Construction estimators analyze the costs of and prepare estimates on construction projects. They may specialize in estimating costs for civil engineering, architectural, structural, electrical and mechanical construction projects ... 2, fiche 10, Anglais, - construction%20estimator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- évaluateur en construction
1, fiche 10, Français, %C3%A9valuateur%20en%20construction
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- évaluatrice en construction 1, fiche 10, Français, %C3%A9valuatrice%20en%20construction
correct, nom féminin
- estimateur en construction 2, fiche 10, Français, estimateur%20en%20construction
correct, nom masculin
- estimatrice en construction 1, fiche 10, Français, estimatrice%20en%20construction
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les estimateurs en construction analysent les coûts et préparent des estimations sur les projets de construction. Ils peuvent se spécialiser dans l'estimation des coûts pour les projets de génie civil, architecturaux, structuraux, électriques et mécaniques [...] 3, fiche 10, Français, - %C3%A9valuateur%20en%20construction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-06-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Civil Engineering
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- civil engineer
1, fiche 11, Anglais, civil%20engineer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An engineer specializing in non-military building and construction; specifically one who designs, constructs, and maintains large public works, especially those relating to social infrastructure, such as bridges, railways, tunnels, dams, airports, power stations, etc. 2, fiche 11, Anglais, - civil%20engineer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Génie civil
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ingénieur civil
1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieur%20civil
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ingénieure civile 2, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieure%20civile
correct, nom féminin
- ingénieur en génie civil 3, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom masculin
- ingénieure en génie civil 4, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'ingénieur en génie civil est le maître d’œuvre des ouvrages d’art dans leur ensemble(édifices et infrastructures, dont il assure la construction et la réhabilitation). Son champ d’action, extrêmement vaste, va des ponts, gratte-ciels, maisons ou usines aux aéroports, plate-forme pétrolières, routes et pistes cyclables, en passant par les tunnels, barrages, voies ferrées, canaux et systèmes hydrauliques. 3, fiche 11, Français, - ing%C3%A9nieur%20civil
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ingeniería civil
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ingeniero civil
1, fiche 11, Espagnol, ingeniero%20civil
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Civil Engineering
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- civil engineering technician
1, fiche 12, Anglais, civil%20engineering%20technician
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Civil engineering technicians typically work under the charge of licensed civil engineers. These technicians generally help civil engineers by observing progress on a jobsite, collecting data, and completing routine reports to document project activities. 2, fiche 12, Anglais, - civil%20engineering%20technician
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Génie civil
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technicien en génie civil
1, fiche 12, Français, technicien%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technicienne en génie civil 1, fiche 12, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les techniciennes et les techniciens en génie civil sont appelés à effectuer des travaux d’arpentage et des analyses de sols et de matériaux; à participer à la conception technique de projets de construction ou de réfection de structure et d’infrastructure ainsi qu'à l'organisation de travaux de chantier; à assurer le suivi des travaux de construction ou de réfection; à inspecter des ouvrages de génie civil et à adapter des méthodes de fabrication de matériaux de construction. 2, fiche 12, Français, - technicien%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Association canadienne des métiers de la truelle, local 100
1, fiche 13, Anglais, Association%20canadienne%20des%20m%C3%A9tiers%20de%20la%20truelle%2C%20local%20100
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Association canadienne des métiers de la truelle, local 100
1, fiche 13, Français, Association%20canadienne%20des%20m%C3%A9tiers%20de%20la%20truelle%2C%20local%20100
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L’Association canadienne des métiers de la truelle, local 100 [est] une organisation syndicale qui regroupe les briqueteurs-maçons, les carreleurs, les cimentiers-applicateurs, les plâtriers et les plâtriers-tireurs de joints. 2, fiche 13, Français, - Association%20canadienne%20des%20m%C3%A9tiers%20de%20la%20truelle%2C%20local%20100
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L'Association canadienne des métiers de la truelle, local 100, [...] est vouée à la défense et à la représentation de ses membres, qui [...] travaillent dans l'industrie de la construction sur des chantiers commerciaux et institutionnels, résidentiels, industriels et génie civil et voirie. 3, fiche 13, Français, - Association%20canadienne%20des%20m%C3%A9tiers%20de%20la%20truelle%2C%20local%20100
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Surveying
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Land surveyors
1, fiche 14, Anglais, Land%20surveyors
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Land surveyors plan, direct and conduct legal surveys to establish the location of real property boundaries, contours and other natural or human-made features, and prepare and maintain cross-sectional drawings, official plans, records and documents pertaining to these surveys. They are employed by federal, provincial and municipal governments, private sector land surveying establishments, real estate development, natural resource, engineering and construction firms, or they may be self-employed. 1, fiche 14, Anglais, - Land%20surveyors
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2154: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 14, Anglais, - Land%20surveyors
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arpentage
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Arpenteurs-géomètres/arpenteuses-géomètres
1, fiche 14, Français, Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les arpenteurs-géomètres planifient, organisent et dirigent l'exécution de levés officiels afin d’établir l'emplacement des limites des propriétés, les contours et autres caractéristiques naturelles ou artificielles, et ils préparent et tiennent à jour les vues en coupe, les plans officiels, les dossiers et les documents qui se rapportent à ces levés. Ils sont employés par les gouvernements fédéral et provinciaux, les administrations municipales, des bureaux d’experts en arpentage du secteur privé et des entreprises de développement immobilier, de ressources naturelles, de génie ou de construction, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 14, Français, - Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2154 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 14, Français, - Arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres%2Farpenteuses%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mineralogy
- Geology
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Geological and mineral technologists and technicians
1, fiche 15, Anglais, Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Geological and mineral technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in the fields of oil and gas exploration and production, geophysics, petroleum engineering, geology, mining and mining engineering, mineralogy, extractive and physical metallurgy, metallurgical engineering and environmental protection. They are employed by petroleum and mining companies, consulting geology and engineering firms, and by governments and educational institutions as well as by a variety of manufacturing, construction and utilities companies. 1, fiche 15, Anglais, - Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
2212: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 15, Anglais, - Geological%20and%20mineral%20technologists%20and%20technicians
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Minéralogie
- Géologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en géologie et en minéralogie
1, fiche 15, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et techniciens en géologie et en minéralogie assurent un soutien technique et des services, ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines de l'exploration et l'exploitation pétrolières et gazières, de la géophysique, du génie du pétrole, de la géologie, de l'exploitation minière et du génie minier, de la minéralogie, de la métallurgie extractive et de la physique, du génie métallurgique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent pour des sociétés pétrolières et minières, des firmes d’experts-conseils et d’ingénierie, pour les gouvernements et des établissements d’enseignement ainsi que pour diverses entreprises dans les secteurs de la fabrication, de la construction et des services d’utilité publique. 1, fiche 15, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
2212 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 15, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9ologie%20et%20en%20min%C3%A9ralogie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Civil Engineering
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Civil engineering technologists and technicians
1, fiche 16, Anglais, Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Civil engineering technologists and technicians provide technical support and services to scientists, engineers and other professionals, or may work independently in fields such as structural engineering, municipal engineering, construction design and supervision, highways and transportation engineering, water resources engineering, geotechnical engineering and environmental protection. They are employed by consulting engineering and construction companies, public works, transportation and other government departments and in many other industries. 1, fiche 16, Anglais, - Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
2231: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 16, Anglais, - Civil%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Génie civil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil
1, fiche 16, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en génie civil assurent un soutien et des services techniques aux scientifiques, aux ingénieurs et autres professionnels ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines du génie des structures, du génie municipal, de la conception et de la supervision de travaux de construction, du génie routier, du génie des transports, du génie hydro-économique, du génie géotechnique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent dans des firmes d’ingénieurs-conseils, des entreprises de construction, des services de travaux publics et de transport et d’autres services gouvernementaux et dans de nombreux autres secteurs industriels. 1, fiche 16, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
2231 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 16, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20civil
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Estimating (Construction)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Construction estimators
1, fiche 17, Anglais, Construction%20estimators
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Construction estimators analyze costs of and prepare estimates on civil engineering, architectural, structural, electrical and mechanical construction projects. They are employed by residential, commercial and industrial construction companies and major electrical, mechanical and trade contractors, or they may be self-employed. 1, fiche 17, Anglais, - Construction%20estimators
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
2234: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 17, Anglais, - Construction%20estimators
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Évaluation et estimation (Construction)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Estimateurs/estimatrices en construction
1, fiche 17, Français, Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les estimateurs en construction analysent les coûts et préparent les évaluations des projets de génie civil, d’architecture ou de construction électrique, mécanique ou structurale. Ils travaillent pour des firmes de construction domiciliaire, commerciale ou industrielle, des entrepreneurs en électricité, en mécanique ou des entrepreneurs spécialisés, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 17, Français, - Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
2234 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 17, Français, - Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Construction
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Construction inspectors
1, fiche 18, Anglais, Construction%20inspectors
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Construction inspectors inspect the construction and maintenance of new and existing buildings, bridges, highways and industrial construction to ensure that specifications and building codes are observed and monitor work site safety. They are employed by federal, provincial and municipal governments, construction companies, architectural and civil engineering consulting firms or they may be self-employed. 1, fiche 18, Anglais, - Construction%20inspectors
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
2264: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 18, Anglais, - Construction%20inspectors
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Construction
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Inspecteurs/inspectrices en construction
1, fiche 18, Français, Inspecteurs%2Finspectrices%20en%20construction
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les inspecteurs en construction inspectent la construction et l'entretien des bâtiments neufs ou existants, des ponts, des routes et des installations industrielles afin d’assurer la conformité aux devis descriptifs et aux codes de la construction et veuillent à la sécurité des chantiers. Ils sont employés par les gouvernements municipaux, provinciaux et fédéral, les compagnies de construction, les firmes d’experts-conseils en génie civil et en architecture, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 18, Français, - Inspecteurs%2Finspectrices%20en%20construction
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
2264 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 18, Français, - Inspecteurs%2Finspectrices%20en%20construction
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 3 Area Support Group Construction Engineering
1, fiche 19, Anglais, 3%20Area%20Support%20Group%20Construction%20Engineering
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 3 ASG CE 1, fiche 19, Anglais, 3%20ASG%20CE
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
3 Area Support Group Construction Engineering; 3 ASG CE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - 3%20Area%20Support%20Group%20Construction%20Engineering
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 3rd Area Support Group Construction Engineering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 3e Groupe de soutien de secteur génie construction
1, fiche 19, Français, 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- GC 3 GSS 1, fiche 19, Français, GC%203%20GSS
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
3e Groupe de soutien de secteur génie construction : s’écrit 3e Groupe de soutien de secteur génie construction. 2, fiche 19, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
3e Groupe de soutien de secteur génie construction; GC 3 GSS : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 3 Groupe de soutien de secteur génie construction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names
- Field Engineering (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- combat engineer
1, fiche 20, Anglais, combat%20engineer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Combat engineers ensure that troops can live, move and fight on the battlefield. They also perform construction and maintenance tasks, operate vehicles and equipment in support of engineer operations, and maintain field installations and facilities. 1, fiche 20, Anglais, - combat%20engineer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Génie (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sapeur de combat
1, fiche 20, Français, sapeur%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sapeuse de combat 1, fiche 20, Français, sapeuse%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les sapeurs de combat s’assurent que les troupes peuvent vivre, se déplacer et livrer combat sur le champ de bataille. Ils effectuent aussi des travaux de construction et d’entretien, conduisent des véhicules et manœuvrent des équipements pour appuyer les opérations du génie et assurent l'entretien d’installations de campagne. 1, fiche 20, Français, - sapeur%20de%20combat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- engineer materials
