TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE INDUSTRIEL [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering manager
1, fiche 1, Anglais, industrial%20engineering%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur en génie industriel
1, fiche 1, Français, directeur%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice en génie industriel 1, fiche 1, Français, directrice%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fleet Maintenance Facility Cape Scott
1, fiche 2, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FMF Cape Scott 1, fiche 2, Anglais, FMF%20Cape%20Scott
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Located within Her Majesty's Canadian Dockyard Halifax, the Fleet Maintenance Facility Cape Scott is the largest military industrial complex in Canada. The team is comprised of combined military and civilian personnel who support the Commander of Maritime Forces Atlantic by providing effective and efficient engineering and maintenance services toward the 15 vessels that form the Canadian Atlantic Fleet. 2, fiche 2, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Fleet Maintenance Facility Cape Scott replaces the Canadian Forces Ship Repair Unit (Atlantic) (CFSRU(A), the Fleet Maintenance Group (Atlantic) (FMG(A) and the Naval Engineering Unit (Atlantic) (NEU(A)) that were disbanded on 1 April 1996. Cape Scott refers to a former mobile repair ship based on the East Coast. 3, fiche 2, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Fleet Maintenance Facility Cape Scott; FMF Cape Scott: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces. 4, fiche 2, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Fleet Maintenance Facility - Cape Scott
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott
1, fiche 2, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- IMF Cape Scott 1, fiche 2, Français, IMF%20Cape%20Scott
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Située dans l'enceinte de l'arsenal canadien de Sa Majesté à Halifax, l'Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott(IMF Cape Scott) est le complexe militaire industriel le plus vaste du Canada. L'équipe comprend à la fois du personnel militaire et civil qui appuient le commandant des Forces maritimes de l'Atlantique, en offrant des services de génie et de maintenance efficaces et rentables aux 15 bâtiments que compte la Flotte canadienne de l'Atlantique. 2, fiche 2, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L’Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott remplace l’Unité de radoub des Forces canadiennes (Atlantique) (URFC (Atlantique)), le Groupe de maintenance de la Flotte (Atlantique) (GMF(A)) et l’Unité de génie naval (Atlantique) (UGN(A)) qui ont été abolis le 1er avril 1996. Cape Scott est le nom d’un bâtiment mobile de radoub qui était basé sur la côte Est. 3, fiche 2, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott; IMF Cape Scott : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 4, fiche 2, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Installation de maintenance de la Flotte - Cape Scott
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering professor - university
1, fiche 3, Anglais, industrial%20engineering%20professor%20%2D%20university
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- professeur de génie industriel au niveau universitaire
1, fiche 3, Français, professeur%20de%20g%C3%A9nie%20industriel%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- professeure de génie industriel au niveau universitaire 1, fiche 3, Français, professeure%20de%20g%C3%A9nie%20industriel%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- quality control technologist - industrial engineering
1, fiche 4, Anglais, quality%20control%20technologist%20%2D%20industrial%20engineering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technologue au contrôle de la qualité-génie industriel
1, fiche 4, Français, technologue%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9%2Dg%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering technician
1, fiche 5, Anglais, industrial%20engineering%20technician
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- technicien en génie industriel
1, fiche 5, Français, technicien%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- technicienne en génie industriel 1, fiche 5, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering technologist
1, fiche 6, Anglais, industrial%20engineering%20technologist
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technologue en génie industriel
1, fiche 6, Français, technologue%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- manufacturing technician - industrial engineering
1, fiche 7, Anglais, manufacturing%20technician%20%2D%20industrial%20engineering
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- technicien en fabrication-génie industriel
1, fiche 7, Français, technicien%20en%20fabrication%2Dg%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- technicienne en fabrication-génie industriel 1, fiche 7, Français, technicienne%20en%20fabrication%2Dg%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering analyst
1, fiche 8, Anglais, industrial%20engineering%20analyst
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- analyste du génie industriel
1, fiche 8, Français, analyste%20du%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-05-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering project manager
1, fiche 9, Anglais, industrial%20engineering%20project%20manager
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef de projet en génie industriel
1, fiche 9, Français, chef%20de%20projet%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering analyst
1, fiche 10, Anglais, industrial%20engineering%20analyst
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Industrial engineering analysts apply] engineering theory and principles to problems of industrial layout or manufacturing production, usually under the direction of engineering staff. May study and record time, motion, method, and speed involved in performance of production, maintenance, clerical, and other worker operations for such purposes as establishing standard production rates or improving efficiency. 2, fiche 10, Anglais, - industrial%20engineering%20analyst
