TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE INFORMATIQUE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- computer engineering project manager
1, fiche 1, Anglais, computer%20engineering%20project%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef de projet en génie informatique
1, fiche 1, Français, chef%20de%20projet%20en%20g%C3%A9nie%20informatique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cognitive computing
1, fiche 2, Anglais, cognitive%20computing
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cognitive computing is a term that has a broad scope and meaning within the context of computer science. Generally cognitive computing refers to the development of computer systems modeled after the human brain. Originally referred to as artificial intelligence (AI), researchers began to use cognitive computing to indicate that the science was designed to teach computers to think like a human mind, rather than developing an artificial system. 2, fiche 2, Anglais, - cognitive%20computing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cognitive computing: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 2, Anglais, - cognitive%20computing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cognitive computing: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 2, Anglais, - cognitive%20computing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- informatique cognitive
1, fiche 2, Français, informatique%20cognitive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'informatique cognitive est une entreprise multidisciplinaire liée à une variété de domaines scientifiques ainsi qu'à divers champs du génie. Du côté scientifique, elle entretient un lien particulièrement étroit avec l'ensemble des disciplines que l'on regroupe maintenant sous le nom de «sciences cognitives» : psychologie, linguistique, neurosciences, éducation, anthropologie, etc. Du côté [du] génie, elle entretient un lien étroit avec l'ensemble des champs de recherche de l'informatique et l'intelligence artificielle. 2, fiche 2, Français, - informatique%20cognitive
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
informatique cognitive : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 2, Français, - informatique%20cognitive
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
informatique cognitive : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 2, Français, - informatique%20cognitive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- computación cognitiva
1, fiche 2, Espagnol, computaci%C3%B3n%20cognitiva
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La computación cognitiva es un aspecto de la inteligencia artificial que involucra actividades de razonamiento, pensamiento, entendimiento, interpretación, aprendizaje, autoaprendizaje y adaptación, entre otras. La computación cognitiva está cambiando la forma como se interactúa con las aplicaciones. [...] El sistema cognitivo tiene la capacidad de escuchar el lenguaje natural [...], entender e interpretar la consulta y proveer una o más respuestas potenciales. 2, fiche 2, Espagnol, - computaci%C3%B3n%20cognitiva
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- software maintenance
1, fiche 3, Anglais, software%20maintenance
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The totality of activities required to provide cost-effective support to a software system. 2, fiche 3, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of software maintenance is to modify and update software application after delivery to correct faults and to improve performance. 3, fiche 3, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
software maintenance: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - software%20maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maintenance de logiciel
1, fiche 3, Français, maintenance%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maintenance logicielle 1, fiche 3, Français, maintenance%20logicielle
correct, nom féminin
- maintenance du logiciel 1, fiche 3, Français, maintenance%20du%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La plupart des évaluations montre qu'une entreprise informatique moyenne en génie logiciel dépense [de] 60 à 70 pour cent de ses ressources globales en corrigeant, adaptant, augmentant et restructurant ses programmes existants-une activité que nous appelons «maintenance de logiciel». 1, fiche 3, Français, - maintenance%20de%20logiciel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento de programática
1, fiche 3, Espagnol, mantenimiento%20de%20program%C3%A1tica
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- computer hardware engineering manager
1, fiche 4, Anglais, computer%20hardware%20engineering%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur en génie de matériel informatique
1, fiche 4, Français, directeur%20en%20g%C3%A9nie%20de%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice en génie de matériel informatique 1, fiche 4, Français, directrice%20en%20g%C3%A9nie%20de%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Information Engineering Section
1, fiche 5, Anglais, Information%20Engineering%20Section
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section du génie de l’information
1, fiche 5, Français, Section%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SGI 1, fiche 5, Français, SGI
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Section des systèmes d’information 1, fiche 5, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation
voir observation, nom féminin
- SSI 1, fiche 5, Français, SSI
nom féminin
- SSI 1, fiche 5, Français, SSI