1, fiche 21, Anglais, engineer%20materials
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Materials normally consumed in engineer tasks which may be recoverable, but which will usually be left in place. These were formally known as engineer stores, and include such items as culverts, lumber, construction hardware, sand, gravel, and asphalt. 1, fiche 21, Anglais, - engineer%20materials
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- matériels du génie
1, fiche 21, Français, mat%C3%A9riels%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Matériel normalement utilisé dans les tâches de génie, qui peut être récupéré, mais qu'on laisse généralement sur place. Ce matériel était anciennement désigné sous le nom de «fourniture du génie» et comprend des articles comme les ponceaux, le bois d’œuvre, le matériel de construction, le sable, le gravier et l'asphalte. 1, fiche 21, Français, - mat%C3%A9riels%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
matériels du génie : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 21, Français, - mat%C3%A9riels%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- matériel du génie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Construction
- Civil Engineering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- construction industry
1, fiche 22, Anglais, construction%20industry
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- building and civil engineering industry 2, fiche 22, Anglais, building%20and%20civil%20engineering%20industry
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Construction industry. ... Industry structure. According to the work they do, contractors are classified as highway, heavy construction, general building (including home builders as a subdivision), and special trade contractors. Some large contractors work in all of the first three categories. 1, fiche 22, Anglais, - construction%20industry
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Construction
- Génie civil
Fiche 22, La vedette principale, Français
- industrie de la construction
1, fiche 22, Français, industrie%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- industrie du bâtiment et des travaux publics 2, fiche 22, Français, industrie%20du%20b%C3%A2timent%20et%20des%20travaux%20publics
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'industrie de la construction groupe les travaux du bâtiment et les travaux de génie, qu'ils soient généraux ou spécialisés. 1, fiche 22, Français, - industrie%20de%20la%20construction
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
L’ampleur du travail que doit effectuer l’industrie de la construction durant les périodes de pointe cycliques et saisonnières tend à provoquer des pénuries de toutes sortes : main-d’œuvre, entrepreneurs, équipements, matériaux sans compter les fortes pressions inflationnistes qu’elle provoque [...] 1, fiche 22, Français, - industrie%20de%20la%20construction
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- construction engineering
1, fiche 23, Anglais, construction%20engineering
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CE 1, fiche 23, Anglais, CE
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A function of military engineering that consists of the design, construction and maintenance of infrastructure, the maintenance and management of real property and immovables, the operation of utility plants, and the provision of fire and crash protection and related services. 2, fiche 23, Anglais, - construction%20engineering
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
construction engineering; CE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 23, Anglais, - construction%20engineering
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- génie construction
1, fiche 23, Français, g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- GC 1, fiche 23, Français, GC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Fonction du génie militaire qui regroupe la conception, la construction et la maintenance des infrastructures, l'entretien et la gestion des immeubles et biens réels, l'exploitation des installations de services publics, la prestation de services de protection contre les incendies et les écrasements et les services connexes. 2, fiche 23, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
génie construction; GC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 23, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Construction Division
1, fiche 24, Anglais, Engineering%20and%20Construction%20Division
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Division du génie et de la construction
1, fiche 24, Français, Division%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20la%20construction
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Administration
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- socio-technical systems redesign 1, fiche 25, Anglais, socio%2Dtechnical%20systems%20redesign
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration militaire
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Français
- remaniement des systèmes socio-techniques
1, fiche 25, Français, remaniement%20des%20syst%C3%A8mes%20socio%2Dtechniques
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Processus de révision des systèmes socio-techniques mis en œuvre au sein des escadrons de Génie construction du Commandement aérien. 1, fiche 25, Français, - remaniement%20des%20syst%C3%A8mes%20socio%2Dtechniques
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Labour Use Code
1, fiche 26, Anglais, Labour%20Use%20Code
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- LUC 1, fiche 26, Anglais, LUC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Labor Use Code 1, fiche 26, Anglais, Labor%20Use%20Code
correct
- LUC 1, fiche 26, Anglais, LUC
correct
- LUC 1, fiche 26, Anglais, LUC
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The LUC is a two-digit numerical code used in the accounting and work control of CE resources and indicates the type of work against which labour is expended. 1, fiche 26, Anglais, - Labour%20Use%20Code
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Although the American spelling of the word "Labor" is correct, the British spelling is favoured by the Department of National Defence. 2, fiche 26, Anglais, - Labour%20Use%20Code
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Code d’emploi de la main-d’œuvre
1, fiche 26, Français, Code%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CEM 1, fiche 26, Français, CEM
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Le CEM est un code numérique de deux chiffres utilisé pour la comptabilité et le contrôle des travaux ayant trait aux ressources du Génie construction. Il sert à indiquer le genre de travail pour lequel la main-d’œuvre est utilisée. 1, fiche 26, Français, - Code%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Civil Engineering
- Technical Textiles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- design
1, fiche 27, Anglais, design
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- designing 2, fiche 27, Anglais, designing
proposition
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A rational design approach including the following two steps is necessary for proper geotextile design: 1. Identify the mechanisms through which the geotextile is expected to perform in the considered application, and identify geotextile properties governing these mechanisms (selection of appropriate test methods to evaluate these properties would be an important part of this step; ...). 2. Determine the required values of the geotextile properties by using a method of design. 3, fiche 27, Anglais, - design
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Design of geotextiles associated with geomembranes. 4, fiche 27, Anglais, - design
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Génie civil
- Textiles techniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dimensionnement
1, fiche 27, Français, dimensionnement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Il peut paraître surprenant que l’on parle de dimensionnement d’un géotextile alors que, jusqu’à présent, ce sont la plupart du temps l’expérience et le conseil plus ou moins bien avisé du fournisseur [...] qui ont prévalu. [...] on dispose actuellement de bases permettant, selon le problème posé, un dimensionnement ou une approche de ce dernier. Un géotextile est la plupart du temps incorporé à un sol. Il forme avec lui ce que l’on pourrait dénommer une géostructure. Son dimensionnement est donc étroitement lié aux propriétés géotechniques et hydrogéologiques des sols. Dans ce but, des connaissances géotechniques fondamentales sont donc indispensables. On ne sait pas actuellement dimensionner un géotextile dans tous les cas d’application. 2, fiche 27, Français, - dimensionnement
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
La complexité et la diversité des problèmes rencontrés dans la construction d’ouvrages de génie civil ne permettent pas de répondre de manière simple et souvent précise au problème du dimensionnement. L'impératif majeur est d’obtenir au moindre coût un facteur de sécurité supérieur à 1 non seulement à court terme, mais également à très long terme(30 à 50 ans). Diverses démarches sont possibles pour atteindre cet objectif selon que l'on retient une approche : de théoricien appliquant des modèles de calcul; de Maître d’ouvrage(mandant), appliquant de manière stricte des normes officielles; de Maître d’œuvre(exécutant), appliquant des recommandations d’emploi. 3, fiche 27, Français, - dimensionnement
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
Dimensionnement des géotextiles associés à des géomembranes. 4, fiche 27, Français, - dimensionnement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dimensionnement : Action de dimensionner [...] Dimensionner : Déterminer les dimensions ou, plus généralement, les caractéristiques fonctionnelles qu’il convient de donner à un élément mécanique, hydraulique, pneumatique ou électrique pour qu’il joue convenablement le rôle qui lui revient dans l’ensemble dont il fait partie. 5, fiche 27, Français, - dimensionnement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Civil Engineering
- Technical Textiles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- method of design
1, fiche 28, Anglais, method%20of%20design
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- design method 2, fiche 28, Anglais, design%20method
proposition
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A rational design approach including the following two steps is necessary for proper geotextile design: 1. Identify the mechanisms through which the geotextile is expected to perform in the considered application, and identify geotextile properties governing these mechanisms (selection of appropriate test methods to evaluate these properties would be an important part of this step; ...). 2. Determine the required values of the geotextile properties by using a method of design. 1, fiche 28, Anglais, - method%20of%20design
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Génie civil
- Textiles techniques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- méthode de dimensionnement
1, fiche 28, Français, m%C3%A9thode%20de%20dimensionnement
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Limite des méthodes de dimensionnement. La complexité et la diversité des problèmes rencontrés dans la construction d’ouvrages de génie civil ne permettent pas de répondre de manière simple et souvent précise au problème du dimensionnement. L'impératif majeur est d’obtenir au moindre coût un facteur de sécurité supérieur à 1 non seulement à court terme, mais également à très long terme(30 à 50 ans). Diverses démarches sont possibles pour atteindre cet objectif selon que l'on retient une approche : de théoricien appliquant des modèles de calcul; de Maître d’ouvrage(mandant), appliquant de manière stricte des normes officielles; de Maître d’œuvre(exécutant), appliquant des recommandations d’emploi. 2, fiche 28, Français, - m%C3%A9thode%20de%20dimensionnement
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dimensionnement : Action de dimensionner [...] Dimensionner : Déterminer les dimensions ou, plus généralement, les caractéristiques fonctionnelles qu’il convient de donner à un élément mécanique, hydraulique, pneumatique ou électrique pour qu’il joue convenablement le rôle qui lui revient dans l’ensemble dont il fait partie. 3, fiche 28, Français, - m%C3%A9thode%20de%20dimensionnement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Field Engineering (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- vertical construction
1, fiche 29, Anglais, vertical%20construction
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The erection and maintenance of structures composed of materials other than earth, including any required utilities. 2, fiche 29, Anglais, - vertical%20construction
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
vertical construction: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 29, Anglais, - vertical%20construction
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
vertical construction: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 29, Anglais, - vertical%20construction
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types de constructions
- Génie (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- construction verticale
1, fiche 29, Français, construction%20verticale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Érection et entretien d’ouvrages composés de matériaux autres que la terre, y compris les services publics nécessaires. 2, fiche 29, Français, - construction%20verticale
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
construction verticale : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 29, Français, - construction%20verticale
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
construction verticale : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 29, Français, - construction%20verticale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Field Engineering (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- horizontal construction
1, fiche 30, Anglais, horizontal%20construction
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- HC 2, fiche 30, Anglais, HC
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The construction and maintenance of earthworks, including routes, airfield operating surfaces, quarries, berms and ditches. 3, fiche 30, Anglais, - horizontal%20construction
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
horizontal construction; HC: term and abbreviation officially approved by the Engineering Terminology Working Group; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 30, Anglais, - horizontal%20construction
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Types de constructions
- Génie (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- construction horizontale
1, fiche 30, Français, construction%20horizontale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CH 1, fiche 30, Français, CH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Construction et entretien de terrassements comme les routes, les terrains d’aviation, les carrières, les bermes et les fossés. 2, fiche 30, Français, - construction%20horizontale
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
construction horizontale; CH : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 30, Français, - construction%20horizontale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Construction Engineering Training
1, fiche 31, Anglais, Staff%20Officer%20Construction%20Engineering%20Training
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- SO CE Trg 1, fiche 31, Anglais, SO%20CE%20Trg
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Staff Officer Construction Engineering Training; SO CE Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Staff%20Officer%20Construction%20Engineering%20Training
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major – Instruction du génie construction
1, fiche 31, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- OEM Instr GC 1, fiche 31, Français, OEM%20Instr%20GC
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Officier d’état-major – Instruction du génie construction; OEM Instr GC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Training 2
1, fiche 32, Anglais, Construction%20Engineering%20Training%202
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- CE Trg 2 1, fiche 32, Anglais, CE%20Trg%202
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%202
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Construction Engineering Training 2; CE Trg 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%202
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Instruction du génie construction 2
1, fiche 32, Français, Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Instr GC 2 1, fiche 32, Français, Instr%20GC%202
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 32, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Instruction du génie construction 2; Instr GC 2 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Training 2-2