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- analyste de génie industriel
1, fiche 10, Français, analyste%20de%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-10-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering technologist
1, fiche 11, Anglais, industrial%20engineering%20technologist
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Industrial engineering technologists help industrial engineers implement designs to effectively use personnel, materials, and machines in industrial and commercial settings. They prepare machinery and equipment layouts, plan workflows, conduct statistical production studies, and analyse production costs. 2, fiche 11, Anglais, - industrial%20engineering%20technologist
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- technologue en génie industriel
1, fiche 11, Français, technologue%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le technologue en génie industriel permet aux entreprises ou organismes d’accroître leur compétitivité, leur productivité et leur efficacité. C'est par une démarche rigoureuse d’analyse, d’implantation, de régulation, de contrôle et d’amélioration continue des méthodes, des procédés et des processus que le technologue influe sur la production des entreprises et peut ainsi répondre à leurs besoins. Le travail de technologue en génie industriel consiste autant en la gestion d’un projet d’amélioration de la productivité qu'en la gestion d’un département ou d’un service de production dans une organisation du secteur manufacturier ou des services. 2, fiche 11, Français, - technologue%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering technician
1, fiche 12, Anglais, industrial%20engineering%20technician
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Industrial engineering technicians usually assist industrial engineers to help prepare layouts, help plan the flow of work, perform statistical studies and analyze production costs. Since their work is application-oriented and specialized, many industrial engineering technicians either assist in research and development or manufacturing. 2, fiche 12, Anglais, - industrial%20engineering%20technician
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technicien en génie industriel
1, fiche 12, Français, technicien%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technicienne en génie industriel 2, fiche 12, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les techniciens en génie industriel offrent de l'aide et des services techniques pour l'élaboration des méthodes, des installations et des systèmes de production et contribuent à la planification, à l'évaluation, à la mesure et à l'organisation du travail. 3, fiche 12, Français, - technicien%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
- Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering department manager
1, fiche 13, Anglais, industrial%20engineering%20department%20manager
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Ingénierie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- directeur du service de génie industriel
1, fiche 13, Français, directeur%20du%20service%20de%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- directrice du service de génie industriel 1, fiche 13, Français, directrice%20du%20service%20de%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Production Management
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Industrial engineering and manufacturing technologists and technicians
1, fiche 14, Anglais, Industrial%20engineering%20and%20manufacturing%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Industrial engineering and manufacturing technologists and technicians may work independently or provide technical support and services in the development of production methods, facilities and systems, and the planning, estimating, measuring and scheduling of work. They are employed by manufacturing and insurance companies, government departments, and establishments in other industries. 1, fiche 14, Anglais, - Industrial%20engineering%20and%20manufacturing%20technologists%20and%20technicians
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2233: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 14, Anglais, - Industrial%20engineering%20and%20manufacturing%20technologists%20and%20technicians
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion de la production
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en génie de fabrication
1, fiche 14, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20industriel%20et%20en%20g%C3%A9nie%20de%20fabrication
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en génie industriel et en génie de fabrication peuvent travailler indépendamment ou offrir de l'aide et des services techniques pour l'élaboration des méthodes, des installations et des systèmes de production et contribuer à la planification, à l'évaluation, à la mesure et à l'organisation du travail. Ils travaillent dans des entreprises manufacturières, des compagnies d’assurance, à la fonction publique et dans d’autres entreprises. 1, fiche 14, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20industriel%20et%20en%20g%C3%A9nie%20de%20fabrication
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2233 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 14, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20industriel%20et%20en%20g%C3%A9nie%20de%20fabrication
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Industrial Research Chairs
1, fiche 15, Anglais, Industrial%20Research%20Chairs
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IRC 1, fiche 15, Anglais, IRC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Industrial Research Chairs (IRC) are intended to: assist universities in building on existing strengths to achieve the critical mass required for a major research endeavour in science and engineering of interest to industry; and/or assist in the development of research efforts in fields that have not yet been developed in Canadian universities but for which there is an important industrial need. 1, fiche 15, Anglais, - Industrial%20Research%20Chairs
