TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE MAINTENANCE [90 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- software maintenance
1, fiche 1, Anglais, software%20maintenance
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The totality of activities required to provide cost-effective support to a software system. 2, fiche 1, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of software maintenance is to modify and update software application after delivery to correct faults and to improve performance. 3, fiche 1, Anglais, - software%20maintenance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
software maintenance: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - software%20maintenance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maintenance de logiciel
1, fiche 1, Français, maintenance%20de%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maintenance logicielle 1, fiche 1, Français, maintenance%20logicielle
correct, nom féminin
- maintenance du logiciel 1, fiche 1, Français, maintenance%20du%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plupart des évaluations montre qu'une entreprise informatique moyenne en génie logiciel dépense [de] 60 à 70 pour cent de ses ressources globales en corrigeant, adaptant, augmentant et restructurant ses programmes existants-une activité que nous appelons «maintenance de logiciel». 1, fiche 1, Français, - maintenance%20de%20logiciel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento de programática
1, fiche 1, Espagnol, mantenimiento%20de%20program%C3%A1tica
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- engineering and maintenance manager
1, fiche 2, Anglais, engineering%20and%20maintenance%20manager
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur en génie et en maintenance
1, fiche 2, Français, directeur%20en%20g%C3%A9nie%20et%20en%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice en génie et en maintenance 1, fiche 2, Français, directrice%20en%20g%C3%A9nie%20et%20en%20maintenance
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- knowledge engineering
1, fiche 3, Anglais, knowledge%20engineering
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- KE 2, fiche 3, Anglais, KE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The discipline concerned with acquiring knowledge from domain experts and other knowledge sources and incorporating it into a knowledge base. 3, fiche 3, Anglais, - knowledge%20engineering
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "knowledge engineering" sometimes refers particularly to the art of designing, building, and maintaining expert systems and other knowledge-based systems. 3, fiche 3, Anglais, - knowledge%20engineering
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
knowledge engineering: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 3, Anglais, - knowledge%20engineering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- génie cognitif
1, fiche 3, Français, g%C3%A9nie%20cognitif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ingénierie de la connaissance 2, fiche 3, Français, ing%C3%A9nierie%20de%20la%20connaissance
correct, nom féminin, normalisé
- génie de la connaissance 3, fiche 3, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20connaissance
correct, nom masculin
- ingénierie des connaissances 4, fiche 3, Français, ing%C3%A9nierie%20des%20connaissances
correct, nom féminin
- ingénierie du savoir 5, fiche 3, Français, ing%C3%A9nierie%20du%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Discipline consacrée à l’acquisition des connaissances auprès d’experts ou d’autres sources de connaissances et à leur intégration dans une base de connaissances. 6, fiche 3, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plus généralement, le terme «génie cognitif» peut désigner l'art de concevoir, de construire et d’assurer la maintenance des systèmes experts ou d’autres systèmes à base de connaissances. 6, fiche 3, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
génie cognitif; ingénierie de la connaissance : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 7, fiche 3, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Inteligencia artificial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería del conocimiento
1, fiche 3, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20del%20conocimiento
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- IC 1, fiche 3, Espagnol, IC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- ingeniería de conocimiento 1, fiche 3, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20de%20conocimiento
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Disciplina] relacionada con la adquisición, representación y el procesamiento del conocimiento. 1, fiche 3, Espagnol, - ingenier%C3%ADa%20del%20conocimiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fleet Maintenance Facility Cape Scott
1, fiche 4, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- FMF Cape Scott 1, fiche 4, Anglais, FMF%20Cape%20Scott
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Located within Her Majesty's Canadian Dockyard Halifax, the Fleet Maintenance Facility Cape Scott is the largest military industrial complex in Canada. The team is comprised of combined military and civilian personnel who support the Commander of Maritime Forces Atlantic by providing effective and efficient engineering and maintenance services toward the 15 vessels that form the Canadian Atlantic Fleet. 2, fiche 4, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Fleet Maintenance Facility Cape Scott replaces the Canadian Forces Ship Repair Unit (Atlantic) (CFSRU(A), the Fleet Maintenance Group (Atlantic) (FMG(A) and the Naval Engineering Unit (Atlantic) (NEU(A)) that were disbanded on 1 April 1996. Cape Scott refers to a former mobile repair ship based on the East Coast. 3, fiche 4, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Fleet Maintenance Facility Cape Scott; FMF Cape Scott: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces. 4, fiche 4, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Scott