1, fiche 33, Anglais, Construction%20Engineering%20Training%202%2D2
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- CE Trg 2-2 1, fiche 33, Anglais, CE%20Trg%202%2D2
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%202%2D2
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Construction Engineering Training 2-2; CE Trg 2-2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%202%2D2
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Instruction du génie construction 2-2
1, fiche 33, Français, Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202%2D2
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Instr GC 2-2 1, fiche 33, Français, Instr%20GC%202%2D2
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 33, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202%2D2
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Instruction du génie construction 2-2; Instr GC 2-2 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%202%2D2
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Training 3
1, fiche 34, Anglais, Construction%20Engineering%20Training%203
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- CE Trg 3 1, fiche 34, Anglais, CE%20Trg%203
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%203
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Construction Engineering Training 3; CE Trg 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - Construction%20Engineering%20Training%203
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Instruction du génie construction 3
1, fiche 34, Français, Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%203
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Instr GC 3 1, fiche 34, Français, Instr%20GC%203
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%203
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Instruction du génie construction 3; Instr GC 3 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%203
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure Airfields
1, fiche 35, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Airfields
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra Airfields 1, fiche 35, Anglais, A4%20CE%20Infra%20Airfields
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Airfields
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure Airfields; A4 CE Infra Airfields: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Airfields
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 35, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Airfields
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure(Aérodromes)
1, fiche 35, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28A%C3%A9rodromes%29
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra Aérodromes 1, fiche 35, Français, A4%20GC%20Infra%20A%C3%A9rodromes
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 35, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28A%C3%A9rodromes%29
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure(Aérodromes) ;A4 GC Infra Aérodromes : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28A%C3%A9rodromes%29
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 35, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28A%C3%A9rodromes%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure(Aérodromes)
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering
1, fiche 36, Anglais, A4%20Construction%20Engineering
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- A4 CE 1, fiche 36, Anglais, A4%20CE
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- A4 Airfield Engineering 1, fiche 36, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering
ancienne désignation, correct
- A4 AE 1, fiche 36, Anglais, A4%20AE
ancienne désignation, correct
- A4 AE 1, fiche 36, Anglais, A4%20AE
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering ; A4 CE: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command postion titles on January 1st 2008. 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction
1, fiche 36, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- A4 GC 1, fiche 36, Français, A4%20GC
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- A4 Génie de l’air 1, fiche 36, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA 1, fiche 36, Français, A4%20GA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA 1, fiche 36, Français, A4%20GA
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 36, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction; A4 GC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er Janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commançant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 36, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Real Estate
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Director General Infrastructure and Environment Engineering Services
1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- DGIEES 2, fiche 37, Anglais, DGIEES
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Director General Military Engineering 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 37, Anglais, DGME
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 37, Anglais, DGME
- Director General Military Engineering/Chief Military Engineer 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FChief%20Military%20Engineer
ancienne désignation, correct
- DGME/Chief ME 1, fiche 37, Anglais, DGME%2FChief%20ME
ancienne désignation, correct
- Director General Military Engineering/J3 Engineers 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGME/J3 Engr 1, fiche 37, Anglais, DGME%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services/J3 Engineers 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGCPS/J3 Engr 1, fiche 37, Anglais, DGCPS%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 37, Anglais, DGCPS
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 37, Anglais, DGCPS
- Director General Infrastructure 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Infrastructure
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 37, Anglais, DGI
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 37, Anglais, DGI
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Director General Infrastructure and Environment Engineering Services; DGIEES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 37, Anglais, - Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Immobilier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Directeur général - Services d’ingénierie (Infrastructure et environnement)
1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- DGSIIE 2, fiche 37, Français, DGSIIE
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Directeur général - Génie militaire 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 37, Français, DGGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 37, Français, DGGM
- Directeur général - Génie militaire/Chef - Génie militaire 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FChef%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 37, Français, DGGM%2FCGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 37, Français, DGGM%2FCGM
- Directeur général - Génie militaire/J3 Génie 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/J3 Génie 1, fiche 37, Français, DGGM%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général-Construction et services immobiliers/J3 Génie 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DConstruction%20et%20services%20immobiliers%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI/J3 Génie 1, fiche 37, Français, DGCSI%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général - Construction et prestation des services immobiliers 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Construction%20et%20prestation%20des%20services%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 37, Français, DGCSI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 37, Français, DGCSI
- Directeur général Infrastructure 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Infrastructure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 37, Français, DGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 37, Français, DGI
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - Services d’ingénierie (Infrastructure et environnement); DGSIIE : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 37, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Work and Production
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- CE Work Request
1, fiche 38, Anglais, CE%20Work%20Request
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 38, Anglais, - CE%20Work%20Request
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
CF 141: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 38, Anglais, - CE%20Work%20Request
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- CF141
- C.E. Work Request
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Travail et production
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Demande d’exécution de travaux - GC
1, fiche 38, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20de%20travaux%20%2D%20GC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
GC :génie construction. 2, fiche 38, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20de%20travaux%20%2D%20GC
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
CF 141 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 38, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20de%20travaux%20%2D%20GC
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- CF141
- Demande d’exécution de travaux - G.C.
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- CE Boiler Operating Log
1, fiche 39, Anglais, CE%20Boiler%20Operating%20Log
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 39, Anglais, - CE%20Boiler%20Operating%20Log
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
CF 179: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 39, Anglais, - CE%20Boiler%20Operating%20Log
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CF179
- C.E. Boiler Operating Log
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Registre de fonctionnement des chaudières G.C.
1, fiche 39, Français, Registre%20de%20fonctionnement%20des%20chaudi%C3%A8res%20G%2EC%2E
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
G. C. :génie construction. 2, fiche 39, Français, - Registre%20de%20fonctionnement%20des%20chaudi%C3%A8res%20G%2EC%2E
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
CF 179 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Registre%20de%20fonctionnement%20des%20chaudi%C3%A8res%20G%2EC%2E
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- CF179
- Registre de fonctionnement des chaudières GC
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- CE Preventive Maintenance Inspection Report
1, fiche 40, Anglais, CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Report
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- C.E. Preventive Maintenance Inspection Report 2, fiche 40, Anglais, C%2EE%2E%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Report
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CE; C.E.: construction engineering. 3, fiche 40, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Report
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
CF 158: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Report
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- CF158
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Rapport d’inspection d’entretien préventif du GC
1, fiche 40, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
GC :génie construction. 2, fiche 40, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
CF 158 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- CF158
- Rapport d’inspection d’entretien préventif du G.C.
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Law of Contracts (common law)
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Contract Demand (Construction Engineering)
1, fiche 41, Anglais, Contract%20Demand%20%28Construction%20Engineering%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DND 8: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - Contract%20Demand%20%28Construction%20Engineering%29
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND8
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Droit des contrats (common law)
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Demande de contrat(Génie en construction)
1, fiche 41, Français, Demande%20de%20contrat%28G%C3%A9nie%20en%20construction%29
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DND 8 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Demande%20de%20contrat%28G%C3%A9nie%20en%20construction%29
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND8
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- CE Preventive Maintenance Inspection Check List
1, fiche 42, Anglais, CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Check%20List
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 42, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Check%20List
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
CF 157: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 42, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Check%20List
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- CF157
- C.E. Preventive Maintenance Inspection Check List
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Liste pour l’inspection d’entretien préventif du GC
1, fiche 42, Français, Liste%20pour%20l%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
GC :génie construction. 2, fiche 42, Français, - Liste%20pour%20l%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
CF 157 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Liste%20pour%20l%26rsquo%3Binspection%20d%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- CF157
- Liste pour l’inspection d’entretien préventif du G.C.
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- C.E. Work Request Log
1, fiche 43, Anglais, C%2EE%2E%20Work%20Request%20Log
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
C.E.: construction engineering. 2, fiche 43, Anglais, - C%2EE%2E%20Work%20Request%20Log
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CF 139: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 43, Anglais, - C%2EE%2E%20Work%20Request%20Log
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- CF139
- CE Work Request Log
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Registre des demandes de travaux du G.C.
1, fiche 43, Français, Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
G. C. :génie construction. 2, fiche 43, Français, - Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CF 139 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 43, Français, - Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- CF139
- Registre des demandes de travaux du GC
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- CE Boiler Water Treatment Log
1, fiche 44, Anglais, CE%20Boiler%20Water%20Treatment%20Log
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 44, Anglais, - CE%20Boiler%20Water%20Treatment%20Log
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
CF 180: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 44, Anglais, - CE%20Boiler%20Water%20Treatment%20Log
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- CF180
- C.E. Boiler Water Treatment Log
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Registre du traitement de l’eau des chaudières
1, fiche 44, Français, Registre%20du%20traitement%20de%20l%26rsquo%3Beau%20des%20chaudi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Registre du traitement de l’eau des chaudières G.C. 2, fiche 44, Français, Registre%20du%20traitement%20de%20l%26rsquo%3Beau%20des%20chaudi%C3%A8res%20G%2EC%2E
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
G. C. :génie construction. 3, fiche 44, Français, - Registre%20du%20traitement%20de%20l%26rsquo%3Beau%20des%20chaudi%C3%A8res
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
CF 180 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - Registre%20du%20traitement%20de%20l%26rsquo%3Beau%20des%20chaudi%C3%A8res
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- CF180
- Registre du traitement de l’eau des chaudières GC
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Inventory and Material Management
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- CE Bill of Material
1, fiche 45, Anglais, CE%20Bill%20of%20Material
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 45, Anglais, - CE%20Bill%20of%20Material
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
CF 142: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 45, Anglais, - CE%20Bill%20of%20Material
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- CF142
- C.E. Bill of Material
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des stocks et du matériel
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Bon de matériaux du GC
1, fiche 45, Français, Bon%20de%20mat%C3%A9riaux%20du%20GC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
GC :génie construction. 2, fiche 45, Français, - Bon%20de%20mat%C3%A9riaux%20du%20GC
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
CF 142 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 45, Français, - Bon%20de%20mat%C3%A9riaux%20du%20GC
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- CF142
- Bon de matériaux du G.C.