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Section des systèmes d’information : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel de l'informatique» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Section du génie de l'information» est préférable, car «système d’information» est plutôt l'équivalent d’«information system». 1, fiche 5, Français, - Section%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Computer engineers (except software engineers and designers)
1, fiche 6, Anglais, Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Computer engineers (except software engineers and designers) research, plan, design, develop, modify, evaluate and integrate computer and telecommunications hardware and related equipment, and information and communication system networks including mainframe systems, local and wide area networks, fibre-optic networks, wireless communication networks, intranets, the Internet and other data communications systems. They are employed by computer and telecommunication hardware manufacturers, by engineering, manufacturing and telecommunications firms, in information technology consulting firms, by governmental, educational and research institutions and in information technology units throughout the private and public sectors. 1, fiche 6, Anglais, - Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2147: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 6, Anglais, - Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ingénieurs informaticiens/ingénieures informaticiennes (sauf ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel)
1, fiche 6, Français, Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les ingénieurs informaticiens(sauf ingénieurs et concepteurs en logiciel) font de la recherche, planifient, conçoivent, élaborent et évaluent des ordinateurs et du matériel connexe ainsi que des réseaux informatiques d’information et de communication, dont des systèmes sur ordinateur principal, des réseaux locaux et des réseaux étendus, des réseaux à fibres optiques, des réseaux de communication sans fil, des intranets, Internet et d’autres systèmes de communication de données. Ils travaillent pour des fabricants de matériel informatique et de télécommunications, dans des entreprises de génie, de fabrication et de télécommunications, dans des cabinets d’expertise en informatique, dans des organismes gouvernementaux et des établissements d’enseignement et de recherche et dans les services informatiques des entreprises des secteurs privé et public. 1, fiche 6, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2147 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 6, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Diplôme d'études universitaires de technologie 1, fiche 7, Anglais, Dipl%C3%B4me%20d%27%C3%A9tudes%20universitaires%20de%20technologie
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DEUTEC 2, fiche 7, Anglais, DEUTEC
nom masculin, Afrique
- DEUT 3, fiche 7, Anglais, DEUT
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- DEUG technologique 4, fiche 7, Anglais, DEUG%20technologique
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Diplôme d’Études Universitaires de Technologie
1, fiche 7, Français, Dipl%C3%B4me%20d%26rsquo%3B%C3%89tudes%20Universitaires%20de%20Technologie
correct, nom masculin, Afrique, France
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DEUTEC 2, fiche 7, Français, DEUTEC
nom masculin, France
- DEUT 3, fiche 7, Français, DEUT
nom masculin, Afrique
Fiche 7, Les synonymes, Français
- DEUG technologique 4, fiche 7, Français, DEUG%20technologique
correct, nom masculin, France
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'UTC [Université de Technologie de Compiègne] propose une formation d’ingénieurs généralistes post-bac, d’une durée de cinq ans. Cette dernière est accessible en formation initiale, formation continue, par la voie de l'apprentissage ou de la VAE(Validation des Acquis de l'Expérience). Les deux premières années sont consacrées à l'enseignement du tronc commun. Totalement pluridisciplinaires, elles s’attachent à aborder toutes les disciplines scientifiques et techniques de l'ingénieur, tout en introduisant les sciences humaines et le management. Les élèves effectuent, au cours de ces deux années, un stage ouvrier de quatre semaines auquel peut s’ajouter(selon le propre choix de l'étudiant) un stage à l'étranger de quatre semaines, en milieu professionnel ou à l'université. Le tronc commun est sanctionné par l'obtention du DEUTEC(Diplôme d’Études Universitaires de Technologie). Les trois dernières années sur l'approfondissement d’un domaine. Au 4ème semestre, l'élève-ingénieur choisit ainsi un domaine de spécialisation parmi six :«Génie biologique», «Génie des procédés», «Génie informatique», «Génie mécanique», «Génie des systèmes mécaniques» et «Génie des systèmes urbains». À l'issue du cursus, est délivré le diplôme d’ingénieur de l'UTC. 5, fiche 7, Français, - Dipl%C3%B4me%20d%26rsquo%3B%C3%89tudes%20Universitaires%20de%20Technologie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Computer Science - Dean's Office
1, fiche 8, Anglais, Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Dean%27s%20Office
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 8, Anglais, - Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Dean%27s%20Office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Génie et informatique-Bureau du doyen
1, fiche 8, Français, G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DBureau%20du%20doyen
correct, nom masculin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 8, Français, - G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DBureau%20du%20doyen