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Industrial Research Chair
- Industrial Research Chairs Program
- Industrial Research Chairs Programme
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme de professeurs-chercheurs industriels
1, fiche 15, Français, Programme%20de%20professeurs%2Dchercheurs%20industriels
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de professeurs-chercheurs industriels vise : à aider les universités à miser sur leurs forces actuelles pour atteindre la masse critique nécessaire pour entreprendre une recherche de grande envergure dans un domaine des sciences ou du génie qui est d’intérêt pour l'industrie; à favoriser la mise en œuvre d’initiatives de recherche dans des domaines qui n’ ont pas encore été exploités dans les universités canadiennes, mais pour lesquels il y a un grand besoin industriel. 1, fiche 15, Français, - Programme%20de%20professeurs%2Dchercheurs%20industriels
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- job analysis
1, fiche 16, Anglais, job%20analysis
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- job study 2, fiche 16, Anglais, job%20study
correct
- task analysis 3, fiche 16, Anglais, task%20analysis
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... the systematic collection of essential data about the duties constituting a job and the various demands made upon the incumbent to perform the duties successfully; the analysis of the data to sift out the essential ingredients and the recording of the information in a prescribed form using clear, concise language. 4, fiche 16, Anglais, - job%20analysis
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 16, La vedette principale, Français
- analyse des emplois
1, fiche 16, Français, analyse%20des%20emplois
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- analyse d’emploi 2, fiche 16, Français, analyse%20d%26rsquo%3Bemploi
correct, nom féminin
- analyse des tâches 3, fiche 16, Français, analyse%20des%20t%C3%A2ches
correct, nom féminin
- étude des fonctions 4, fiche 16, Français, %C3%A9tude%20des%20fonctions
nom féminin
- analyse des postes de travail 5, fiche 16, Français, analyse%20des%20postes%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Cueillette et analyse systématiques de données sur les fonctions d’un emploi, les connaissances et capacités requises, les exigences sur les plans physique et mental, et les conditions de travail. 2, fiche 16, Français, - analyse%20des%20emplois
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Analyser des tâches : en génie industriel. Terme de plus en plus délaissé et que l'on tend à remplacer par les expressions analyser des postes de travail ou analyser des emplois. 5, fiche 16, Français, - analyse%20des%20emplois
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- análisis de puestos de trabajo
1, fiche 16, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20puestos%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- análisis del puesto de trabajo 2, fiche 16, Espagnol, an%C3%A1lisis%20del%20puesto%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- undergraduate student research awards supervisor
1, fiche 17, Anglais, undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- USRA supervisor 2, fiche 17, Anglais, USRA%20supervisor
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The research supervisor of an undergraduate grant holder. 1, fiche 17, Anglais, - undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
undergraduate student research awards supervisor; USRA supervisor: term and shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. However, the shortened form is the preferred usage. 1, fiche 17, Anglais, - undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 17, La vedette principale, Français
- directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle
1, fiche 17, Français, directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle 2, fiche 17, Français, directrice%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
correct, voir observation, nom féminin
- directeur de recherche d’un titulaire d’une BRPC 3, fiche 17, Français, directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20BRPC
correct, nom masculin
- directrice de recherche d’un titulaire d’une BRPC 2, fiche 17, Français, directrice%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20BRPC
correct, nom féminin
- superviseur d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel 4, fiche 17, Français, superviseur%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20universitaire%20ou%20industriel%20
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- superviseure d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel 2, fiche 17, Français, superviseure%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20universitaire%20ou%20industriel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directeur de recherche d’un titulaire d’une BRPC; directrice de recherche d’un titulaire d’une BRPC : termes et formes abrégées en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. Cependant, les formes abrégées sont privilégiées. 2, fiche 17, Français, - directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
superviseur d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel; superviseure d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel : titres en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 2, fiche 17, Français, - directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
- directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
- superviseur d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel
- superviseure d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Postdoctoral Fellowships Program
1, fiche 18, Anglais, Postdoctoral%20Fellowships%20Program
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- PDF Program 1, fiche 18, Anglais, PDF%20Program