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Fleet Maintenance Facility - Cape Scott
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott
1, fiche 4, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- IMF Cape Scott 1, fiche 4, Français, IMF%20Cape%20Scott
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Située dans l'enceinte de l'arsenal canadien de Sa Majesté à Halifax, l'Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott(IMF Cape Scott) est le complexe militaire industriel le plus vaste du Canada. L'équipe comprend à la fois du personnel militaire et civil qui appuient le commandant des Forces maritimes de l'Atlantique, en offrant des services de génie et de maintenance efficaces et rentables aux 15 bâtiments que compte la Flotte canadienne de l'Atlantique. 2, fiche 4, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott remplace l'Unité de radoub des Forces canadiennes(Atlantique)(URFC(Atlantique)), le Groupe de maintenance de la Flotte(Atlantique)(GMF(A)) et l'Unité de génie naval(Atlantique)(UGN(A)) qui ont été abolis le 1er avril 1996. Cape Scott est le nom d’un bâtiment mobile de radoub qui était basé sur la côte Est. 3, fiche 4, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Installation de maintenance de la Flotte Cape Scott; IMF Cape Scott : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 4, fiche 4, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Scott
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Installation de maintenance de la Flotte - Cape Scott
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-05-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maintenance engineering lead – mechanical
1, fiche 5, Anglais, maintenance%20engineering%20lead%20%26ndash%3B%20mechanical
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef d’équipe en génie de maintenance-mécanique
1, fiche 5, Français, chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20en%20g%C3%A9nie%20de%20maintenance%2Dm%C3%A9canique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- maintenance engineering lead – Industrial and manufacturing
1, fiche 6, Anglais, maintenance%20engineering%20lead%20%26ndash%3B%20Industrial%20and%20manufacturing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chef d’équipe en génie de maintenance-industrie et fabrication
1, fiche 6, Français, chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20en%20g%C3%A9nie%20de%20maintenance%2Dindustrie%20et%20fabrication
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Engineering
- Aeroindustry
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Engineering Officer
1, fiche 7, Anglais, Aerospace%20Engineering%20Officer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Aerospace Engineering Officers are responsible for all aspects of the engineering, maintenance and management of military aircraft; and all of their support equipment and facilities during military operations. 1, fiche 7, Anglais, - Aerospace%20Engineering%20Officer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Ingénierie
- Constructions aéronautiques
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- officier du génie aérospatial
1, fiche 7, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les officiers du génie aérospatial sont responsables de tous les aspects de l'ingénierie, de la maintenance et de la gestion des aéronefs militaires ainsi que de l'équipement et des installations de soutien des appareils pendant des opérations militaires. 1, fiche 7, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Management Control
- Military Logistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sustainment enterprise 1, fiche 8, Anglais, sustainment%20enterprise
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A stakeholder community that includes [the] Government of Canada and Canadian industry and spans all functional areas including operations, maintenance, supply chain and engineering. 1, fiche 8, Anglais, - sustainment%20enterprise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sustainment enterprise: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - sustainment%20enterprise
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Logistique militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entreprise de soutien
1, fiche 8, Français, entreprise%20de%20soutien
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Communauté d’intervenants comprenant le gouvernement du Canada et l'industrie canadienne qui englobe tous les domaines fonctionnels, y compris les opérations, la maintenance, la chaîne d’approvisionnement et le génie. 1, fiche 8, Français, - entreprise%20de%20soutien
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
entreprise de soutien : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - entreprise%20de%20soutien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- construction engineering
1, fiche 9, Anglais, construction%20engineering
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CE 1, fiche 9, Anglais, CE
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A function of military engineering that consists of the design, construction and maintenance of infrastructure, the maintenance and management of real property and immovables, the operation of utility plants, and the provision of fire and crash protection and related services. 2, fiche 9, Anglais, - construction%20engineering
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
construction engineering; CE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 9, Anglais, - construction%20engineering
