TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE LOGICIEL [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- software engineering lead
1, fiche 1, Anglais, software%20engineering%20lead
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef d’équipe en génie logiciel
1, fiche 1, Français, chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20en%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- software maintenance
1, fiche 2, Anglais, software%20maintenance
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The totality of activities required to provide cost-effective support to a software system. 2, fiche 2, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of software maintenance is to modify and update software application after delivery to correct faults and to improve performance. 3, fiche 2, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
software maintenance: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - software%20maintenance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintenance de logiciel
1, fiche 2, Français, maintenance%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maintenance logicielle 1, fiche 2, Français, maintenance%20logicielle
correct, nom féminin
- maintenance du logiciel 1, fiche 2, Français, maintenance%20du%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La plupart des évaluations montre qu'une entreprise informatique moyenne en génie logiciel dépense [de] 60 à 70 pour cent de ses ressources globales en corrigeant, adaptant, augmentant et restructurant ses programmes existants-une activité que nous appelons «maintenance de logiciel». 1, fiche 2, Français, - maintenance%20de%20logiciel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento de programática
1, fiche 2, Espagnol, mantenimiento%20de%20program%C3%A1tica
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- director of software engineering
1, fiche 3, Anglais, director%20of%20software%20engineering
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- software engineering manager 1, fiche 3, Anglais, software%20engineering%20manager
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur de génie logiciel
1, fiche 3, Français, directeur%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice de génie logiciel 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom féminin
- gestionnaire de génie logiciel 1, fiche 3, Français, gestionnaire%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- software engineering manager
1, fiche 4, Anglais, software%20engineering%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... the role of a software engineering manager is to supervise and guide the work of other software engineers on projects, including the design and development of software, programs, and applications. 1, fiche 4, Anglais, - software%20engineering%20manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gestionnaire de génie logiciel
1, fiche 4, Français, gestionnaire%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Software
- Artificial Intelligence
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- knowledge-based software engineering
1, fiche 5, Anglais, knowledge%2Dbased%20software%20engineering
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- KBSE 1, fiche 5, Anglais, KBSE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Another study area that overlaps with [artificial intelligence] and software engineering is knowledge-based software engineering (KBSE). KBSE entails creating software systems capable of reasoning about knowledge and applying that knowledge to enhance software development processes. 2, fiche 5, Anglais, - knowledge%2Dbased%20software%20engineering
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Logiciels
- Intelligence artificielle
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- génie logiciel à base de connaissances
1, fiche 5, Français, g%C3%A9nie%20logiciel%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Accommodation (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hornell Centre
1, fiche 6, Anglais, Hornell%20Centre
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Centre provides operational support and training for the Aurora Aircraft fleet: All Canadian air crews, navigation and technical personnel posted to the Aurora Fleet are trained in this facility. 2, fiche 6, Anglais, - Hornell%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Centre is located at Canadian Forces Base Greenwood. 3, fiche 6, Anglais, - Hornell%20Centre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Hornell Center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Logement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre Hornell
1, fiche 6, Français, centre%20Hornell
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le centre Hornell [...] a été construit en 1979 [...] Le 404e Escadron de patrouille et d’entraînement maritime, le 14e Escadron de génie logiciel et les Opérations de l'Escadre sont les principaux occupants du bâtiment. 2, fiche 6, Français, - centre%20Hornell
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le centre est à la Base des Forces canadiennes Greenwood. 3, fiche 6, Français, - centre%20Hornell
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2018-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Corporate Data Modeler
1, fiche 7, Anglais, Corporate%20Data%20Modeler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
3444: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 7, Anglais, - Corporate%20Data%20Modeler
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: conducting data and processing modelling studies of information management options and concepts to resolve database comparability problems; evaluating and reviewing RCMP (Royal Canadian Mounted Police) business operations to prioritize business and user requirements; developing frameworks for software engineering and service delivery aligned with OCIO IM/IT (Office of the Chief Information Officer information management and information technology); and developing systems designs and specifications, testing strategies and data conversion plans. 1, fiche 7, Anglais, - Corporate%20Data%20Modeler