correct
- Postdoctoral Fellowships 2, fiche 18, Anglais, Postdoctoral%20Fellowships
ancienne désignation, correct, pluriel
- PDF 2, fiche 18, Anglais, PDF
ancienne désignation, correct, pluriel
- PDF 2, fiche 18, Anglais, PDF
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that provides support to a core of the most promising researchers to secure a supply of highly qualified Canadians with leading edge scientific and research skills for Canadian industry, government and universities. 3, fiche 18, Anglais, - Postdoctoral%20Fellowships%20Program
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Postdoctoral Fellowships Program; PDF Program: term and shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. 3, fiche 18, Anglais, - Postdoctoral%20Fellowships%20Program
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Postdoctoral Fellowships Programme
- Post-doctoral Fellowships Program
- Post-doctoral Fellowships Programme
- PDF Programme
- Post-doctoral Fellowships
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Programme de bourses postdoctorales
1, fiche 18, Français, Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Programme de BP 1, fiche 18, Français, Programme%20de%20BP
correct, nom masculin
- Bourses postdoctorales 2, fiche 18, Français, Bourses%20postdoctorales
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel
- BP 2, fiche 18, Français, BP
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel
- BP 2, fiche 18, Français, BP
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada à l'intention d’un petit nombre de chercheurs très prometteurs en vue d’assurer un bassin de Canadiens hautement qualifiés qui possèdent des compétences de pointe en sciences et en recherche d’intérêt pour les secteurs industriel, gouvernemental et universitaire canadiens. 3, fiche 18, Français, - Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Programme de bourses postdoctorales; Programme de BP : terme et forme abrégée en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 18, Français, - Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Programme de bourses post-doctorales
- Bourses post-doctorales
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Industrial Undergraduate Student Research Awards
1, fiche 19, Anglais, Industrial%20Undergraduate%20Student%20Research%20Awards
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IUSRAs 2, fiche 19, Anglais, IUSRAs
correct, pluriel
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Awards offered by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. 3, fiche 19, Anglais, - Industrial%20Undergraduate%20Student%20Research%20Awards
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bourses de recherche de 1er cycle en milieu industriel
1, fiche 19, Français, bourses%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20industriel
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
- BRPCI 2, fiche 19, Français, BRPCI
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bourses de recherche de 1er cycle en milieu industriel : bourses de recherche de 1er cycle en milieu industriel. 3, fiche 19, Français, - bourses%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20industriel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
bourses de recherche de 1er cycle en milieu industriel; BRPCI : terme(sans majuscule initiale) et abréviation utilisés au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 19, Français, - bourses%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20industriel
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- bourses de recherche de premier cycle en milieu industriel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Training in Industry Program
1, fiche 20, Anglais, Training%20in%20Industry%20Program
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program to connect companies with skills and increase the experiential training of students in industry. 2, fiche 20, Anglais, - Training%20in%20Industry%20Program
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Training in Industry Programme
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Programme de formation dans l’industrie
1, fiche 20, Français, Programme%20de%20formation%20dans%20l%26rsquo%3Bindustrie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada qui vise à établir des liens entre les entreprises et les compétences et à accroître la formation expérientielle d’étudiants en milieu industriel. 2, fiche 20, Français, - Programme%20de%20formation%20dans%20l%26rsquo%3Bindustrie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Botany
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- microcuttage
1, fiche 21, Anglais, microcuttage
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- microcutting 1, fiche 21, Anglais, microcutting
correct
- in vitro propagation 1, fiche 21, Anglais, in%20vitro%20propagation
correct
- micropropagation 1, fiche 21, Anglais, micropropagation
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
With microcuttings, small shoot pieces are cultured. By alteration of the culture medium and cutting process, the buds in the axils of the leaves are encouraged to grow and to form new shoots. 2, fiche 21, Anglais, - microcuttage
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Botanique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- microbouturage
1, fiche 21, Français, microbouturage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- micropropagation 2, fiche 21, Français, micropropagation
correct, nom féminin
- micro-bouturage 2, fiche 21, Français, micro%2Dbouturage
correct, nom masculin, vieilli
- multiplication végétale in vitro 2, fiche 21, Français, multiplication%20v%C3%A9g%C3%A9tale%20in%20vitro
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Méthode de multiplication conforme in vitro d’une plante en un nombre théoriquement infini d’exemplaires. 2, fiche 21, Français, - microbouturage
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