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- génie construction
1, fiche 9, Français, g%C3%A9nie%20construction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GC 1, fiche 9, Français, GC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fonction du génie militaire qui regroupe la conception, la construction et la maintenance des infrastructures, l'entretien et la gestion des immeubles et biens réels, l'exploitation des installations de services publics, la prestation de services de protection contre les incendies et les écrasements et les services connexes. 2, fiche 9, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
génie construction; GC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 9, Français, - g%C3%A9nie%20construction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Letterhead (P4) - Assistant Deputy Minister (Engineering and Maintenance)
1, fiche 10, Anglais, Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Engineering%20and%20Maintenance%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 5075: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Engineering%20and%20Maintenance%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND5075
- Letterhead - Assistant Deputy Minister
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Papier à en-tête(P4)-Sous-ministre adjoint(génie et maintenance)
1, fiche 10, Français, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%28P4%29%2DSous%2Dministre%20adjoint%28g%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 5075 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%28P4%29%2DSous%2Dministre%20adjoint%28g%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND5075
- Papier à en-tête - Sous-ministre adjoint
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- knowledge engineering
1, fiche 11, Anglais, knowledge%20engineering
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
discipline concerned with acquiring knowledge from domain experts and other knowledge sources and incorporating it into a knowledge base 1, fiche 11, Anglais, - knowledge%20engineering
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The term "knowledge engineering" sometimes refers particularly to the art of designing, building, and maintaining expert systems and other knowledge-based systems. 1, fiche 11, Anglais, - knowledge%20engineering
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
knowledge engineering: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 11, Anglais, - knowledge%20engineering
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- génie cognitif
1, fiche 11, Français, g%C3%A9nie%20cognitif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ingénierie de la connaissance 1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nierie%20de%20la%20connaissance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
discipline consacrée à l’acquisition des connaissances auprès d’experts ou d’autres sources de connaissances et à leur intégration dans une base de connaissances 1, fiche 11, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plus généralement, le terme «génie cognitif» peut désigner l'art de concevoir, de construire et d’assurer la maintenance des systèmes experts ou d’autres systèmes à base de connaissances. 1, fiche 11, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
génie cognitif; ingénierie de la connaissance : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 11, Français, - g%C3%A9nie%20cognitif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- design intent 1, fiche 12, Anglais, design%20intent
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The sum of all operational requirements, technical requirements (specifications, rules, Canadian Forces Technical Orders (CFTOs), etc.), technical policies (NaMMs [Naval Materiel Management System], Naval Engineering Manuals, Maritime Command Orders (MARCORDs), etc.), and intended environmental conditions or limitations which govern the design, maintenance, and operation of naval materiel. 1, fiche 12, Anglais, - design%20intent
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions navales
- Maintenance du matériel naval
Fiche 12, La vedette principale, Français
- intention du concept
1, fiche 12, Français, intention%20du%20concept
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Somme de toutes les exigences opérationnelles, exigences techniques(spécifications, règles, Instructions techniques des Forces canadiennes(ITFC), etc.), politiques techniques(SGMN [Système de gestion du matériel naval], Manuel du génie naval, Ordre du Commandement maritime(OCOMAR), etc.) et conditions ou limites environnementales prévues qui régissent la conception, la maintenance et l'exploitation du matériel naval. 1, fiche 12, Français, - intention%20du%20concept
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Aerospace Equipment (Military)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Quality Standard for Aerospace Engineering & Maintenance
1, fiche 13, Anglais, Quality%20Standard%20for%20Aerospace%20Engineering%20%26%20Maintenance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- QSAEM 1, fiche 13, Anglais, QSAEM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Quality Standard for Aerospace Engineering & Maintenance; QSAEM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - Quality%20Standard%20for%20Aerospace%20Engineering%20%26%20Maintenance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de normes
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Norme de qualité en matière de génie aérospatial et de maintenance de l'équipement aérospatial
1, fiche 13, Français, Norme%20de%20qualit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20et%20de%20maintenance%20de%20l%27%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- NQGAMEA 1, fiche 13, Français, NQGAMEA