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- CE Preventive Maintenance Inspection Record
1, fiche 46, Anglais, CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Record
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
CE: construction engineering. 2, fiche 46, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Record
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
CF 156: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 46, Anglais, - CE%20Preventive%20Maintenance%20Inspection%20Record
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- CF156
- C.E. Preventive Maintenance Inspection Record
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Fiche d’inspection de l’entretien préventif du GC
1, fiche 46, Français, Fiche%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
GC :génie construction. 2, fiche 46, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
CF 156 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 46, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20pr%C3%A9ventif%20du%20GC
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- CF156
- Fiche d’inspection de l’entretien préventif du G.C.
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Production Officer 1, fiche 47, Anglais, Construction%20Engineering%20Production%20Officer
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- CE Prod O 1, fiche 47, Anglais, CE%20Prod%20O
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Officier des travaux du Génie construction
1, fiche 47, Français, Officier%20des%20travaux%20du%20G%C3%A9nie%20construction
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
BFC, Cold Lake. 1, fiche 47, Français, - Officier%20des%20travaux%20du%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-01-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Military Logistics
- Military Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mission support
1, fiche 48, Anglais, mission%20support
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- msn sp 2, fiche 48, Anglais, msn%20sp
correct, uniformisé
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
In air operations, the provision of logistic, technical and administrative support to operations. 3, fiche 48, Anglais, - mission%20support
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mission support includes construction engineering, communication and information systems, supply, transport, electrical and mechanical engineering, food services, human resources and finance services. 3, fiche 48, Anglais, - mission%20support
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
mission support; msn sp: term and shortened form officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 48, Anglais, - mission%20support
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
mission support; msn sp: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 48, Anglais, - mission%20support
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Logistique militaire
- Administration militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- soutien de mission
1, fiche 48, Français, soutien%20de%20mission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- sout msn 2, fiche 48, Français, sout%20msn
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Dans les opérations aériennes, prestation de soutien logistique, technique et administratif aux opérations. 3, fiche 48, Français, - soutien%20de%20mission
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le soutien de mission englobe le génie construction, les systèmes de communication et d’information, l'approvisionnement, le transport, le génie électrique et mécanique, les services d’alimentation, les ressources humaines et les services financiers. 3, fiche 48, Français, - soutien%20de%20mission
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
soutien de mission; sout msn : terme et forme abrégée uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 48, Français, - soutien%20de%20mission
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
soutien de mission; sout msn : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 48, Français, - soutien%20de%20mission
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- primary structure
1, fiche 49, Anglais, primary%20structure
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Sequence of amino acid residues along a polypeptide chain in a protein. 2, fiche 49, Anglais, - primary%20structure
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Today, the relative ease of gene sequencing is leading to an explosion in the derivation of protein primary structure by direct gene translation. This information is being stored in DNA databanks. The current problem with the design of enzymes is that we are still unable to predict reliably the three-dimensional structure adopted by a known primary structure (amino acid sequence) ... Minor changes in primary structure can result in the formation of additional intramolecular intersubunit electrostatic or hydrophobic bonds. Even a small number of these bonds can drastically increase the stability of subunit enzymes against dissociative inactivation. 3, fiche 49, Anglais, - primary%20structure
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
It completely determines the secondary, tertiary, and quaternary structures. 2, fiche 49, Anglais, - primary%20structure
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- structure primaire
1, fiche 49, Français, structure%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dans une chaîne polypeptidique, arrangement séquentiel des acides aminés dont l’enchaînement est assuré par des liaisons peptidiques covalentes. 2, fiche 49, Français, - structure%20primaire
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La structure primaire de la molécule protéique [...] est la structure la plus importante et la plus spécifique : elle détermine les structures secondaire et tertiaire. [...] Les protéines thermostables, une fois déterminées leurs structures primaire et tertiaire, serviraient de modèles pour la construction d’enzymes qui pourraient alors être produites par génie génétique. Car si nous comprenions les principes qui donnent leur stabilité aux protéines, nous pourrions ne modifier que quelques résidus d’acides aminés de protéines connues pour les rendre stables. 2, fiche 49, Français, - structure%20primaire
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- estructura primaria
1, fiche 49, Espagnol, estructura%20primaria
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Secuencia lineal de residuos que forman un polímero, como por ejemplo, ácidos nucleicos, polisacáridos o proteínas. 2, fiche 49, Espagnol, - estructura%20primaria
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Naval Construction
1, fiche 50, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- MARE - NC 1, fiche 50, Anglais, MARE%20%2D%20NC
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
M44D: occupational specialty qualification code. 2, fiche 50, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Maritimes Engineering - Naval Construction; MARE - NC; M44D: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Génie maritime-Construction navale
1, fiche 50, Français, G%C3%A9nie%20maritime%2DConstruction%20navale
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- G MAR - CN 1, fiche 50, Français, G%20MAR%20%2D%20CN
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
M44D : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 50, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%2DConstruction%20navale
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime-Construction navale; G MAR-CN; M44D : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 50, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%2DConstruction%20navale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering - Program and Project Management Team Leader
1, fiche 51, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Program%20and%20Project%20Management%20Team%20Leader
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- A4 Construction Engineering - PPM Team Leader 1, fiche 51, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20PPM%20Team%20Leader
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 51, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Program%20and%20Project%20Management%20Team%20Leader
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering - Program and Project Management Team Leader; A4 Construction Engineering - PPM Team Leader: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 51, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Program%20and%20Project%20Management%20Team%20Leader
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering - Programme and Project Management Team Leader
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction-Chef de l'équipe chargée de la gestion des projets et des programmes
1, fiche 51, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DChef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20la%20gestion%20des%20projets%20et%20des%20programmes
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- A4 Génie construction-Chef de l'équipe GPP 1, fiche 51, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DChef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20GPP
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 51, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DChef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20la%20gestion%20des%20projets%20et%20des%20programmes
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction-Chef de l'équipe chargée de la gestion des projets et des programmes; A4 Génie construction-Chef de l'équipe GPP : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 51, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DChef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20la%20gestion%20des%20projets%20et%20des%20programmes
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Geotechnical Structural Engineering Section
1, fiche 52, Anglais, Geotechnical%20Structural%20Engineering%20Section
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 52, Anglais, - Geotechnical%20Structural%20Engineering%20Section
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Section du génie géotechnique de la construction
1, fiche 52, Français, Section%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 52, Français, - Section%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9otechnique%20de%20la%20construction
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Approval Coordinator
1, fiche 53, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Approval%20Coordinator
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- A4 Construction Engineering - DCC Project Approval Coordinator 1, fiche 53, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20DCC%20Project%20Approval%20Coordinator
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 53, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Approval%20Coordinator
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Approval Coordinator; A4 Construction Engineering - DCC Project Approval Coordinator: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 53, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Approval%20Coordinator
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Approval Co-ordinator
- A4 Construction Engineering - DCC Project Approval Co-ordinator
- A4 Construction Engineering - Defense Construction Canada Project Approval Co-ordinator
- A4 Construction Engineering - Defense Construction Canada Project Approval Coordinator
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction-Coordonnateur chargé de l'approbation des projets de Construction de Défense Canada
1, fiche 53, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DCoordonnateur%20charg%C3%A9%20de%20l%27approbation%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- A4 Génie construction-Coordonnateur chargé de l'approbation des projets CDC 1, fiche 53, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DCoordonnateur%20charg%C3%A9%20de%20l%27approbation%20des%20projets%20CDC
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 53, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DCoordonnateur%20charg%C3%A9%20de%20l%27approbation%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction-Coordonnateur chargé de l'approbation des projets de Construction de Défense Canada; A4 Génie construction-Coordonnateur chargé de l'approbation des projets CDC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 53, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DCoordonnateur%20charg%C3%A9%20de%20l%27approbation%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Support Officer
1, fiche 54, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Support%20Officer
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- A4 Construction Engineering - DCC Project Support Officer 1, fiche 54, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20DCC%20Project%20Support%20Officer
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 54, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Support%20Officer
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Support Officer; A4 Construction Engineering - DCC Project Support Officer: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 54, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20%2D%20Defence%20Construction%20Canada%20Project%20Support%20Officer
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering - Defense Construction Canada Project Support Officer
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction-Agent de soutien des projets de Construction de Défense Canada
1, fiche 54, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DAgent%20de%20soutien%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- A4 Génie construction-Agent de soutien des projets CDC 1, fiche 54, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DAgent%20de%20soutien%20des%20projets%20CDC
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 54, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DAgent%20de%20soutien%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction-Agent de soutien des projets de Construction de Défense Canada; A4 Génie construction-Agent de soutien des projets CDC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 54, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DAgent%20de%20soutien%20des%20projets%20de%20Construction%20de%20D%C3%A9fense%20Canada
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Environment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Assistant A4 Construction Engineering Environment and Hazardous Material
1, fiche 55, Anglais, Assistant%20A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- AA4 CE Env and HAZMAT 1, fiche 55, Anglais, AA4%20CE%20Env%20and%20HAZMAT
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 55, Anglais, - Assistant%20A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Assistant A4 Construction Engineering Environment and Hazardous Material; AA4 CE Env and HAZMAT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 55, Anglais, - Assistant%20A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Environnement
Fiche 55, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction adjoint-Environnement et matières dangereuses
1, fiche 55, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20adjoint%2DEnvironnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- A4 GCA Env et HAZMAT 1, fiche 55, Français, A4%20GCA%20Env%20et%20HAZMAT
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 55, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20adjoint%2DEnvironnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction adjoint-Environnement et matières dangereuses; A4 GCA Env et HAZMAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 55, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20adjoint%2DEnvironnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Construction Sites
- Execution of Work (Construction)
- Construction Site Organization
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- construction site
1, fiche 56, Anglais, construction%20site
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- site 2, fiche 56, Anglais, site
correct, normalisé
- job site 3, fiche 56, Anglais, job%20site
correct
- jobsite 4, fiche 56, Anglais, jobsite
correct
- project site 5, fiche 56, Anglais, project%20site
correct
- construction field 6, fiche 56, Anglais, construction%20field
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The physical location in which construction takes place. 7, fiche 56, Anglais, - construction%20site
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Safety measures at construction and demolition sites. ... Where a building is undergoing construction, alteration or demolition, measures shall be taken at the building site in conformance with this Code. 8, fiche 56, Anglais, - construction%20site
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The term "building site" is reserved for construction sites where a building is being constructed. 9, fiche 56, Anglais, - construction%20site
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
construction site; jobsite: terms and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 10, fiche 56, Anglais, - construction%20site
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
site: term standardized by ISO. 5, fiche 56, Anglais, - construction%20site
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Exécution des travaux de construction