(Un niveau d’approche des biotechnologies) concerne la plante elle-même. Il s’agit d’améliorer les caractéristiques agronomiques, de faire s’exprimer tout le potentiel, d’augmenter la résistance aux conditions de l'environnement. Les biotechnologies viennent ici en complément des outils classiques que le sélectionneur utilisait déjà pour modifier le génotype de la plante. On trouve ici toutes les méthodes récentes de la biologie cellulaire ou méthodes in vitro : microbouturage ou micropropagation qui permettent la multiplication conforme d’une plante en un nombre théoriquement infini d’exemplaires; culture des cellules germinales d’une plante pour l'obtention d’individus homozygotes possédant une copie identique du génome; et culture de cellules et de protoplastes qui permettent de régénérer une plante à partir d’une seule cellule ou d’un seul protoplaste. Les techniques de la biologie moléculaire permettent de plus d’analyser des génotypes, et de tracer de véritables cartes d’identité de la plante. Les techniques de génie génétique permettent également d’ajouter un gène présentant des caractéristiques intéressantes pour l'utilisateur qu'il soit agriculteur ou industriel(résistance, homogénéité de croissance...). À tout cet arsenal déjà impressionnant vient s’ajouter la toute récente technique qui grâce aux propriétés catalytiques des ribozymes permet la suppression d’un caractère. Ici les objectifs sont de conférer la stérilité mâle pour éviter la castration en production d’hybrides, de permettre la lutte antivirale en particulier contre les virus ARN et également, dans un avenir plus lointain, d’intervenir sur les voies métaboliques pour les besoins de la bio-industrie.(Supplément La Recherche, 21, 12. 1990, 227, p. 36). 3, fiche 21, Français, - microbouturage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-12-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- industrial engineering
1, fiche 22, Anglais, industrial%20engineering
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Science that] involves the analysis, design, implementation and control of integrated systems consisting of people, material, equipment, information and modes of communication. 2, fiche 22, Anglais, - industrial%20engineering
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In its early application, the term was used in connection with the determination of wage costs. 3, fiche 22, Anglais, - industrial%20engineering
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- génie industriel
1, fiche 22, Français, g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- ingénierie industrielle 2, fiche 22, Français, ing%C3%A9nierie%20industrielle
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Science qui applique] des principes scientifiques et mathématiques à la conception, à l’amélioration et à l’installation de systèmes intégrés de gestion de personnel, d’équipement, d’information et d’énergie. 3, fiche 22, Français, - g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Estudio del trabajo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería industrial
1, fiche 22, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20industrial
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- PG Industrial Engineering
1, fiche 23, Anglais, PG%20Industrial%20Engineering
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
FG: classification specialty qualification code. 2, fiche 23, Anglais, - PG%20Industrial%20Engineering
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The code 44.B2 was converted to FG in 1979. 2, fiche 23, Anglais, - PG%20Industrial%20Engineering
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ES-Génie industriel
1, fiche 23, Français, ES%2DG%C3%A9nie%20industriel
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
FG : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 23, Français, - ES%2DG%C3%A9nie%20industriel
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le code 44.B2 a été remplacé par FG en 1979. 2, fiche 23, Français, - ES%2DG%C3%A9nie%20industriel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- PG (MIE) Industrial Engineering
1, fiche 24, Anglais, PG%20%28MIE%29%20Industrial%20Engineering
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
FG: classification specialty qualification code. 2, fiche 24, Anglais, - PG%20%28MIE%29%20Industrial%20Engineering
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ES(MIE)-Génie Industriel
1, fiche 24, Français, ES%28MIE%29%2DG%C3%A9nie%20Industriel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
FG : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 24, Français, - ES%28MIE%29%2DG%C3%A9nie%20Industriel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- refrigeration engineering
1, fiche 25, Anglais, refrigeration%20engineering
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- refrigerating engineering 2, fiche 25, Anglais, refrigerating%20engineering
à éviter
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Techniques du froid
Fiche 25, La vedette principale, Français
- technique frigorifique
1, fiche 25, Français, technique%20frigorifique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- technique du froid 1, fiche 25, Français, technique%20du%20froid
correct, nom féminin
- génie frigorifique 1, fiche 25, Français, g%C3%A9nie%20frigorifique
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Branche du génie industriel relative aux machines frigorifiques, de la conception à leurs diverses applications. 2, fiche 25, Français, - technique%20frigorifique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- instrumentation technologist
1, fiche 26, Anglais, instrumentation%20technologist
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Instrumentation technologists, technicians and mechanics specialized in troubleshooting and repairing instruments and instrumentation systems. This trade is so intertwined with electricians, pipefitters, power engineers, and engineering companies, that one can find him/herself in extremely diverse working situations. An over-arching term, "instrument fitter" is often used to describe people in this field, regardless of any specialisation. 1, fiche 26, Anglais, - instrumentation%20technologist