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Norme de qualité en matière de génie aérospatial et de maintenance de l'équipement aérospatial; NQGAMEA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - Norme%20de%20qualit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20et%20de%20maintenance%20de%20l%27%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Director Aircraft Engineering and Maintenance 1, fiche 14, Anglais, Director%20Aircraft%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Aéronefs)
1, fiche 14, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28A%C3%A9ronefs%29
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DAGM 1, fiche 14, Français, DAGM
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Engineering Equipment Maintenance
1, fiche 15, Anglais, Engineering%20Equipment%20Maintenance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
411.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 15, Anglais, - Engineering%20Equipment%20Maintenance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Matériel du génie-Maintenance
1, fiche 15, Français, Mat%C3%A9riel%20du%20g%C3%A9nie%2DMaintenance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
411.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 15, Français, - Mat%C3%A9riel%20du%20g%C3%A9nie%2DMaintenance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mobile obstacle detachment
1, fiche 16, Anglais, mobile%20obstacle%20detachment
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MOD 1, fiche 16, Anglais, MOD
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Heavy equipment (maintenance, combat engineering, etc.). 1, fiche 16, Anglais, - mobile%20obstacle%20detachment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- détachement mobile de franchissement d’obstacles
1, fiche 16, Français, d%C3%A9tachement%20mobile%20de%20franchissement%20d%26rsquo%3Bobstacles
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Équipement lourd servant à la maintenance et au génie. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9tachement%20mobile%20de%20franchissement%20d%26rsquo%3Bobstacles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Militar (Generalidades)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- destacamento móvil de obstáculos
1, fiche 16, Espagnol, destacamento%20m%C3%B3vil%20de%20obst%C3%A1culos
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- operation and maintenance
1, fiche 17, Anglais, operation%20and%20maintenance
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- O&M 2, fiche 17, Anglais, O%26M
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- operations and maintenance 3, fiche 17, Anglais, operations%20and%20maintenance
correct, uniformisé
- O&M 4, fiche 17, Anglais, O%26M
correct, uniformisé
- O&M 4, fiche 17, Anglais, O%26M
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
operation and maintenance; operations and maintenance; O&M: terms and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 17, Anglais, - operation%20and%20maintenance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exploitation et maintenance
1, fiche 17, Français, exploitation%20et%20maintenance
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- E&M 2, fiche 17, Français, E%26M
correct, nom féminin, uniformisé
- O&M 3, fiche 17, Français, O%26M
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 17, Les synonymes, Français
- opérations et maintenance 4, fiche 17, Français, op%C3%A9rations%20et%20maintenance
correct, nom féminin, uniformisé
- O&M 4, fiche 17, Français, O%26M
correct, nom féminin, uniformisé
- O&M 4, fiche 17, Français, O%26M
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
exploitation et maintenance; E&M : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 17, Français, - exploitation%20et%20maintenance
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
opérations et maintenance; O&M : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail du génie et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 17, Français, - exploitation%20et%20maintenance
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- aerospace engineering and maintenance
1, fiche 18, Anglais, aerospace%20engineering%20and%20maintenance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- AEM 1, fiche 18, Anglais, AEM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- génie aérospatial et maintenance
1, fiche 18, Français, g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20et%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GAM 1, fiche 18, Français, GAM
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-06-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- clinical engineering
1, fiche 19, Anglais, clinical%20engineering
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Clinical Engineering education is based in classical engineering, supplemented with a combination of courses in physiology, human factors, systems analysis, medical terminology, measurement, and instrumentation. 2, fiche 19, Anglais, - clinical%20engineering
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The tasks of a clinical engineer are typically the acquisition and management of medical device inventory, supervising biomedical engineering technicians (BMETs), ensuring that safety and regulatory issues are taken into consideration and serving as a technological consultant for any issues in a hospital where medical devices are concerned. Clinical engineers work closely with the IT [information technology] department and medical physicists. 3, fiche 19, Anglais, - clinical%20engineering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- génie clinique