- Organisation des chantiers
Fiche 56, La vedette principale, Français
- chantier de construction
1, fiche 56, Français, chantier%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- chantier de bâtiment 2, fiche 56, Français, chantier%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin
- chantier 3, fiche 56, Français, chantier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Lieu où sont exécutés les travaux. 4, fiche 56, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le développement de l’importance des chantiers de construction a mis en évidence la nécessité de la coordination entre les entreprises des divers corps d’état participant à la réalisation d’un même ensemble. 5, fiche 56, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
[Le chantier est le] lieu où sont réunis le matériel et les installations nécessaires à la construction d’un bâtiment ou d’un ouvrage de génie civil. Le chantier comprend, outre le terrain réservé à la construction, l'espace proche mis à la disposition de l'entrepreneur par le propriétaire du terrain. 6, fiche 56, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
chantier de construction: terme et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets. 7, fiche 56, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
chantier : terme normalisé par l’ISO. 8, fiche 56, Français, - chantier%20de%20construction
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Sitios de obras
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Organización de las obras
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- sitio de la obra
1, fiche 56, Espagnol, sitio%20de%20la%20obra
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Acabados con pinturas. Comprende el acabado con pinturas de superficies conforme a las especificaciones del proyecto de arquitectura. El precio unitario de las partidas incluye los materiales, transporte hasta el sitio de la obra, maquinarias y herramientas y la mano de obra necesarias para la completa y total ejecución de los trabajos. 1, fiche 56, Espagnol, - sitio%20de%20la%20obra
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
obra: Edificio u obra cualquiera de albañilería en construcción. 2, fiche 56, Espagnol, - sitio%20de%20la%20obra
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Administration Coordination
1, fiche 57, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Administration%20Coordination
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Admin Coord 1, fiche 57, Anglais, A4%20CE%20Admin%20Coord
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 57, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administration%20Coordination
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Administration Coordination; A4 CE Admin Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 57, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administration%20Coordination
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering Administration Co-ordination
- A4 CE Admin Co-ord
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Coordination de l'administration
1, fiche 57, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Coordination%20de%20l%27administration
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- A4 GC Coord Admin 1, fiche 57, Français, A4%20GC%20Coord%20Admin
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 57, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Coordination%20de%20l%27administration
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Coordination de l'administration; A4 GC Coord Admin : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 57, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Coordination%20de%20l%27administration
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Coordination de l'administration
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Resource Management Support Clerk
1, fiche 58, Anglais, Resource%20Management%20Support%20Clerk
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- RMS Clerk 1, fiche 58, Anglais, RMS%20Clerk
correct, voir observation
- Administrative Clerk 2, fiche 58, Anglais, Administrative%20Clerk
ancienne désignation, correct
- Adm Clk 2, fiche 58, Anglais, Adm%20Clk
ancienne désignation, correct
- Finance Clerk 2, fiche 58, Anglais, Finance%20Clerk
ancienne désignation, correct
- Fin Clk 2, fiche 58, Anglais, Fin%20Clk
ancienne désignation, correct
- Construction Engineering Procedures Technician 2, fiche 58, Anglais, Construction%20Engineering%20Procedures%20Technician
ancienne désignation, correct
- CEP Tech 2, fiche 58, Anglais, CEP%20Tech
ancienne désignation, correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Military Occupation (MOC) of Resource Management Support Clerk (Code 836) replaces the MOCs of Administrative Clerk (Adm CLK) (code 831), Finance Clerk (Fin Clk) (code 841) and Construction Engineering Procedures Technician (CEP Tech) (code 631). 3, fiche 58, Anglais, - Resource%20Management%20Support%20Clerk
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Resource Management Support Clerk; RMS CLERK: title and shortered form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 58, Anglais, - Resource%20Management%20Support%20Clerk
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Commis de soutien à la gestion des ressources
1, fiche 58, Français, Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Commis SGR 1, fiche 58, Français, Commis%20SGR
correct, voir observation, nom masculin
- Commis d’administration 2, fiche 58, Français, Commis%20d%26rsquo%3Badministration
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis A 2, fiche 58, Français, Commis%20A
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis comptable 2, fiche 58, Français, Commis%20comptable
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis C 2, fiche 58, Français, Commis%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Technicien des procédures du génie construction 2, fiche 58, Français, Technicien%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20g%C3%A9nie%20construction
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Tech PGC 2, fiche 58, Français, Tech%20PGC
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le groupe professionnel militaire(GPM) de Commis de soutien à la gestion des ressources(code 836) remplace le GPM de Commis d’administration(Commis A)(code 831), le GPM de Commis comptable(Commis C)(code 841) et le GPM de Technicien des procédures du génie construction(Tech PGC)(code 631). 3, fiche 58, Français, - Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Commis de soutien à la gestion des ressources; Commis Sgr : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 58, Français, - Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Management System
1, fiche 59, Anglais, Construction%20Engineering%20Management%20System
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- CEMS 1, fiche 59, Anglais, CEMS
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
45.D4: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 59, Anglais, - Construction%20Engineering%20Management%20System
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 59, Anglais, - Construction%20Engineering%20Management%20System
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Système de gestion du génie construction
1, fiche 59, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- SGGC 1, fiche 59, Français, SGGC
correct
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
45.D4 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 59, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 59, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Management System - Management
1, fiche 60, Anglais, Construction%20Engineering%20Management%20System%20%2D%20Management
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
631.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 60, Anglais, - Construction%20Engineering%20Management%20System%20%2D%20Management
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Système de gestion-Génie construction-Gestion
1, fiche 60, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%2DG%C3%A9nie%20construction%2DGestion
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
631.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 60, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%2DG%C3%A9nie%20construction%2DGestion
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Procedures - Basic
1, fiche 61, Anglais, Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Basic
ancienne désignation, correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
831.05: trade specialty qualification code. 2, fiche 61, Anglais, - Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Basic
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 61, Anglais, - Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Basic
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Procédures de génie construction-Niveau élémentaire
1, fiche 61, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
ancienne désignation, correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
831.05 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 61, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d’usage périmé. 2, fiche 61, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-12-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering Procedures - Advanced
1, fiche 62, Anglais, Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Advanced
ancienne désignation, correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
831.06: trade specialty qualification code. 2, fiche 62, Anglais, - Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Advanced
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 62, Anglais, - Construction%20Engineering%20Procedures%20%2D%20Advanced
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Procédures de génie construction-Niveau avancé
1, fiche 62, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20avanc%C3%A9
ancienne désignation, correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
831.06 : code de qualification de spécialiste (métiers).. 2, fiche 62, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20avanc%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d’usage périmé. 2, fiche 62, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20construction%2DNiveau%20avanc%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-12-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Base Operational System Management - CEMIS MKII
1, fiche 63, Anglais, Base%20Operational%20System%20Management%20%2D%20CEMIS%20MKII
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Base CEMIS Manager Operations 1, fiche 63, Anglais, Base%20CEMIS%20Manager%20Operations
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2H: classification specialty qualification code. 2, fiche 63, Anglais, - Base%20Operational%20System%20Management%20%2D%20CEMIS%20MKII
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
"Base CEMIS Manager Operations" and the code H018 were converted to 2H in 1981. 2, fiche 63, Anglais, - Base%20Operational%20System%20Management%20%2D%20CEMIS%20MKII
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Gestion du système opérationnel de la base - CEMIS MKII
1, fiche 63, Français, Gestion%20du%20syst%C3%A8me%20op%C3%A9rationnel%20de%20la%20base%20%2D%20CEMIS%20MKII
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Gestion du système d’information-Génie construction de la base-Opérations 1, fiche 63, Français, Gestion%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%2DG%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20base%2DOp%C3%A9rations
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2H : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 63, Français, - Gestion%20du%20syst%C3%A8me%20op%C3%A9rationnel%20de%20la%20base%20%2D%20CEMIS%20MKII
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
"Gestion du système d’information-Génie construction de la base-Opérations" et le code H018 ont été remplacé par 2H en 1981. 2, fiche 63, Français, - Gestion%20du%20syst%C3%A8me%20op%C3%A9rationnel%20de%20la%20base%20%2D%20CEMIS%20MKII
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Administration
1, fiche 64, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Administration
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Admin 1, fiche 64, Anglais, A4%20CE%20Admin
correct
- A4 Airfield Engineering Administration 1, fiche 64, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Administration
ancienne désignation, correct
- A4 AE Admin 1, fiche 64, Anglais, A4%20AE%20Admin
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 64, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administration
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Administration; A4 CE Admin: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 64, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administration
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1st, 2008. 2, fiche 64, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administration
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Administration
1, fiche 64, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Administration
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- A4 GC Admin 1, fiche 64, Français, A4%20GC%20Admin
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air - Administration 1, fiche 64, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%2D%20Administration
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA Admin 1, fiche 64, Français, A4%20GA%20Admin
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 64, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Administration
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Administration; A4 GC Admin : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 64, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Administration
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 64, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Administration
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Administration
- A4 Génie de l’air Administration
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering 86 Airfield Systems and Utilities Flight
1, fiche 65, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- A4 CE 86 ASUF 1, fiche 65, Anglais, A4%20CE%2086%20ASUF
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 65, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering 86 Airfield Systems and Utilities Flight; A4 CE 86 ASUF: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 65, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%2086%20Airfield%20Systems%20and%20Utilities%20Flight
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction 86e Escadrille des services publics et des systèmes d’aérodrome
1, fiche 65, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9rodrome
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- A4 GC 86 ESPSA 1, fiche 65, Français, A4%20GC%2086%20ESPSA
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «86» se place en exposant. 2, fiche 65, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9rodrome
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 65, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9rodrome
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
A4 Génie construction 86e Escadrille des services publics et des systèmes d’aérodrome; A4 GC 86 ESPSA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 65, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2086e%20Escadrille%20des%20services%20publics%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9rodrome
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure Systems and Equipment
1, fiche 66, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Systems%20and%20Equipment
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra Sys & Eqpt 1, fiche 66, Anglais, A4%20CE%20Infra%20Sys%20%26%20Eqpt
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 66, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Systems%20and%20Equipment
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure Systems and Equipment; A4 CE Infra Sys & Eqpt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 66, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Systems%20and%20Equipment
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 66, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Systems%20and%20Equipment
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure(Systèmes et équipement)
1, fiche 66, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Syst%C3%A8mes%20et%20%C3%A9quipement%29
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra Sys & Éqpt 1, fiche 66, Français, A4%20GC%20Infra%20Sys%20%26%20%C3%89qpt
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 66, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Syst%C3%A8mes%20et%20%C3%A9quipement%29
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure(Systèmes et équipement) ;A4 GC Infra Sys & Éqpt : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 66, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Syst%C3%A8mes%20et%20%C3%A9quipement%29
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 66, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Syst%C3%A8mes%20et%20%C3%A9quipement%29
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure(Systèmes et équipement)
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure Support
1, fiche 67, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Support