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- technologue en instrumentation
1, fiche 26, Français, technologue%20en%20instrumentation
nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le programme de technologie de l'électronique industrielle a été élaboré expressément pour répondre aux besoins spécifiques de l'industrie qui recherche activement des diplômés dans le domaine. Les professions visées comportent plusieurs appellations dont : technologue, en génie électrique ou électronique, technologue en instrumentation, en contrôle, en automatisation, en électrodynamique et électricien industriel. 2, fiche 26, Français, - technologue%20en%20instrumentation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cardboard insert 1, fiche 27, Anglais, cardboard%20insert
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Most computer manufacturers recommend that the floppy disk drives be protected. Use a cardboard insert (such as the one that came with the machine from the manufacturer) or a blank diskette. 1, fiche 27, Anglais, - cardboard%20insert
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- disquette de protection
1, fiche 27, Français, disquette%20de%20protection
proposition, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Disquette de carton ayant les mêmes dimensions qu’une disquette normale et qui est insérée dans les unités de disque afin de les protéger. 1, fiche 27, Français, - disquette%20de%20protection
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fait à partir des explications obtenues de Recherche opérationnelle et génie industriel, à Montréal. 1, fiche 27, Français, - disquette%20de%20protection
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
- Motor Vehicles and Bicycles
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Automotive Manufacturing Skills Initiative
1, fiche 28, Anglais, Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
At St. Clair College. 1, fiche 28, Anglais, - Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The initiative is spearheaded by Chrysler Canada, with the cooperation of the Canadian Automotive Workers Union and support from the federal government. The University of Windsor/Chrysler Canada Ltd. Automotive Research and Development Centre and the pilot industrial Electrical/Electronic Engineering Technology Coop Program are also results of the Windsor Experiment. 1, fiche 28, Anglais, - Automotive%20Manufacturing%20Skills%20Initiative
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- L’initiative d’acquisition de compétences en fabrication automobile
1, fiche 28, Français, L%26rsquo%3Binitiative%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20comp%C3%A9tences%20en%20fabrication%20automobile
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
«[...] dirigée par Chrysler Canada conjointement avec les Travailleurs et travailleuses canadien(ne) s de l'automobile et soutenue par le gouvernement fédéral, a été lancée au St. Clair College de Windsor. Le centre de recherche-développement automobile de Chrysler Canada et de l'Université de Windsor de même que le programme pilote coopératif en technologie du génie électrique et électronique industriel sont également issus de l'Expérience de Windsor. » 1, fiche 28, Français, - L%26rsquo%3Binitiative%20d%26rsquo%3Bacquisition%20de%20comp%C3%A9tences%20en%20fabrication%20automobile
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Centre for Industrial Control (Mechanical Engineering)
1, fiche 29, Anglais, Centre%20for%20Industrial%20Control%20%28Mechanical%20Engineering%29
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 29, Anglais, - Centre%20for%20Industrial%20Control%20%28Mechanical%20Engineering%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Centre de contrôle industriel(génie mécanique)
1, fiche 29, Français, Centre%20de%20contr%C3%B4le%20industriel%28g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%29
correct, nom masculin, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 29, Français, - Centre%20de%20contr%C3%B4le%20industriel%28g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- numerically controlled tool programmer
1, fiche 30, Anglais, numerically%20controlled%20tool%20programmer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2233 - Industrial Engineering and Manufacturing Technologists and Technicians. 2, fiche 30, Anglais, - numerically%20controlled%20tool%20programmer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- programmeur d’outils à commande numérique
1, fiche 30, Français, programmeur%20d%26rsquo%3Boutils%20%C3%A0%20commande%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- programmeuse d’outils à commande numérique 1, fiche 30, Français, programmeuse%20d%26rsquo%3Boutils%20%C3%A0%20commande%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2233-Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en fabrication. 2, fiche 30, Français, - programmeur%20d%26rsquo%3Boutils%20%C3%A0%20commande%20num%C3%A9rique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operación de mecanizado (Metalurgia)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- programador de máquinas herramientas con CNC
1, fiche 30, Espagnol, programador%20de%20m%C3%A1quinas%20herramientas%20con%20CNC
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CNC: control numérico computarizado. 2, fiche 30, Espagnol, - programador%20de%20m%C3%A1quinas%20herramientas%20con%20CNC
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- food engineering
1, fiche 31, Anglais, food%20engineering
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The technical discipline involved in food manufacturing and refined foods processing. 1, fiche 31, Anglais, - food%20engineering
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- génie alimentaire