1, fiche 19, Français, g%C3%A9nie%20clinique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les applications des sciences de l'ingénieur au milieu hospitalier(génie clinique) [comprennent] : la maintenance hospitalière, l'aide à la sélection de gros équipements hospitaliers, la formation récurrente du personnel hospitalier aux nouvelles technologies, la gestion de la qualité [et] de la sécurité [, ] et la radiophysique. 1, fiche 19, Français, - g%C3%A9nie%20clinique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Selon certains auteurs, il s’agit d’un synonyme de «génie médical». 2, fiche 19, Français, - g%C3%A9nie%20clinique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Building Management and Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- building operations technician
1, fiche 20, Anglais, building%20operations%20technician
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Under general supervision works alone or with assistance to perform difficult repair work on large and complex jobs: monitors, repairs and adjusts building operating systems; may assis with genral building maintenance assignments and duties; performs related work as assigned. 2, fiche 20, Anglais, - building%20operations%20technician
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This is a highly skilled craft worker performing complex maintenance and repair of heating, ventilation, air conditioning or refrigeration equipment at an advanced journey level. This class is distinguished from Building Operations Supervisor in that the latter has full supervisory responsibility for a staff of skilled maintenance worker. 2, fiche 20, Anglais, - building%20operations%20technician
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 20, La vedette principale, Français
- technicien spécialisé en maintenance immobilière
1, fiche 20, Français, technicien%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20en%20maintenance%20immobili%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La maintenance immobilière couvre les activités de gestion des lots techniques(génie climatique, thermique, électricité, plomberie,...), de la maintenance des structures du bâtiment, et l'exploitation énergétique. 2, fiche 20, Français, - technicien%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20en%20maintenance%20immobili%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Director Vehicle Engineering and Maintenance
1, fiche 21, Anglais, Director%20Vehicle%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- DVEM 2, fiche 21, Anglais, DVEM
correct, voir observation
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 21, Anglais, - Director%20Vehicle%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Véhicules)
1, fiche 21, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28V%C3%A9hicules%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DVGM 2, fiche 21, Français, DVGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 21, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28V%C3%A9hicules%29
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Véhicules)
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Director Transport and Helicopter Engineering and Maintenance
1, fiche 22, Anglais, Director%20Transport%20and%20Helicopter%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- DTHEM 2, fiche 22, Anglais, DTHEM
correct, voir observation
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 22, Anglais, - Director%20Transport%20and%20Helicopter%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Directeur-Maintenance et génie(Aéronefs de transport et hélicoptères)
1, fiche 22, Français, Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20et%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- DMGATH 2, fiche 22, Français, DMGATH
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Maintenance et génie(Aéronefs de transport et hélicoptères)
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Military Equipment Maintenance
- Signals (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Director Signals Engineering and Maintenance
1, fiche 23, Anglais, Director%20Signals%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- D Sigs EM 1, fiche 23, Anglais, D%20Sigs%20EM
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 2, fiche 23, Anglais, - Director%20Signals%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel militaire
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Transmissions)
1, fiche 23, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Transmissions%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- D Trans GM 1, fiche 23, Français, D%20Trans%20GM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 2, fiche 23, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Transmissions%29
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Transmissions)
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Weapon Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Director Ammunition Maintenance Engineering
1, fiche 24, Anglais, Director%20Ammunition%20Maintenance%20Engineering
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- DAME 2, fiche 24, Anglais, DAME
correct, voir observation
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 24, Anglais, - Director%20Ammunition%20Maintenance%20Engineering
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Directeur-Munitions(Génie et maintenance)
1, fiche 24, Français, Directeur%2DMunitions%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- DMMG 2, fiche 24, Français, DMMG
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 24, Français, - Directeur%2DMunitions%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Munitions(Génie et maintenance)
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Director Land Armament and Electronics Engineering and Maintenance
1, fiche 25, Anglais, Director%20Land%20Armament%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- DLAEEM 2, fiche 25, Anglais, DLAEEM
correct, voir observation