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Data Modeller
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modélisateur de données générales
1, fiche 7, Français, mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- modélisatrice de données générales 1, fiche 7, Français, mod%C3%A9lisatrice%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
3444 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 7, Français, - mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : faire des études de modélisation de données et de traitement d’options et de concepts de gestion de l'information afin de résoudre des problèmes relatifs à la comparabilité des bases de données; évaluer et examiner les opérations de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) afin de prioriser les besoins opérationnels et ceux des utilisateurs; élaborer des cadres de génie logiciel et de prestation de services alignés sur la GI-TI du BDPI(gestion de l'information et technologie de l'information du Bureau du dirigeant principal de l'Information) ;élaborer des conceptions et des spécifications de systèmes, des stratégies d’essai et des plans de conversion de données. 1, fiche 7, Français, - mod%C3%A9lisateur%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- données générales - modélisateur
- données générales - modélisatrice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Computer engineers (except software engineers and designers)
1, fiche 8, Anglais, Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Computer engineers (except software engineers and designers) research, plan, design, develop, modify, evaluate and integrate computer and telecommunications hardware and related equipment, and information and communication system networks including mainframe systems, local and wide area networks, fibre-optic networks, wireless communication networks, intranets, the Internet and other data communications systems. They are employed by computer and telecommunication hardware manufacturers, by engineering, manufacturing and telecommunications firms, in information technology consulting firms, by governmental, educational and research institutions and in information technology units throughout the private and public sectors. 1, fiche 8, Anglais, - Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
2147: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 8, Anglais, - Computer%20engineers%20%28except%20software%20engineers%20and%20designers%29
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Ingénieurs informaticiens/ingénieures informaticiennes (sauf ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel)
1, fiche 8, Français, Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les ingénieurs informaticiens(sauf ingénieurs et concepteurs en logiciel) font de la recherche, planifient, conçoivent, élaborent et évaluent des ordinateurs et du matériel connexe ainsi que des réseaux informatiques d’information et de communication, dont des systèmes sur ordinateur principal, des réseaux locaux et des réseaux étendus, des réseaux à fibres optiques, des réseaux de communication sans fil, des intranets, Internet et d’autres systèmes de communication de données. Ils travaillent pour des fabricants de matériel informatique et de télécommunications, dans des entreprises de génie, de fabrication et de télécommunications, dans des cabinets d’expertise en informatique, dans des organismes gouvernementaux et des établissements d’enseignement et de recherche et dans les services informatiques des entreprises des secteurs privé et public. 1, fiche 8, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
2147 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 8, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20informaticiens%2Fing%C3%A9nieures%20informaticiennes%20%28sauf%20ing%C3%A9nieurs%2Fing%C3%A9nieures%20et%20concepteurs%2Fconceptrices%20en%20logiciel%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 14 Software Engineering Squadron
1, fiche 9, Anglais, 14%20Software%20Engineering%20Squadron
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- 14 SES 1, fiche 9, Anglais, 14%20SES
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Unit disbanded on September 1, 2015. 2, fiche 9, Anglais, - 14%20Software%20Engineering%20Squadron
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Fourteenth Software Engineering Squadron
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 14e Escadron de génie logiciel
1, fiche 9, Français, 14e%20Escadron%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- 14 Esc G Logiciel 1, fiche 9, Français, 14%20Esc%20G%20Logiciel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Unité dissoute le premier septembre 2015. 2, fiche 9, Français, - 14e%20Escadron%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
14e Escadron de génie logiciel : 14e Escadron de génie logiciel. 2, fiche 9, Français, - 14e%20Escadron%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Quatorzième Escadron de génie logiciel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Software
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- computer-aided software engineering
1, fiche 10, Anglais, computer%2Daided%20software%20engineering
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- computer-assisted software engineering 2, fiche 10, Anglais, computer%2Dassisted%20software%20engineering
correct
- computer-aided software engineering tool 3, fiche 10, Anglais, computer%2Daided%20software%20engineering%20tool
correct
- CASE 4, fiche 10, Anglais, CASE
correct, OTAN
- CASE 4, fiche 10, Anglais, CASE
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The use of computer hardware and software to support programmers working in ADA. 3, fiche 10, Anglais, - computer%2Daided%20software%20engineering
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- génie logiciel assisté par ordinateur
1, fiche 10, Français, g%C3%A9nie%20logiciel%20assist%C3%A9%20par%20ordinateur
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GLAO 2, fiche 10, Français, GLAO
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- CASE 3, fiche 10, Français, CASE