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Computer Science Students' Association
1, fiche 9, Anglais, Engineering%20%26%20Computer%20Science%20Students%27%20Association
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 2, fiche 9, Anglais, - Engineering%20%26%20Computer%20Science%20Students%27%20Association
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes en génie et informatique
1, fiche 9, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20en%20g%C3%A9nie%20et%20informatique
correct, nom féminin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 2, fiche 9, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20en%20g%C3%A9nie%20et%20informatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Computer Science Graduate Association
1, fiche 10, Anglais, Engineering%20%26%20Computer%20Science%20Graduate%20Association
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ECSGA 2, fiche 10, Anglais, ECSGA
correct, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Concordia University 3, fiche 10, Anglais, - Engineering%20%26%20Computer%20Science%20Graduate%20Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association des étudiants et étudiantes de 2e et 3e cycles en génie et informatique
1, fiche 10, Français, Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles%20en%20g%C3%A9nie%20et%20informatique
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ECSGA 2, fiche 10, Français, ECSGA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia 1, fiche 10, Français, - Association%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20%C3%A9tudiantes%20de%202e%20et%203e%20cycles%20en%20g%C3%A9nie%20et%20informatique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Computer Science - Graduate Information
1, fiche 11, Anglais, Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Graduate%20Information
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 11, Anglais, - Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Graduate%20Information
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Génie et informatique-Information 2e et 3e cycles
1, fiche 11, Français, G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DInformation%202e%20et%203e%20cycles
correct, nom masculin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 11, Français, - G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DInformation%202e%20et%203e%20cycles
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Computer Science - Undergraduate Information
1, fiche 12, Anglais, Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Undergraduate%20Information
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 12, Anglais, - Engineering%20%26%20Computer%20Science%20%2D%20Undergraduate%20Information
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Génie et informatique-Information 1er cycle
1, fiche 12, Français, G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DInformation%201er%20cycle
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 12, Français, - G%C3%A9nie%20et%20informatique%2DInformation%201er%20cycle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- medical engineering
1, fiche 13, Anglais, medical%20engineering
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The combination of the disciplines of medicine and engineering to create a [discipline] able to address clinical and medical issues with the benefit of scientific engineering principles. 2, fiche 13, Anglais, - medical%20engineering
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
There is no universal agreement on the definition: many consider "medical engineering" and "biomedical engineering" to be synonymous. This acceptation of the term is used mainly in the United Kingdom. 3, fiche 13, Anglais, - medical%20engineering
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- génie médical
1, fiche 13, Français, g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les applications des sciences de l'ingénieur à la médecine(génie médical) [...] comprennent : la bioinstrumentation, le génie de la réhabilitation, l'imagerie médicale, les organes artificiels, les biomatériaux [et] l'informatique médicale. 2, fiche 13, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La frontière entre «génie médical» et «génie biomédical» est plus floue aujourd’hui car un nombre croissant d’instruments médicaux touchent à des aspects beaucoup plus fondamentaux de la biologie. 3, fiche 13, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, «génie médical» a pour synonyme «génie clinique». 4, fiche 13, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9dical
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- computer engineering
1, fiche 14, Anglais, computer%20engineering
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Computer Engineering. ... At many universities, the distinction between engineering and computer science is fuzzy, but most often computer engineering emphasizes the hardware and engineering aspects, while computer science emphasizes the software and scientific aspects. 2, fiche 14, Anglais, - computer%20engineering
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- génie informatique
1, fiche 14, Français, g%C3%A9nie%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ingénierie informatique 2, fiche 14, Français, ing%C3%A9nierie%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Conception, réalisation et validation des systèmes informatiques. 3, fiche 14, Français, - g%C3%A9nie%20informatique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería en informática