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra Sp 1, fiche 67, Anglais, A4%20CE%20Infra%20Sp
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 67, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Support
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure Support; A4 CE Infra Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 67, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Support
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 67, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction-Soutien de l'infrastructure
1, fiche 67, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DSoutien%20de%20l%27infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- A4 GC Sout Infra 1, fiche 67, Français, A4%20GC%20Sout%20Infra
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 67, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DSoutien%20de%20l%27infrastructure
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction-Soutien de l'infrastructure; A4 GC Sout Infra : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 67, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DSoutien%20de%20l%27infrastructure
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Soutien de l'infrastructure
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure Programme Management
1, fiche 68, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Programme%20Management
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra Prog Mgt 1, fiche 68, Anglais, A4%20CE%20Infra%20Prog%20Mgt
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 68, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Programme%20Management
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure Programme Management; A4 CE Infra Prog Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 68, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Programme%20Management
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 68, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Programme%20Management
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering Infrastructure Program Management
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure(Gestion des programmes)
1, fiche 68, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Gestion%20des%20programmes%29
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra Gest Prog 1, fiche 68, Français, A4%20GC%20Infra%20Gest%20Prog
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 68, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Gestion%20des%20programmes%29
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure(Gestion des programmes) ;A4 GC Infra Gest Prog : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 68, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Gestion%20des%20programmes%29
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 68, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Gestion%20des%20programmes%29
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure(Gestion des programmes)
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure Facilities
1, fiche 69, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Facilities
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra Fac 1, fiche 69, Anglais, A4%20CE%20Infra%20Fac
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 69, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Facilities
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure Facilities; A4 CE Infra Fac: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 69, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Facilities
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 69, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%20Facilities
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 69, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure(Installations)
1, fiche 69, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Installations%29
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra Instal 1, fiche 69, Français, A4%20GC%20Infra%20Instal
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 69, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Installations%29
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure(Installations) ;A4 GC Infra Instal : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 69, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Installations%29
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 69, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%28Installations%29
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure(Installations)
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Special Project Officer
1, fiche 70, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Special%20Project%20Officer
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Spec Proj O 1, fiche 70, Anglais, A4%20CE%20Spec%20Proj%20O
correct
- A4 Airfield Engineering Special Project Officer 1, fiche 70, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Special%20Project%20Officer
ancienne désignation, correct
- A4 AE SPO 1, fiche 70, Anglais, A4%20AE%20SPO
ancienne désignation, correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 70, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Special%20Project%20Officer
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Special Project Officer; A4 CE Spec Proj O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 70, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Special%20Project%20Officer
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 70, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Special%20Project%20Officer
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Officier des projets spéciaux
1, fiche 70, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- A4 GC O Proj Spéc 1, fiche 70, Français, A4%20GC%20O%20Proj%20Sp%C3%A9c
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Officier de projets spéciaux 1, fiche 70, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Officier%20de%20projets%20sp%C3%A9ciaux
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA OPS 1, fiche 70, Français, A4%20GA%20OPS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 70, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Officier des projets spéciaux; A4 GC O Proj Spéc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 70, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 70, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Officier des projets spéciaux
- A4 Génie de l’air Officier de projets spéciaux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure
1, fiche 71, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra 1, fiche 71, Anglais, A4%20CE%20Infra
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 71, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure; A4 CE Infra: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 71, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 71, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure
1, fiche 71, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra 1, fiche 71, Français, A4%20GC%20Infra
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 71, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure; A4 GC Infra : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 71, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 71, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Environment and Hazardous Material
1, fiche 72, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Env & HAZMAT 1, fiche 72, Anglais, A4%20CE%20Env%20%26%20HAZMAT
correct
- A4 Airfield Engineering Environment and Hazardous Material 1, fiche 72, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
ancienne désignation, correct
- A4 AE Env and Hazmat 1, fiche 72, Anglais, A4%20AE%20Env%20and%20Hazmat
ancienne désignation, correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 72, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Environment and Hazardous Material; A4 CE Env & HAZMAT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 72, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 72, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Environment%20and%20Hazardous%20Material
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Environnement et matières dangereuses
1, fiche 72, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Environnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- A4 GC Env & HAZMAT 1, fiche 72, Français, A4%20GC%20Env%20%26%20HAZMAT
correct
- A4 Génie de l’air – Environnement et matières dangereuses 1, fiche 72, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Environnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA Env & Hazmat 1, fiche 72, Français, A4%20GA%20Env%20%26%20Hazmat
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 72, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Environnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Environnement et matières dangereuses; A4 GC Env & HAZMAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 72, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Environnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 72, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Environnement%20et%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Environnement et matières dangereuses
- A4 Génie de l’air Environnement et matières dangereuses
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Information Technology - Web Coordinator
1, fiche 73, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- A4 CE IT Web Coord 1, fiche 73, Anglais, A4%20CE%20IT%20Web%20Coord
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 73, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Information Technology Web Coordinator; A4 CE IT Web Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 73, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 73, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering Information Technology Web Coordinator
- A4 Construction Engineering Information Technology - Web Co-ordinator
- A4 CE IT Web Co-ord
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Technologie de l'information(Coordonnateur du Web)
1, fiche 73, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%28Coordonnateur%20du%20Web%29
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- A4 GC TI Coord Web 1, fiche 73, Français, A4%20GC%20TI%20Coord%20Web
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 73, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Technologie de l'information(Coordonnateur du Web) ;A4 GC TI Coord Web : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 73, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 73, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Technologie de l'information(Coordonnateur du Web)
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Force Generation Readiness
1, fiche 74, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Readiness
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- A4 CE FG Rdns 1, fiche 74, Anglais, A4%20CE%20FG%20Rdns
correct
- A4 Airfield Engineering Force Generation Readiness 1, fiche 74, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Force%20Generation%20Readiness
ancienne désignation, correct
- A4 AE FG Rdns 1, fiche 74, Anglais, A4%20AE%20FG%20Rdns
ancienne désignation, correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 74, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Readiness
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Force Generation Readiness; A4 CE FG Rdns: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 74, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Readiness
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 74, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Readiness
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Disponibilité opérationnelle)
1, fiche 74, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%29
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- A4 GC MPF Disp op 1, fiche 74, Français, A4%20GC%20MPF%20Disp%20op
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Mise sur pied de la force (Disponibilité opérationnelle) 1, fiche 74, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%20%28Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA MPF Disp op 1, fiche 74, Français, A4%20GA%20MPF%20Disp%20op
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 74, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%29
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Disponibilité opérationnelle) ;A4 GC MPF Disp op : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 74, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%29
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 74, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%29
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Mise sur pied de la force(Disponibilité opérationnelle)
- A4 Génie de l’air Mise sur pied de la force (Disponibilité opérationnelle)
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Hazardous Material
1, fiche 75, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Hazardous%20Material
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- A4 CE HAZMAT 1, fiche 75, Anglais, A4%20CE%20HAZMAT
correct
- A4 Airfield Engineering Hazardous Material 1, fiche 75, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Hazardous%20Material
ancienne désignation, correct
- A4 AE Hazmat 1, fiche 75, Anglais, A4%20AE%20Hazmat
ancienne désignation, correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 75, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Hazardous%20Material
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Hazardous Material; A4 CE HAZMAT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 75, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Hazardous%20Material
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 75, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Hazardous%20Material
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Matières dangereuses
1, fiche 75, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- A4 GC HAZMAT 1, fiche 75, Français, A4%20GC%20HAZMAT
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Matières dangereuses 1, fiche 75, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Mati%C3%A8res%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA Hazmat 1, fiche 75, Français, A4%20GA%20Hazmat
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 75, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Matières dangereuses; A4 GC HAZMAT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 75, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 75, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Matières dangereuses
- A4 Génie de l’air Matières dangereuses
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Reserve Units
1, fiche 76, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Reserve%20Units
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Res Units 1, fiche 76, Anglais, A4%20CE%20Res%20Units
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 76, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Reserve%20Units
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Reserve Units; A4 CE Res Units: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 76, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Reserve%20Units
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 76, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction-Unités de la Réserve
1, fiche 76, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DUnit%C3%A9s%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- A4 GC Unités Rés 1, fiche 76, Français, A4%20GC%20Unit%C3%A9s%20R%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 76, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DUnit%C3%A9s%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction-Unités de la Réserve; A4 GC Unités Rés : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 76, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%2DUnit%C3%A9s%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Unités de la Réserve
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Directorate
1, fiche 77, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Directorate
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Dir 1, fiche 77, Anglais, A4%20CE%20Dir
correct
- A4 Airfield Engineering Director 1, fiche 77, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Director
ancienne désignation, correct
- A4 AE Dir 1, fiche 77, Anglais, A4%20AE%20Dir
ancienne désignation, correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 77, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Directorate
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Directorate; A4 CE Dir: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 77, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Directorate
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 77, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Directorate
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- A4 Direction du génie construction
1, fiche 77, Français, A4%20Direction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- A4 Dir GC 1, fiche 77, Français, A4%20Dir%20GC
- Directeur A4 – Génie de l’air 1, fiche 77, Français, Directeur%20A4%20%26ndash%3B%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir A4 GA 1, fiche 77, Français, Dir%20A4%20GA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 77, Français, - A4%20Direction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