correct, nom masculin, OTAN
- ingénierie logicielle assistée par ordinateur 4, fiche 10, Français, ing%C3%A9nierie%20logicielle%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- information technology
1, fiche 11, Anglais, information%20technology
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IT 2, fiche 11, Anglais, IT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- info technology 3, fiche 11, Anglais, info%20technology
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The four major areas ripe for research in advanced information technology ... were software engineering, man-machine interfaces, intelligent knowledge-based systems, and VLSI [very large scale integration]. 4, fiche 11, Anglais, - information%20technology
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- infotechnology
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- technologie de l’information
1, fiche 11, Français, technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- TI 2, fiche 11, Français, TI
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- infotechnologie 3, fiche 11, Français, infotechnologie
correct, nom féminin
- technologie informationnelle 4, fiche 11, Français, technologie%20informationnelle
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Aire de recherches informatiques avancées constituée principalement par le génie cognitif, l'interface homme-machine, le génie logiciel, les systèmes intelligents et l'intégration VLSI [intégration à très grande échelle]. 5, fiche 11, Français, - technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de la información
1, fiche 11, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fusión de la computación y de los enlaces de comunicaciones a altas velocidades llevando datos, sonidos y video. 2, fiche 11, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20informaci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Engineer - Software
1, fiche 12, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- MARE - CES 1, fiche 12, Anglais, MARE%20%2D%20CES
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
M44S: occupational specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Combat Engineer - Software; MARE - CES; M44S: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 12, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Génie maritime-Génie de combat-Logiciel
1, fiche 12, Français, G%C3%A9nie%20maritime%2DG%C3%A9nie%20de%20combat%2DLogiciel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- G MAR - GCL 1, fiche 12, Français, G%20MAR%20%2D%20GCL
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
M44S : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 12, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%2DG%C3%A9nie%20de%20combat%2DLogiciel
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime-Génie de combat-Logiciel; G MAR-GCL; M44S : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%2DG%C3%A9nie%20de%20combat%2DLogiciel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Software
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- software engineering
1, fiche 13, Anglais, software%20engineering
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The systematic application of scientific and technological knowledge, methods, and experience to the design, implementation, testing, and documentation of software to optimize its production, support, and quality. 2, fiche 13, Anglais, - software%20engineering
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
software engineering: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International. 3, fiche 13, Anglais, - software%20engineering
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Logiciels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- génie logiciel
1, fiche 13, Français, g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Application systématique des connaissances, des méthodes et des acquis scientifiques et techniques pour la conception, le développement, le test et la documentation de logiciel afin d’en optimiser la production, le support et la qualité. 2, fiche 13, Français, - g%C3%A9nie%20logiciel
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
génie logiciel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] ;terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 13, Français, - g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de la información (Informática)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería de software
1, fiche 13, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20de%20software
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- ingeniería de programación 2, fiche 13, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20de%20programaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La ingeniería de la programación trata del desarrollo y puesta en práctica de sistemas de programática en gran escala en la producción de modelos de computadoras (ordenadores). 3, fiche 13, Espagnol, - ingenier%C3%ADa%20de%20software
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Software
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- continuous integration
1, fiche 14, Anglais, continuous%20integration
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A software engineering practice in which isolated changes are immediately tested and reported on when they are added to a larger code base. 1, fiche 14, Anglais, - continuous%20integration
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The goal of [continuous integration] is to provide rapid feedback so that if a defect is introduced into the code base, it can be identified and corrected as soon as possible. Continuous integration software tools can be used to automate the testing and build a document trail. 1, fiche 14, Anglais, - continuous%20integration
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 14, La vedette principale, Français
- intégration continue
1, fiche 14, Français, int%C3%A9gration%20continue