1, fiche 14, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20en%20inform%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rama del saber que incluye el diseño de sistemas de equipos de computación. 1, fiche 14, Espagnol, - ingenier%C3%ADa%20en%20inform%C3%A1tica
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wizard
1, fiche 15, Anglais, wizard
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- computer wizard 2, fiche 15, Anglais, computer%20wizard
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person who has a super knowledge of informatics. 3, fiche 15, Anglais, - wizard
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
This person knows how a complex piece of hardware or software works, and is able to find and fix bugs in an emergency. 3, fiche 15, Anglais, - wizard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sorcier informatique
1, fiche 15, Français, sorcier%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- magicien informatique 2, fiche 15, Français, magicien%20informatique
correct, nom masculin
- phénomène de l’informatique 3, fiche 15, Français, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
- surdoué de l’informatique 3, fiche 15, Français, surdou%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
- génie de l'informatique 4, fiche 15, Français, g%C3%A9nie%20de%20l%27informatique
correct, nom masculin
- magicien de l’informatique 4, fiche 15, Français, magicien%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne surdouée ayant une connaissance de l’informatique supérieure à la moyenne. 4, fiche 15, Français, - sorcier%20informatique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Space Centres
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- battery test centre
1, fiche 16, Anglais, battery%20test%20centre
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In the ESTEC Battery Test Centre, accelerated Stentor battery module lifetime tests were carried out for CNES, while the Compact Payload Test Range was used for major antenna, EMC and RFC tests, including those for MetOp. 2, fiche 16, Anglais, - battery%20test%20centre
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- battery test center
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Centres spatiaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- centre d’essais des batteries
1, fiche 16, Français, centre%20d%26rsquo%3Bessais%20des%20batteries
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
À La Rochelle, l'EIGSI(École d’ingénieurs en génie des systèmes industriels) développe des activités de contrôle et d’optimisation des systèmes industriels de production informatique intégrée pour les systèmes de transport et de production... Elle abrite un centre d’essais des batteries et des modules de traction destinés au véhicule électrique lié au projet régional VEDELIC(Véhicule démonstrateur laboratoire Lithium Carbone). 2, fiche 16, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bessais%20des%20batteries
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Telecommunications
- Scholarships and Research Grants
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Cable Telecommunications Research Fellowship
1, fiche 17, Anglais, Cable%20Telecommunications%20Research%20Fellowship
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Cable Telecommunications Research Fellowship program encourages students at the master's and doctoral levels to pursue studies related to electrical engineering communication systems for video, voice and data signals, or for computer applications to cable television requirements. The program is administered by the Association of Universities and Colleges of Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Cable%20Telecommunications%20Research%20Fellowship
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télécommunications
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bourse de recherche en télécommunications par câble
1, fiche 17, Français, Bourse%20de%20recherche%20en%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20par%20c%C3%A2ble
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le programme Bourse de recherche en télécommunications par câble vise à encourager les étudiants des deuxième et troisième cycles désireux de poursuivre des études en génie des systèmes de transmission de signaux vidéo, à fréquences vocales et de données, ou en informatique appliquée aux systèmes de transmission de signaux par câble. Le programme est administré par l'Association des universités et collèges du Canada. 1, fiche 17, Français, - Bourse%20de%20recherche%20en%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20par%20c%C3%A2ble
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Bourses de recherche en télécommunications par câble
- Bourse de recherches en télécommunications par câble
- Bourses de recherches en télécommunications par câble
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Environment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- International Symposium on the Use of Computers for Environmental Engineering Related to Buildings 1, fiche 18, Anglais, International%20Symposium%20on%20the%20Use%20of%20Computers%20for%20Environmental%20Engineering%20Related%20to%20Buildings
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Environnement
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Symposium international sur l'informatique appliquée au génie climatique dans le domaine du bâtiment
1, fiche 18, Français, Symposium%20international%20sur%20l%27informatique%20appliqu%C3%A9e%20au%20g%C3%A9nie%20climatique%20dans%20le%20domaine%20du%20b%C3%A2timent