A4 Direction du génie construction; A4 Dir GC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 77, Français, - A4%20Direction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 77, Français, - A4%20Direction%20du%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Directeur A4 Génie de l’air
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Force Generation Operations and Plans
1, fiche 78, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Operations%20and%20Plans
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- A4 CE FG Ops & Plans 1, fiche 78, Anglais, A4%20CE%20FG%20Ops%20%26%20Plans
correct
- A4 Airfield Engineering Force Generation Operations and Plans 1, fiche 78, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Force%20Generation%20Operations%20and%20Plans
ancienne désignation, correct
- A4 AE FG Ops & Plans 1, fiche 78, Anglais, A4%20AE%20FG%20Ops%20%26%20Plans
ancienne désignation, correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 78, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Operations%20and%20Plans
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Force Generation Operations and Plans; A4 CE FG Ops & Plans: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 78, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Operations%20and%20Plans
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 78, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Operations%20and%20Plans
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 78, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Opérations et plans)
1, fiche 78, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Op%C3%A9rations%20et%20plans%29
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- A4 GC MPF Ops & Plans 1, fiche 78, Français, A4%20GC%20MPF%20Ops%20%26%20Plans
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Mise sur pied de la force (Opérations et plans) 1, fiche 78, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%20%28Op%C3%A9rations%20et%20plans%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA MPF Ops & Plans 1, fiche 78, Français, A4%20GA%20MPF%20Ops%20%26%20Plans
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 78, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Op%C3%A9rations%20et%20plans%29
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Opérations et plans) ;A4 GC MPF Ops & Plans : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 78, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Op%C3%A9rations%20et%20plans%29
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 78, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Op%C3%A9rations%20et%20plans%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Mise sur pied de la force(Opérations et plans)
- A4 Génie de l’air Mise sur pied de la force (Opérations et plans)
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Force Generation Fire Marshal
1, fiche 79, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Fire%20Marshal
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- A4 CE FG FM 1, fiche 79, Anglais, A4%20CE%20FG%20FM
correct
- A4 Airfield Engineering Force Generation Fire Marshal 1, fiche 79, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Force%20Generation%20Fire%20Marshal
ancienne désignation, correct
- A4 AE FG Fire Marshal 1, fiche 79, Anglais, A4%20AE%20FG%20Fire%20Marshal
ancienne désignation, correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 79, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Fire%20Marshal
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Force Generation Fire Marshal; A4 CE FG FM: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 79, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Fire%20Marshal
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 79, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation%20Fire%20Marshal
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Chef du service des incendies)
1, fiche 79, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Chef%20du%20service%20des%20incendies%29
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- A4 GC MPF CSI 1, fiche 79, Français, A4%20GC%20MPF%20CSI
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Mise sur pied de la force (Service des incendies) 1, fiche 79, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%20%28Service%20des%20incendies%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA MPF SI 1, fiche 79, Français, A4%20GA%20MPF%20SI
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 79, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Chef%20du%20service%20des%20incendies%29
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Mise sur pied de la force(Chef du service des incendies) ;A4 GC MPF CSI : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 79, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Chef%20du%20service%20des%20incendies%29
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 79, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%28Chef%20du%20service%20des%20incendies%29
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Mise sur pied de la force(Chef du service des incendies)
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Heating
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- medium-temperature water-heating system
1, fiche 80, Anglais, medium%2Dtemperature%20water%2Dheating%20system
correct, spécifique
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- medium-temperature water heating system 2, fiche 80, Anglais, medium%2Dtemperature%20water%20heating%20system
correct, spécifique
- medium temperature water system 3, fiche 80, Anglais, medium%20temperature%20water%20system
correct, spécifique
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A heating system in which water has supply temperatures between 250°F (121°C) and 350°F (177°C). 1, fiche 80, Anglais, - medium%2Dtemperature%20water%2Dheating%20system
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- système de chauffage à eau chaude à haute température
1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20%C3%A0%20eau%20chaude%20%C3%A0%20haute%20temp%C3%A9rature
correct, nom masculin, générique
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- système de chauffage à eau surchauffée 1, fiche 80, Français, syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
correct, nom masculin, générique
- installation de chauffage centralisé à eau surchauffée 2, fiche 80, Français, installation%20de%20chauffage%20centralis%C3%A9%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
correct, nom féminin, générique
- installation à eau surchauffée 2, fiche 80, Français, installation%20%C3%A0%20eau%20surchauff%C3%A9e
correct, nom féminin, générique
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Chauffage à eau chaude à haute température (eau surpressée dite surchauffée ou sous saturée). Ce système de chauffage utilise de l’eau à une température supérieure à 100 °C, en général on ne descend pas en dessous de 120 °C, et on ne monte pas au-dessus de 200 °C, donc à une pression supérieure à la pression atmosphérique pour éviter les vaporisations. 3, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20%C3%A0%20eau%20chaude%20%C3%A0%20haute%20temp%C3%A9rature
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
eau surchauffée: Eau portée à une température supérieure à 100 °C, ne se vaporisant pas grâce à un maintien sous pression adéquate (supérieure à la pression d’ébullition correspondant à la température de l’eau). 4, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20%C3%A0%20eau%20chaude%20%C3%A0%20haute%20temp%C3%A9rature
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
La température de l'eau surchauffée varie d’un ouvrage à l'autre. L'Encyclopédie internationale des sciences et des techniques la situe entre 180 et 200 °C; Chauffage, ventilation, climatisation : économies d’énergie, énergie solaire, pompes à chaleur, par Daniel Couillard et René Bouige, de 120 à 200 °C. Le génie climatique de A à Z :(glossaire du génie climatique) de A. Libert indique qu'elle atteint 164 °C et 185 °C à une pression de 6 et 12 bars respectivement. Le chauffage central : principes, technique, installations par Charles Guémas préfère parler de 200 °C à 15, 55 bars et la Nouvelle encyclopédie de la construction : sciences et techniques du bâtiment : 7 000 mots clés de 180 °C à 10 bars. Quoiqu'il en soit, il semblerait que la notion de système de chauffage à eau surchauffée englobe celle des termes «medium-»et «high-temperature water-heating system». 1, fiche 80, Français, - syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20%C3%A0%20eau%20chaude%20%C3%A0%20haute%20temp%C3%A9rature
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- CE Authorization for Project
1, fiche 81, Anglais, CE%20Authorization%20for%20Project
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Construction Engineering Authorization for Project 2, fiche 81, Anglais, Construction%20Engineering%20Authorization%20for%20Project
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CF 125: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 81, Anglais, - CE%20Authorization%20for%20Project
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Autorisation de projet du GC
1, fiche 81, Français, Autorisation%20de%20projet%20du%20GC
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Autorisation de projet du Génie construction 2, fiche 81, Français, Autorisation%20de%20projet%20du%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CF 125 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 81, Français, - Autorisation%20de%20projet%20du%20GC
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- CE Authorization for Project - Justification
1, fiche 82, Anglais, CE%20Authorization%20for%20Project%20%2D%20Justification
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Construction Engineering Authorization for Project - Justification 2, fiche 82, Anglais, Construction%20Engineering%20Authorization%20for%20Project%20%2D%20Justification
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CF 160: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 82, Anglais, - CE%20Authorization%20for%20Project%20%2D%20Justification
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Autorisation de projet du CG - Justification
1, fiche 82, Français, Autorisation%20de%20projet%20du%20CG%20%2D%20Justification
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Autorisation de projet du Génie construction 2, fiche 82, Français, Autorisation%20de%20projet%20du%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CF 160 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 82, Français, - Autorisation%20de%20projet%20du%20CG%20%2D%20Justification
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Inventory Record - Construction Engineering
1, fiche 83, Anglais, Inventory%20Record%20%2D%20Construction%20Engineering
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
CF 155: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 83, Anglais, - Inventory%20Record%20%2D%20Construction%20Engineering
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Inventaire-Génie construction
1, fiche 83, Français, Inventaire%2DG%C3%A9nie%20construction
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
CF 155 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 83, Français, - Inventaire%2DG%C3%A9nie%20construction
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Construction Engineering - Program Submission
1, fiche 84, Anglais, Construction%20Engineering%20%2D%20Program%20Submission
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
CF 126: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 84, Anglais, - Construction%20Engineering%20%2D%20Program%20Submission
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Soumission de programme-Génie construction
1, fiche 84, Français, Soumission%20de%20programme%2DG%C3%A9nie%20construction
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
CF 126 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 84, Français, - Soumission%20de%20programme%2DG%C3%A9nie%20construction
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Canadian Light Source
1, fiche 85, Anglais, Canadian%20Light%20Source
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- CLS 1, fiche 85, Anglais, CLS
correct, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The Natural Sciences and Engineering Research Council (NSERC) endorsed a proposal for a national synchrotron light source to be located at the Saskatchewan Accelerator Laboratory of the University of Saskatchewan. Since 1993, NSERC has provided support to the Canadian Institute for Synchrotron Radiation (CISR) to prepare a proposal for a synchrotron that would fit the needs of the majority of current and potential Canadian synchrotron users. The Canadian Light Source is a research tool that would serve a very wide range of disciplines, for both academic and industrial research. Following a thorough review of the material presented, the NSERC endorsed the proposal from the University of Saskatchewan to meet Canada's need for a source of synchrotron light by constructing and operating the national facility called the Canadian Light Source (CLS) in Saskatoon, Saskatchewan. 1, fiche 85, Anglais, - Canadian%20Light%20Source
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recherche scientifique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Centre canadien de rayonnement synchrotron
1, fiche 85, Français, Centre%20canadien%20de%20rayonnement%20synchrotron
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- CCRS 1, fiche 85, Français, CCRS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie(CRSNG) a appuyé une proposition visant la construction d’une source de rayonnement synchrotron au Saskatchewan Accelerator Laboratory de l'Université de la Saskatchewan. Depuis 1993, le CRSNG fournit de l'appui à l'Institut canadien du rayonnement synchrotron(ICRS) en vue d’élaborer une proposition visant la mise sur pied d’une source de rayonnement synchrotron qui réponde aux besoins de la majorité des utilisateurs actuels et potentiels. Cette installation nationale de rayonnement synchrotron servirait à des chercheurs universitaires et industriels canadiens issus de nombreuses disciplines. À la suite de l'étude exhaustive de la documentation présentée, le CRSNG a appuyé la proposition de l'Université de la Saskatchewan, qui vise à combler le besoin d’une source canadienne de rayonnement synchrotron par la construction et l'exploitation d’une installation nationale, appelée Centre canadien de rayonnement synchrotron(CCRS), située à Saskatoon(Saskatchewan). 1, fiche 85, Français, - Centre%20canadien%20de%20rayonnement%20synchrotron
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Infrastructure 5 - Facilities Officer
1, fiche 86, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%205%20%2D%20Facilities%20Officer
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- A4 CE Infra 5 Facilities O 1, fiche 86, Anglais, A4%20CE%20Infra%205%20Facilities%20O
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 86, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%205%20%2D%20Facilities%20Officer
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 86, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%205%20%2D%20Facilities%20Officer
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
A4 Construction Engineering Infrastructure 5 - Facilities Officer; A4 CE Infra 5 Facilities O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 86, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Infrastructure%205%20%2D%20Facilities%20Officer
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering Infrastructure 5 Facilities Officer
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 86, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Infrastructure 5-Officier des installations
1, fiche 86, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%205%2DOfficier%20des%20installations
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- A4 GC Infra 5 - O Installations 1, fiche 86, Français, A4%20GC%20Infra%205%20%2D%20O%20Installations
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 86, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%205%2DOfficier%20des%20installations
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 86, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%205%2DOfficier%20des%20installations
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
A4 Génie construction – Infrastructure 5-Officier des installations; A4 GC Infra 5-O Installations : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 86, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Infrastructure%205%2DOfficier%20des%20installations
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Infrastructure 5 Officier des installations
- A4 GC Infra 5 O Installations
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Wing Construction Engineering Officer
1, fiche 87, Anglais, Wing%20Construction%20Engineering%20Officer
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- W CEO 1, fiche 87, Anglais, W%20CEO
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Wing Construction Engineering Officer; W CEO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 87, Anglais, - Wing%20Construction%20Engineering%20Officer
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- officier du génie construction de l'escadre
1, fiche 87, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- O GC Ere 1, fiche 87, Français, O%20GC%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