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de pratiques utilisées en génie logiciel [qui] consistent à vérifier à chaque modification du code source que le résultat des modifications ne produit pas de régression de l'application en cours de développement. 1, fiche 14, Français, - int%C3%A9gration%20continue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ADP - SMSS - Data Communication Software Engineering
1, fiche 15, Anglais, ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20Data%20Communication%20Software%20Engineering
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
JF: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 15, Anglais, - ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20Data%20Communication%20Software%20Engineering
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 15, Anglais, - ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20Data%20Communication%20Software%20Engineering
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- TAD-SCSM-Génie logiciel du réseau de transmission de données
1, fiche 15, Français, TAD%2DSCSM%2DG%C3%A9nie%20logiciel%20du%20r%C3%A9seau%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
JF : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 15, Français, - TAD%2DSCSM%2DG%C3%A9nie%20logiciel%20du%20r%C3%A9seau%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 15, Français, - TAD%2DSCSM%2DG%C3%A9nie%20logiciel%20du%20r%C3%A9seau%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 15, Français, - TAD%2DSCSM%2DG%C3%A9nie%20logiciel%20du%20r%C3%A9seau%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Software
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- software house
1, fiche 16, Anglais, software%20house
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- software company 2, fiche 16, Anglais, software%20company
correct
- software firm 3, fiche 16, Anglais, software%20firm
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A company whose primary business is to produce software or assist in the production of software. 4, fiche 16, Anglais, - software%20house
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Courseware can be bought as a fully developed package from a software company, but the program provided this way may not suit the particular needs of the individual class or curriculum. 2, fiche 16, Anglais, - software%20house
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Software houses may offer a range of services, including hiring out of suitably qualified personnel to work within a clients' team, consultancy, and a complete system design and development service. 4, fiche 16, Anglais, - software%20house
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- société de génie logiciel
1, fiche 16, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- fabricant de logiciels 2, fiche 16, Français, fabricant%20de%20logiciels
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- compañía de programática
1, fiche 16, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20de%20program%C3%A1tica
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Software
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- software engineering workshop
1, fiche 17, Anglais, software%20engineering%20workshop
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 17, La vedette principale, Français
- atelier de génie logiciel
1, fiche 17, Français, atelier%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- AGL 2, fiche 17, Français, AGL
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Software
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- software engineering task
1, fiche 18, Anglais, software%20engineering%20task
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- software engineering activity 1, fiche 18, Anglais, software%20engineering%20activity
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 18, La vedette principale, Français
- activité de génie logiciel
1, fiche 18, Français, activit%C3%A9%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Software
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- software engineering process group
1, fiche 19, Anglais, software%20engineering%20process%20group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
software engineering process group: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 19, Anglais, - software%20engineering%20process%20group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe du processus de génie logiciel
1, fiche 19, Français, groupe%20du%20processus%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
groupe du processus de génie logiciel : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 19, Français, - groupe%20du%20processus%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- software engineering
1, fiche 20, Anglais, software%20engineering
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
systematic application of scientific and technological knowledge, methods, and experience to the design, implementation, testing, and documentation of software to optimize its production, support, and quality 1, fiche 20, Anglais, - software%20engineering
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
software engineering: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 20, Anglais, - software%20engineering
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- génie logiciel
1, fiche 20, Français, g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
application systématique des connaissances, des méthodes et des acquis scientifiques et techniques pour la conception, le développement, le test et la documentation de logiciel afin d’en optimiser la production, le support et la qualité 1, fiche 20, Français, - g%C3%A9nie%20logiciel
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
génie logiciel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1 : 1993]. 2, fiche 20, Français, - g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fifth-generation computer
1, fiche 21, Anglais, fifth%2Dgeneration%20computer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fifth generation computer 2, fiche 21, Anglais, fifth%20generation%20computer
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Label used by the Japanese for their futuristic program to achieve dominance in the computer business. Separated from previous generations by higher speed and by employment of artificial intelligence. 1, fiche 21, Anglais, - fifth%2Dgeneration%20computer