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : RN-70/77 RN-2/78 1, fiche 18, Français, - Symposium%20international%20sur%20l%27informatique%20appliqu%C3%A9e%20au%20g%C3%A9nie%20climatique%20dans%20le%20domaine%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Applications of Automation
- Air Conditioning and Heating
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Third International Symposium on the Use of Computers for Environmental Engineering Related to Buildings 1, fiche 19, Anglais, Third%20International%20Symposium%20on%20the%20Use%20of%20Computers%20for%20Environmental%20Engineering%20Related%20to%20Buildings
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Automatisation et applications
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Troisième Symposium international sur l'informatique appliquée au génie climatique dans le domaine du bâtiment 1, fiche 19, Français, Troisi%C3%A8me%20Symposium%20international%20sur%20l%27informatique%20appliqu%C3%A9e%20au%20g%C3%A9nie%20climatique%20dans%20le%20domaine%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- CENPARMI - Engineering & Computer Science
1, fiche 20, Anglais, CENPARMI%20%2D%20Engineering%20%26%20Computer%20Science
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 20, Anglais, - CENPARMI%20%2D%20Engineering%20%26%20Computer%20Science
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CENPARMI-Génie et informatique
1, fiche 20, Français, CENPARMI%2DG%C3%A9nie%20et%20informatique
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 20, Français, - CENPARMI%2DG%C3%A9nie%20et%20informatique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Officer Trainee Program
1, fiche 21, Anglais, Officer%20Trainee%20Program
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme pour agents stagiaires
1, fiche 21, Français, Programme%20pour%20agents%20stagiaires
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Programme d’Approvisionnements et Services Canada qui s’adresse à toute personne qui détient un diplôme universitaire en génie, en informatique, en administration des affaires ou en administration publique, en commerce ou en marketing, ou un diplôme avec spécialisation dans les domaines du vêtement et du textile. Ce programme vise à offrir des postes de niveau subalterne et 3 ans de formation en cours d’emploi pour devenir agents des achats ou spécialistes en informatique auprès d’Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 21, Français, - Programme%20pour%20agents%20stagiaires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-12-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Engineering
- Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- engineering physics
1, fiche 22, Anglais, engineering%20physics
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- physics engineering 2, fiche 22, Anglais, physics%20engineering
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ingénierie
- Physique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- génie physique
1, fiche 22, Français, g%C3%A9nie%20physique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- technophysique 2, fiche 22, Français, technophysique
nom féminin
- physique technique 3, fiche 22, Français, physique%20technique
nom féminin
- physiotechnie 4, fiche 22, Français, physiotechnie
nom féminin
- physique de l’ingénieur 5, fiche 22, Français, physique%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme "génie physique", qui nous a été confirmé par Jacques Demers, traducteur physicien de la section de traduction informatique de Montréal, nous paraît le meilleur. Il est formé de la même manière que les termes "génie chimique", "génie atomique", "génie informatique", qui sont attestés dans le Grand Robert. 6, fiche 22, Français, - g%C3%A9nie%20physique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Department of Electrical and Computer Engineering
1, fiche 23, Anglais, Department%20of%20Electrical%20and%20Computer%20Engineering
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. Information obtained from the organization. 2, fiche 23, Anglais, - Department%20of%20Electrical%20and%20Computer%20Engineering
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Département de génie électrique et informatique
1, fiche 23, Français, D%C3%A9partement%20de%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20informatique
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. Renseignement obtenu de l’organisme. 2, fiche 23, Français, - D%C3%A9partement%20de%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20informatique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Ten years to 2000
1, fiche 24, Anglais, Ten%20years%20to%202000
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Dans dix ans, l’an 2000
1, fiche 24, Français, Dans%20dix%20ans%2C%20l%26rsquo%3Ban%202000
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Thème du Congrès canadien en génie électrique et informatique. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 24, Français, - Dans%20dix%20ans%2C%20l%26rsquo%3Ban%202000
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Conference on Electrical and Computer Engineering
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Conference%20on%20Electrical%20and%20Computer%20Engineering
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Congrès canadien en génie électrique et informatique
1, fiche 25, Français, Congr%C3%A8s%20canadien%20en%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20informatique
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Société canadienne de génie électrique et confirmé dans DOBIS. 1, fiche 25, Français, - Congr%C3%A8s%20canadien%20en%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20informatique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