officier du génie construction de l'escadre; O GC Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 87, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20l%27escadre
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Administrative Assistant
1, fiche 88, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- A4 CE AA 1, fiche 88, Anglais, A4%20CE%20AA
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 88, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administrative%20Assistant
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Administrative Assistant; A4 CE AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 88, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Administrative%20Assistant
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Adjoint administratif
1, fiche 88, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Adjoint%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- A4 Génie construction – Adjointe administrative 1, fiche 88, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Adjointe%20administrative
correct, nom féminin
- A4 GC AA 1, fiche 88, Français, A4%20GC%20AA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 88, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Adjoint%20administratif
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Adjoint administratif ;A4 Génie construction – Adjointe administrative; A4 GC AA : titres et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 88, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Adjoint%20administratif
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Adjoint administratif
- A4 Génie construction Adjointe administrative
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Force Generation
1, fiche 89, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- A4 CE FG 1, fiche 89, Anglais, A4%20CE%20FG%20
correct
- A4 Airfield Engineering Force Generation 1, fiche 89, Anglais, A4%20Airfield%20Engineering%20Force%20Generation%20
ancienne désignation, correct
- A4 AE FG 1, fiche 89, Anglais, A4%20AE%20FG
ancienne désignation, correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 89, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Force Generation; A4 CE FG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 89, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 89, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Force%20Generation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 89, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Mise sur pied de la force
1, fiche 89, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- A4 GC MPF 1, fiche 89, Français, A4%20GC%20MPF
correct, nom masculin
- A4 Génie de l’air – Mise sur pied de la force 1, fiche 89, Français, A4%20G%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%20
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A4 GA MPF 1, fiche 89, Français, A4%20GA%20MPF
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 89, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Mise sur pied de la force; A4 GC MPF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 89, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 89, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Mise sur pied de la force
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Air Force Construction Engineer Training
1, fiche 90, Anglais, Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- AF CE Trg 1, fiche 90, Anglais, AF%20CE%20Trg
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 90, Anglais, - Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Air Force Construction Engineer Training; AF CE Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 90, Anglais, - Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Instruction du génie construction de la Force aérienne
1, fiche 90, Français, Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Instr GC FA 1, fiche 90, Français, Instr%20GC%20FA
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 90, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Instruction du génie construction de la Force aérienne; Instr GC FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 90, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-06-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- System Names
- Real Estate
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- SELECT
1, fiche 91, Anglais, SELECT
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Real Property Sourcing System - SELECT System 2, fiche 91, Anglais, Real%20Property%20Sourcing%20System%20%2D%20SELECT%20System
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
SELECT is a database of approved suppliers providing Construction, Architectural and Engineering services as well as related Maintenance and Consulting services. It is used by Public Works and Government Services Canada (PWGSC) to invite firms to bid on Real Property opportunities for Consulting up to $76,500 and Construction up to $100,000. 1, fiche 91, Anglais, - SELECT
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
SELECT is a word, not an acronym, although it is written in capital letters. 3, fiche 91, Anglais, - SELECT
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Immobilier
Fiche 91, La vedette principale, Français
- SELECT
1, fiche 91, Français, SELECT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Système de sourçage des biens immobiliers - Système SELECT 2, fiche 91, Français, Syst%C3%A8me%20de%20sour%C3%A7age%20des%20biens%20immobiliers%20%2D%20Syst%C3%A8me%20SELECT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
SELECT est une base de données de fournisseurs approuvés offrant des services de construction, d’architecture et de génie ainsi que des services connexes d’entretien et d’expertise-conseil. SELECT est utilisé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC) pour inviter les entreprises à soumissionner dans le secteur des biens immobiliers pour des marchés ne dépassant pas 76 500 $ en expertise-conseil et 100 000 $ en construction. 1, fiche 91, Français, - SELECT
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
SELECT (en majuscule et sans accent aigu en français) est un nom, ce n’est pas un sigle. 3, fiche 91, Français, - SELECT
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Execution of Work (Construction)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- PFRA - Daily Construction Journal, Regional Engineering Division
1, fiche 92, Anglais, PFRA%20%2D%20Daily%20Construction%20Journal%2C%20Regional%20Engineering%20Division
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF2075. 2, fiche 92, Anglais, - PFRA%20%2D%20Daily%20Construction%20Journal%2C%20Regional%20Engineering%20Division
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 92, Anglais, - PFRA%20%2D%20Daily%20Construction%20Journal%2C%20Regional%20Engineering%20Division
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Exécution des travaux de construction
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- ARAP-Journal des activités de construction quotidiennes, Division régionale du génie
1, fiche 92, Français, ARAP%2DJournal%20des%20activit%C3%A9s%20de%20construction%20quotidiennes%2C%20Division%20r%C3%A9gionale%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF2075. 2, fiche 92, Français, - ARAP%2DJournal%20des%20activit%C3%A9s%20de%20construction%20quotidiennes%2C%20Division%20r%C3%A9gionale%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 92, Français, - ARAP%2DJournal%20des%20activit%C3%A9s%20de%20construction%20quotidiennes%2C%20Division%20r%C3%A9gionale%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Military Administration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Director Construction Engineering Management Policy
1, fiche 93, Anglais, Director%20Construction%20Engineering%20Management%20Policy
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- DCEMP 2, fiche 93, Anglais, DCEMP
correct, voir observation
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 93, Anglais, - Director%20Construction%20Engineering%20Management%20Policy
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie construction(Politiques de gestion)
1, fiche 93, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20construction%28Politiques%20de%20gestion%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- DPGGC 2, fiche 93, Français, DPGGC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 93, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20construction%28Politiques%20de%20gestion%29
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie construction(Politiques de gestion)
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- user driver
1, fiche 94, Anglais, user%20driver
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Those who are not professional drivers as defined above but who operate MSE [mobile support equipment] as part of their normal duties. An example is the majority of CE [construction engineering] workers. User drivers require type II permits. 1, fiche 94, Anglais, - user%20driver
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- conducteur utilisateur
1, fiche 94, Français, conducteur%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Toute personne qui n’ est pas un conducteur professionnel mais qui conduit du MMS [matériel mobile de soutien] dans le cadre de ses functions normales. S’ applique, par exemple, à la plupart des travailleurs du GC [génie construction]. Les conducteurs dit occasionnel doivent avoir un permis de type II. 1, fiche 94, Français, - conducteur%20utilisateur
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2008-02-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Team CANDU
1, fiche 95, Anglais, Team%20CANDU
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Team CANDU represents five of the world's leading nuclear technology and engineering companies, that have signed a four-year agreement to work together to present a fixed-price turn-key contract for building new nuclear power plants in Ontario. Members of Team CANDU consist of Atomic Energy of Canada Limited, Babcock & Wilcox Canada, GE Canada, Hitachi Canada Ltd. and SNC-Lavalin Nuclear Inc. 1, fiche 95, Anglais, - Team%20CANDU
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Équipe CANDU
1, fiche 95, Français, %C3%89quipe%20CANDU
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Cinq des plus importantes sociétés du secteur des technologies et du génie nucléaires ont signé une entente de quatre ans, s’associant sous le nom d’Équipe CANDU, pour proposer un service clé en main et une solution concurrentielle visant la construction de nouvelles centrales nucléaires en Ontario. Les membres d’Équipe CANDU sont Energie atomique du Canada limitée, Babcock & Wilcox Canada, GE Canada, Hitachi Canada Ltée et SNC-Lavalin Nucléaire inc. 1, fiche 95, Français, - %C3%89quipe%20CANDU
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2008-02-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Headquarters
1, fiche 96, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Headquarters
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- A4 CE HQ 1, fiche 96, Anglais, A4%20CE%20HQ
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Positioin title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 96, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Headquarters
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Headquarters; A4 CE HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 96, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Headquarters
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Quartier général de l'A4 Génie construction
1, fiche 96, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27A4%20G%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- QG A4 GC 1, fiche 96, Français, QG%20A4%20GC
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 96, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27A4%20G%C3%A9nie%20construction
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de l'A4 Génie construction; QG A4 GC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 96, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27A4%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Construction and Airfield Engineering Squadron
1, fiche 97, Anglais, Construction%20and%20Airfield%20Engineering%20Squadron
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- CAES 1, fiche 97, Anglais, CAES
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The Construction and Airfield Engineering Squadron is part of the Canadian Forces School of Military Engineering. 2, fiche 97, Anglais, - Construction%20and%20Airfield%20Engineering%20Squadron
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Escadron du génie construction et de l'air
1, fiche 97, Français, Escadron%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20et%20de%20l%27air
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- EGCA 1, fiche 97, Français, EGCA
correct, nom masculin
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L'Escadron du génie construction et de l'air fait partie de l'École du génie militaire des Forces canadiennes. 1, fiche 97, Français, - Escadron%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20et%20de%20l%27air
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- requirements officer
1, fiche 98, Anglais, requirements%20officer
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Reqrs O 1, fiche 98, Anglais, Reqrs%20O
correct, uniformisé
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
requirements officer; Reqrs O: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 98, Anglais, - requirements%20officer
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- officier des besoins
1, fiche 98, Français, officier%20des%20besoins
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- O Besoins 1, fiche 98, Français, O%20Besoins
correct, nom masculin, uniformisé
- officier chargé des besoins 2, fiche 98, Français, officier%20charg%C3%A9%20des%20besoins
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Cette fonction existe un peu partout dans les Forces canadiennes et le domaine doit être mentionné ou sous-entendu. Par exemple, on peut mentionner la direction ou la section dont il est question telle la «Direction-Génie construction(Besoins) »ou inscrire le domaine en clair, telle la «Direction-Besoins en personnel». On peut aussi dire «officier chargé des besoins(Génie construction) »ou «officier chargé des besoins en ressources terrestres». 3, fiche 98, Français, - officier%20des%20besoins
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
officier des besoins; O Besoins : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 98, Français, - officier%20des%20besoins
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Military Organization
- Construction Engineering (Military)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- construction engineers
1, fiche 99, Anglais, construction%20engineers
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- const engr 2, fiche 99, Anglais, const%20engr
correct, uniformisé
- constr engrs 3, fiche 99, Anglais, constr%20engrs
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
That part of the military engineer branch responsible for infrastructure works. 3, fiche 99, Anglais, - construction%20engineers
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
construction engineers; const engr: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 99, Anglais, - construction%20engineers
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie construction (Militaire)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- génie construction
1, fiche 99, Français, g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- génie const 2, fiche 99, Français, g%C3%A9nie%20const
correct, nom masculin, uniformisé
- génie constr 3, fiche 99, Français, g%C3%A9nie%20constr
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Partie de la branche du génie, responsable des travaux d’infrastructure militaire. 3, fiche 99, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
génie construction; génie constr : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 99, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
génie construction; génie const : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 99, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- 1 Construction Engineering Unit
1, fiche 100, Anglais, 1%20Construction%20Engineering%20Unit
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- 1 CEU 1, fiche 100, Anglais, 1%20CEU
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
1 Construction Engineering Unit; 1 CEU: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 100, Anglais, - 1%20Construction%20Engineering%20Unit
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- 1st Construction Engineering Unit
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- 1re Unité du Génie construction
1, fiche 100, Français, 1re%20Unit%C3%A9%20du%20G%C3%A9nie%20construction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- 1 UGC 1, fiche 100, Français, 1%20UGC
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Les lettre «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 100, Français, - 1re%20Unit%C3%A9%20du%20G%C3%A9nie%20construction
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
1re Unité du Génie construction; 1 UGC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 100, Français, - 1re%20Unit%C3%A9%20du%20G%C3%A9nie%20construction
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