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
A non-Von Neumann, intelligent, parallel-processing form of computer now being pursued by Japan. 3, fiche 21, Anglais, - fifth%2Dgeneration%20computer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ordinateur de cinquième génération
1, fiche 21, Français, ordinateur%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le logiciel de base pour les ordinateurs de cinquième génération est le reflet direct de la structure des systèmes d’application prévus et comprend l’interface intelligente, les systèmes de résolution de problèmes et d’inférence et les systèmes de gestion de bases de connaissances. 2, fiche 21, Français, - ordinateur%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Les exigences de performance des ordinateurs de cinquième génération [...] ont été mises en lumière lors de la sixième Conférence Internationale sur le Génie Logiciel(Tokyo 1982) [...] Au cours de cette conférence l'ICOT(fondé par le ministère de l'Industrie et du Commerce extérieur japonais pour développer les systèmes de cinquième génération) a donné les grandes lignes du programme de la cinquième génération pour les dix prochaines années. 2, fiche 21, Français, - ordinateur%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- computadora de quinta generación
1, fiche 21, Espagnol, computadora%20de%20quinta%20generaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Amérique latine
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- ordenador de quinta generación 1, fiche 21, Espagnol, ordenador%20de%20quinta%20generaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Computadora (ordenador) de la generación caracterizada por microprocesadores de integración a gran escala, arquitecturas paralelas y de multiprocesadores y por su capacidad para comprender comunicaciones verbales, producir mensajes verbales y usar inteligencia artificial. 2, fiche 21, Espagnol, - computadora%20de%20quinta%20generaci%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Software
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Software Engineering Laboratory
1, fiche 22, Anglais, Software%20Engineering%20Laboratory
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
National Research Council of Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Software%20Engineering%20Laboratory
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Laboratory on Software Engineering
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Logiciels
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Laboratoire de génie logiciel
1, fiche 22, Français, Laboratoire%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches du Canada. 1, fiche 22, Français, - Laboratoire%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Software
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Software Engineering Group
1, fiche 23, Anglais, Software%20Engineering%20Group
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SEG 1, fiche 23, Anglais, SEG
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
National Research Council Canada (NRC). 1, fiche 23, Anglais, - Software%20Engineering%20Group
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The goal of the Software Engineering Group (SEG) at the Institute for Information Technology is to advance the state of software production through the application of engineering practices. To meet this goal, the Group evaluates and improves processes and technologies throughout software lifecycles using both engineering and scientific approaches on real projects. 1, fiche 23, Anglais, - Software%20Engineering%20Group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Logiciels
Fiche 23, La vedette principale, Français
- groupe Génie logiciel
1, fiche 23, Français, groupe%20G%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches du Canada (CNRC). 1, fiche 23, Français, - groupe%20G%C3%A9nie%20logiciel
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
L'objectif du groupe Génie logiciel de l'Institut de technologie de l'information est de faire progresser la production de logiciel au moyen de méthodes d’ingénierie. Ainsi, le groupe évalue et améliore les procédés et les technologies tout au long du cycle de vie des logiciels en utilisant des approches techniques et scientifiques dans le cadre de projets réels. 1, fiche 23, Français, - groupe%20G%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- knowledge of developers' workbench development 1, fiche 24, Anglais, knowledge%20of%20developers%27%20workbench%20development
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Computer Aided Software Engineering (C.A.S.E.), Common Environment Project, Application Environment Services Directorate, Application Management Services. 1, fiche 24, Anglais, - knowledge%20of%20developers%27%20workbench%20development
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- connaissance de l’environnement du développement d’utilitaires
1, fiche 24, Français, connaissance%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement%20du%20d%C3%A9veloppement%20d%26rsquo%3Butilitaires
proposition, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Possibilité d’affectation--Génie logiciel assisté par ordinateur(GLAO), Projet de l'environnement commun, Direction des services du contexte des applications, Services de gestion des applications(SGA). 1, fiche 24, Français, - connaissance%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement%20du%20d%C3%A9veloppement%20d%26rsquo%3Butilitaires
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Government Positions
- Artificial Intelligence
- Software
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Manager, Factory Work Instruments 1, fiche 25, Anglais, Manager%2C%20Factory%20Work%20Instruments
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Computer Aided Software Engineering (C.A.S.E.), Common Environment Project, Application Environment Services Directorate, Application Management Services. 1, fiche 25, Anglais, - Manager%2C%20Factory%20Work%20Instruments
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Factory Work Instruments Manager