1, fiche 31, Français, g%C3%A9nie%20alimentaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- génie industriel alimentaire 2, fiche 31, Français, g%C3%A9nie%20industriel%20%20alimentaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le génie alimentaire est par essence une discipline pluridisciplinaire qui fait largement appel :-à des notions de physique et de chimie dans la mesure où la connaissance du produit et de son évolution lors des diverses opérations de transformation, constitue la base de la compréhension de la technologie;-à des notions de microbiologie, notions qui sont primordiales à tous les niveaux de la filière agroalimentaire : de la matière première jusqu'à la distribution, en passant par toutes les opérations de transformation, de stabilisation, d’entreposage et de commercialisation afin d’assurer aux consommateurs la «sécurité alimentaire»;-à des notions de Génie industriel. La connaissance des matériels, des principes de fonctionnement, est indispensable pour leur maîtrise et le respect des normes de sécurité durant les travaux pratiques en atelier notamment;-à des notions de technologie alimentaire pour la maîtrise des procédés de fabrication, l'élaboration de diagrammes et leur optimisation. 3, fiche 31, Français, - g%C3%A9nie%20alimentaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- computer-aided design/computer aided manufacturing programmer
1, fiche 32, Anglais, computer%2Daided%20design%2Fcomputer%20aided%20manufacturing%20programmer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- CAD-CAM programmer 1, fiche 32, Anglais, CAD%2DCAM%20programmer
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2233 - Industrial Engineering and Manufacturing Technologists and Technicians. 2, fiche 32, Anglais, - computer%2Daided%20design%2Fcomputer%20aided%20manufacturing%20programmer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- programmeur en conception et en fabrication assistées par ordinateur
1, fiche 32, Français, programmeur%20en%20conception%20et%20en%20fabrication%20assist%C3%A9es%20par%20ordinateur
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- programmeuse en conception et en fabrication assistées par ordinateur 1, fiche 32, Français, programmeuse%20en%20conception%20et%20en%20fabrication%20assist%C3%A9es%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
- programmeur en CFAO 1, fiche 32, Français, programmeur%20en%20CFAO
correct, nom masculin
- programmeuse en CFAO 1, fiche 32, Français, programmeuse%20en%20CFAO
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 2233-Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en fabrication. 2, fiche 32, Français, - programmeur%20en%20conception%20et%20en%20fabrication%20assist%C3%A9es%20par%20ordinateur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted design programmer
1, fiche 33, Anglais, computer%2Dassisted%20design%20programmer
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- CAD programmer 1, fiche 33, Anglais, CAD%20programmer
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2233 - Industrial Engineering and Manufacturing Technologists and Technicians. 2, fiche 33, Anglais, - computer%2Dassisted%20design%20programmer
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- programmeur en conception assistée par ordinateur
1, fiche 33, Français, programmeur%20en%20conception%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- programmeur en CAO 1, fiche 33, Français, programmeur%20en%20CAO
correct, nom masculin
- programmeuse en conception assistée par ordinateur 1, fiche 33, Français, programmeuse%20en%20conception%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
- programmeuse en CAO 1, fiche 33, Français, programmeuse%20en%20CAO
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2233-Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en fabrication. 2, fiche 33, Français, - programmeur%20en%20conception%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Engineering
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Industrial Engineering
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Engineering
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CSIE 2, fiche 34, Anglais, CSIE
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Industrial%20Engineering
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- La Société canadienne de génie industriel
1, fiche 34, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- SCGI 2, fiche 34, Français, SCGI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 34, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les techniciens en génie industriel (270)
1, fiche 35, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20techniciens%20en%20g%C3%A9nie%20industriel%20%28270%29
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Règlement sur les techniciens en génie industriel(270)
1, fiche 35, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20techniciens%20en%20g%C3%A9nie%20industriel%28270%29
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Engineering
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Industrial Engineering Section 1, fiche 36, Anglais, Industrial%20Engineering%20Section
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Ingénierie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Section du génie industriel
1, fiche 36, Français, Section%20du%20g%C3%A9nie%20industriel
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les services de renseignements techniques. 1, fiche 36, Français, - Section%20du%20g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- School and School-Related Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Industrial Engineering Student Association
1, fiche 37, Anglais, Industrial%20Engineering%20Student%20Association
correct, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- IESA 2, fiche 37, Anglais, IESA
correct, Québec
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 37, Anglais, - Industrial%20Engineering%20Student%20Association
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes en génie industriel
1, fiche 37, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
correct, nom féminin, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Français