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Intelligence artificielle
- Logiciels
Fiche 25, La vedette principale, Français
- gestionnaire chargé du développement des outils de travail
1, fiche 25, Français, gestionnaire%20charg%C3%A9%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20outils%20de%20travail
non officiel, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Génie logiciel assisté par ordinateur(GLAO), Projet de l'environnement commun, Direction des services du contexte des applications, Services de gestion des applications(SGA). 1, fiche 25, Français, - gestionnaire%20charg%C3%A9%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20outils%20de%20travail
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire chargée du développement des outils de travail
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-04-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Software
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- EDP Software Engineering Permit Systems
1, fiche 26, Anglais, EDP%20Software%20Engineering%20Permit%20Systems
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of the Department of Foreign Affairs and International Trade, Export and Import Controls Bureau, Administration and Technology Services Division. 1, fiche 26, Anglais, - EDP%20Software%20Engineering%20Permit%20Systems
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Systems of EDP Software Engineering Permit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Logiciels
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Génie logiciel des systèmes de permis
1, fiche 26, Français, G%C3%A9nie%20logiciel%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20permis
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une section du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des contrôles à l’exportation et à l’importation, Direction des services d’administration et de technologie. 1, fiche 26, Français, - G%C3%A9nie%20logiciel%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20permis
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ALADDIN
1, fiche 27, Anglais, ALADDIN
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A software system designed to manage real property. It replaces construction Engineering Management Information System Mk 1 (CEMIS I) 1, fiche 27, Anglais, - ALADDIN
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ALADDIN
1, fiche 27, Français, ALADDIN
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Logiciel destiné à gérer des biens immobiliers. Ce logiciel remplace le Système intégré de gestion génie construction Marque 1(SIGGC M I). 1, fiche 27, Français, - ALADDIN
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- programming support environment
1, fiche 28, Anglais, programming%20support%20environment
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- programming environment 2, fiche 28, Anglais, programming%20environment
correct, normalisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A collection of hardware and software tools to support the preparation of programs. 3, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A programming environment is about halfway between a language and a tool. A language allows the user complete flexibility. A tool constrains the user in many ways. 4, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
A programming environment, like INTERLISP, provides a number of established routines that can facilitate the quick development of certain types of programs. 4, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
programming support environment; programming environment: terms standardized by ISO, IEEE and CSA. 5, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- environnement de programmation
1, fiche 28, Français, environnement%20de%20programmation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- contexte de programmation 2, fiche 28, Français, contexte%20de%20programmation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'Institut de Génie Logiciel(IGL) diffuse en France l'environnement de programmation modulaire en Prolog développé sous le nom de M-Prolog par un laboratoire hongrois. 3, fiche 28, Français, - environnement%20de%20programmation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
environnement de programmation; contexte de programmation : termes normalisés par l’ISO et la CSA. 4, fiche 28, Français, - environnement%20de%20programmation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-03-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- instructional software engineering
1, fiche 29, Anglais, instructional%20software%20engineering
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- educational software engineering 2, fiche 29, Anglais, educational%20software%20engineering
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Educational software engineering: encoding of decisions. 2, fiche 29, Anglais, - instructional%20software%20engineering
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 29, La vedette principale, Français
- génie didacticiel
1, fiche 29, Français, g%C3%A9nie%20didacticiel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques de conception et de réalisation de didacticiels, tutoriels et systèmes EIAO [CTN, Paris, 1991]. 2, fiche 29, Français, - g%C3%A9nie%20didacticiel
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Voir didacticiel, génie logiciel, génie cognitif. 3, fiche 29, Français, - g%C3%A9nie%20didacticiel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Software
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Association of Quality in Software Engineering of Ottawa
1, fiche 30, Anglais, Association%20of%20Quality%20in%20Software%20Engineering%20of%20Ottawa
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AQO 1, fiche 30, Anglais, AQO
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In 1993, Yves founded the Association of Quality in Software Engineering of Ottawa (AQO) and has been its president ever since. Yves is also co-chair of the working group "Quality of Services using Information and Technology" for the Treasury Board of Canada. 2, fiche 30, Anglais, - Association%20of%20Quality%20in%20Software%20Engineering%20of%20Ottawa
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logiciels
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Association de la qualité en génie logiciel de l'Outaouais
1, fiche 30, Français, Association%20de%20la%20qualit%C3%A9%20en%20g%C3%A9nie%20logiciel%20de%20l%27Outaouais
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AQO 1, fiche 30, Français, AQO
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu et vérifié auprès du président. 1, fiche 30, Français, - Association%20de%20la%20qualit%C3%A9%20en%20g%C3%A9nie%20logiciel%20de%20l%27Outaouais
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- 4 Software Engineering Squadron
1, fiche 31, Anglais, 4%20Software%20Engineering%20Squadron
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- 4 SES 2, fiche 31, Anglais, 4%20SES
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 31, Anglais, - 4%20Software%20Engineering%20Squadron
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- 4e Escadron de génie logiciel
1, fiche 31, Français, 4e%20Escadron%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- 4 ESC G Logiciel 2, fiche 31, Français, 4%20ESC%20G%20Logiciel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 3, fiche 31, Français, - 4e%20Escadron%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
- Software
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Regional Information Technology and Software Engineering Centre 1, fiche 32, Anglais, Regional%20Information%20Technology%20and%20Software%20Engineering%20Centre
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- RITSEC 1, fiche 32, Anglais, RITSEC
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme]. 1, fiche 32, Anglais, - Regional%20Information%20Technology%20and%20Software%20Engineering%20Centre
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Regional Information Technology and Software Engineering Center
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
- Logiciels
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Centre régional de technologie de l'information et de génie logiciel
1, fiche 32, Français, Centre%20r%C3%A9gional%20de%20technologie%20de%20l%27information%20et%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Soporte lógico (Software)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Centro Regional de Tecnología de Información e Ingeniería de Programas
1, fiche 32, Espagnol, Centro%20Regional%20de%20Tecnolog%C3%ADa%20de%20Informaci%C3%B3n%20e%20Ingenier%C3%ADa%20de%20Programas
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Land Software Engineering Facility
1, fiche 33, Anglais, Land%20Software%20Engineering%20Facility
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- LSEF 2, fiche 33, Anglais, LSEF
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- installation de génie logiciel-Force terrestre
1, fiche 33, Français, installation%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel%2DForce%20terrestre
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
- IGLFT 1, fiche 33, Français, IGLFT
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Software
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Consortium for Engineering Research 1, fiche 34, Anglais, Consortium%20for%20Engineering%20Research
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Logiciels
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Consortium de recherche en génie logiciel
1, fiche 34, Français, Consortium%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9nie%20logiciel
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Land Software Engineering Centre
1, fiche 35, Anglais, Land%20Software%20Engineering%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Centre de génie logiciel(Terre)
1, fiche 35, Français, Centre%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel%28Terre%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Un des éléments à partir desquels le Centre d’essais techniques (Terre) a été formé. Ce centre a été intégré au Centre d’essais techniques (Terre) en novembre 1993. 1, fiche 35, Français, - Centre%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel%28Terre%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Applied Software Engineering Centre
1, fiche 36, Anglais, Applied%20Software%20Engineering%20Centre
correct, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ASEC 2, fiche 36, Anglais, ASEC
correct, Québec
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Component of the Centre de recherche informatique de Montréal, Montréal, Quebec. 1, fiche 36, Anglais, - Applied%20Software%20Engineering%20Centre
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Centre de génie logiciel appliqué
1, fiche 36, Français, Centre%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel%20appliqu%C3%A9
correct, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Français
- CGLA 2, fiche 36, Français, CGLA
correct, Québec
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Organisme qui fait partie du Centre de recherche informatique de Montréal, Montréal (Québec). 1, fiche 36, Français, - Centre%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel%20appliqu%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-05-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- speculative code hacking
1, fiche 37, Anglais, speculative%20code%20hacking
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bidouillage spéculatif
1, fiche 37, Français, bidouillage%20sp%C3%A9culatif
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] le paradigme fondamental de l'intelligence artificielle, c'est la modification de code incrémentielle, non pas à cause d’une quelconque impossibilité à apprécier à leur juste valeur les leçons si durement gagnées du génie logiciel, mais bien parce qu'il s’agit de la meilleure manière d’attaquer une classe de problèmes assez différente. Ce paradigme de développement incrémentiel, dont on dit pour le dénigrer qu'il s’agit de «bidouillage» spéculatif(«speculative code hacking»), peut être légitimé si on le considère différemment [...] 1, fiche 37, Français, - bidouillage%20sp%C3%A9culatif