- IESA 2, fiche 37, Français, IESA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 37, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20en%20g%C3%A9nie%20industriel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Medical Engineering Industry Research Affiliation
1, fiche 38, Anglais, Medical%20Engineering%20Industry%20Research%20Affiliation
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MEIRA 1, fiche 38, Anglais, MEIRA
correct, Canada
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Regroupement de recherche industriel en génie médical
1, fiche 38, Français, Regroupement%20de%20recherche%20industriel%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l’Université d’Ottawa, le français n’est pas encore officiel 1, fiche 38, Français, - Regroupement%20de%20recherche%20industriel%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-08-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Industrial Engineering Association
1, fiche 39, Anglais, Industrial%20Engineering%20Association
États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Industrial Engineering Association
1, fiche 39, Français, Industrial%20Engineering%20Association
États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Société canadienne de génie industriel, la Société est une filiale de l'Association américaine. 1, fiche 39, Français, - Industrial%20Engineering%20Association
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-01-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration
- Parliamentary Language
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Pre-advance Copies Confederation Building 1, fiche 40, Anglais, Pre%2Dadvance%20Copies%20Confederation%20Building
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
label 1, fiche 40, Anglais, - Pre%2Dadvance%20Copies%20Confederation%20Building
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Copies préliminaires Édifice Confédération 1, fiche 40, Français, Copies%20pr%C3%A9liminaires%20%C3%89difice%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel des étiquettes qu'on appose sur des exemplaires préliminaires de publications destinés au Parlement-Lorraine Kuzik, Section du génie industriel, MAS. 1, fiche 40, Français, - Copies%20pr%C3%A9liminaires%20%C3%89difice%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Industrial Engineering Technology (Work Study) 1, fiche 41, Anglais, Industrial%20Engineering%20Technology%20%28Work%20Study%29
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Techniques de génie industriel(étude de travail) 1, fiche 41, Français, Techniques%20de%20g%C3%A9nie%20industriel%28%C3%A9tude%20de%20travail%29
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 41, Français, - Techniques%20de%20g%C3%A9nie%20industriel%28%C3%A9tude%20de%20travail%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-02-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Courses
- School and School-Related Administration
- Occupational Health and Safety
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Chemical Industrial Engineering Technology
1, fiche 42, Anglais, Chemical%20Industrial%20Engineering%20Technology
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Chemical (industrial) engineering technology: The industrial Chemical Technologist, upon completion of this six-semester program, can operate laboratory and pilot plant equipment, prepare solutions, synthesize organic compounds, and analyse industrial raw materials through conducting tests by selecting the methods, interpreting, calculating and reporting the results or by developing the test procedures for others. 2, fiche 42, Anglais, - Chemical%20Industrial%20Engineering%20Technology
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Community college program. 3, fiche 42, Anglais, - Chemical%20Industrial%20Engineering%20Technology
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de cours
- Administration scolaire et parascolaire
- Santé et sécurité au travail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Technologie du génie chimique et industriel
1, fiche 42, Français, Technologie%20du%20g%C3%A9nie%20chimique%20et%20industriel
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Cours collégial. 2, fiche 42, Français, - Technologie%20du%20g%C3%A9nie%20chimique%20et%20industriel
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-02-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- School and School-Related Administration
- Engineering
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Industrial Engineering Technology 1, fiche 43, Anglais, Mechanical%20Industrial%20Engineering%20Technology
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Community college program. 2, fiche 43, Anglais, - Mechanical%20Industrial%20Engineering%20Technology
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration scolaire et parascolaire
- Ingénierie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Technologie du génie industriel et mécanique 1, fiche 43, Français, Technologie%20du%20g%C3%A9nie%20industriel%20et%20m%C3%A9canique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Cours collégial. 2, fiche 43, Français, - Technologie%20du%20g%C3%A9nie%20industriel%20et%20m%C3%A9canique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-02-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- School and School-Related Administration
- Engineering
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Industrial Engineering Technician 1, fiche 44, Anglais, Mechanical%20Industrial%20Engineering%20Technician
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Community college program. 2, fiche 44, Anglais, - Mechanical%20Industrial%20Engineering%20Technician
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration scolaire et parascolaire
- Ingénierie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Technicien en génie mécanique et industriel 1, fiche 44, Français, Technicien%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20et%20industriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cour collégial. 2, fiche 44, Français, - Technicien%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique%20et%20industriel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