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-04-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Informatics
- Occupation Names (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- software constructor
1, fiche 38, Anglais, software%20constructor
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The development of the Institute followed a sequential process designed to produce a training program tailored to the specific needs of the government IT community. The process began with development of functional profiles for key types of IT professionals, such as application architects, software engineers, systems integrators and software constructors. 1, fiche 38, Anglais, - software%20constructor
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Informatique
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- créateur de logiciels
1, fiche 38, Français, cr%C3%A9ateur%20de%20logiciels
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le développement de l'Institut des informaticiens du gouvernement a suivi un processus séquentiel; il a été conçu de manière à devenir un programme de formation visant à répondre aux besoins précis des informaticiens du gouvernement. Le processus a commencé avec l'élaboration de profils fonctionnels pour les groupes importants d’informaticiens, soit les architectes d’applications, les spécialistes en génie logiciel, les intégrateurs de systèmes et les créateurs de logiciels. 1, fiche 38, Français, - cr%C3%A9ateur%20de%20logiciels
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- software engineering tool
1, fiche 39, Anglais, software%20engineering%20tool
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- outil de génie logiciel
1, fiche 39, Français, outil%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Software Engineering Institute
1, fiche 40, Anglais, Software%20Engineering%20Institute
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SEI 1, fiche 40, Anglais, SEI
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Institute sponsored by the Department of Defense, and being established by Carnegie-Mellon University. 1, fiche 40, Anglais, - Software%20Engineering%20Institute
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Institut de génie logiciel
1, fiche 40, Français, Institut%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- software engineering language
1, fiche 41, Anglais, software%20engineering%20language
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ada is a software engineering language. 1, fiche 41, Anglais, - software%20engineering%20language
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- langage de génie logiciel
1, fiche 41, Français, langage%20de%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- information hiding
1, fiche 42, Anglais, information%20hiding
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This means that a programmer is unable to use hidden data except in very specific regulated ways. In Ada, information hiding is achieved via packages and tasks as well as private types. 1, fiche 42, Anglais, - information%20hiding
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cachement d’information
1, fiche 42, Français, cachement%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- dissimulation d’information 1, fiche 42, Français, dissimulation%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Principe du génie logiciel dont la raison d’être est de rendre inaccessibles certains détails qui ne devraient pas influencer d’autres parties d’un système. 1, fiche 42, Français, - cachement%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- software workshop environment
1, fiche 43, Anglais, software%20workshop%20environment
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
See "software environment" and "software engineering workshop". 1, fiche 43, Anglais, - software%20workshop%20environment
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 43, La vedette principale, Français
- structure d’accueil
1, fiche 43, Français, structure%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Environnement de construction d’atelier de génie logiciel. Il est possible d’y assembler les outils de base nécessaires au développement d’une application particulière. 1, fiche 43, Français, - structure%20d%26rsquo%3Baccueil
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les principaux composants d’une structure d’accueil sont système de gestion d’objets (fichiers sources, programmes, bibliothèques) système de distribution fournissant un accès transparent aux objets des différents postes du réseau et une interface utilisateur uniforme pour l’ensemble des outils, à base de fenêtres multiples, d’icônes et de souris. 1, fiche 43, Français, - structure%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Software
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- software engineering standards
1, fiche 44, Anglais, software%20engineering%20standards
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A set of enforceable guidelines and/or constraints used to ensure consistency during the development period; they may apply to such areas as nomenclature, naming, labelling, coding, computer usage, documentation, procedure and testing. 1, fiche 44, Anglais, - software%20engineering%20standards
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 44, La vedette principale, Français
- normes du génie logiciel
1, fiche 44, Français, normes%20du%20g%C3%A9nie%20logiciel
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- normes de l’ingénierie du logiciel 1, fiche 44, Français, normes%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nierie%20du%20logiciel
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lignes directrices et (ou) de contraintes permettant d’assurer la cohérence durant la période d’élaboration; elles peuvent s’appliquer à des domaines tels que la nomenclature, l’affectation de noms, l’écriture de labels, le codage, l’utilisation de l’ordinateur, la documentation, la procédure et la mise au point. 1, fiche 44, Français, - normes%20du%20g%C3%A9nie%20logiciel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