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 25, Anglais, - Director%20Land%20Armament%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie terrestre et maintenance(Électronique et armement)
1, fiche 25, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20terrestre%20et%20maintenance%28%C3%89lectronique%20et%20armement%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- DEAGTM 2, fiche 25, Français, DEAGTM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 25, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20terrestre%20et%20maintenance%28%C3%89lectronique%20et%20armement%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie terrestre et maintenance(Électronique et armement)
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Director General Land Engineering and Maintenance
1, fiche 26, Anglais, Director%20General%20Land%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- DGLEM 2, fiche 26, Anglais, DGLEM
correct, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 26, Anglais, - Director%20General%20Land%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Directeur général-Génie terrestre et maintenance
1, fiche 26, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20terrestre%20et%20maintenance
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- DGGTM 2, fiche 26, Français, DGGTM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 26, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20terrestre%20et%20maintenance
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général Génie terrestre et maintenance
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronics
- Military Equipment Maintenance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Director Electronics Engineering and Maintenance
1, fiche 27, Anglais, Director%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- DEEM 2, fiche 27, Anglais, DEEM
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 27, Anglais, - Director%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Électronique
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Électronique)
1, fiche 27, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28%C3%89lectronique%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- DEGM 2, fiche 27, Français, DEGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 27, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28%C3%89lectronique%29
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Électronique)
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Equipment Maintenance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Director Engineering and Maintenance Planning and Standardization
1, fiche 28, Anglais, Director%20Engineering%20and%20Maintenance%20Planning%20and%20Standardization
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- DEMPS 2, fiche 28, Anglais, DEMPS
correct, voir observation
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 28, Anglais, - Director%20Engineering%20and%20Maintenance%20Planning%20and%20Standardization
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Planification et normalisation)
1, fiche 28, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Planification%20et%20normalisation%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- DPNGM 2, fiche 28, Français, DPNGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 28, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Planification%20et%20normalisation%29
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Planification et normalisation)
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Director Computer Systems Engineering and Maintenance
1, fiche 29, Anglais, Director%20Computer%20Systems%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DCSEM 2, fiche 29, Anglais, DCSEM
correct, voir observation
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 29, Anglais, - Director%20Computer%20Systems%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Systèmes informatiques)
1, fiche 29, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Syst%C3%A8mes%20informatiques%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- DSIGM 2, fiche 29, Français, DSIGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 29, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Syst%C3%A8mes%20informatiques%29
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Systèmes informatiques)
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Military Equipment Maintenance
- Clothing (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Director Clothing, General Engineering and Maintenance
1, fiche 30, Anglais, Director%20Clothing%2C%20General%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- DCGEM 2, fiche 30, Anglais, DCGEM
correct, voir observation
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 30, Anglais, - Director%20Clothing%2C%20General%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Fourniment)
1, fiche 30, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Fourniment%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DFGM 2, fiche 30, Français, DFGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 30, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Fourniment%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Fourniment)
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
- Military Equipment Maintenance
- Military Tactics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Director Combat Mobility Engineering and Maintenance
1, fiche 31, Anglais, Director%20Combat%20Mobility%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- DCMEM 2, fiche 31, Anglais, DCMEM
correct, voir observation
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 31, Anglais, - Director%20Combat%20Mobility%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie (Militaire)
- Maintenance du matériel militaire
- Tactique militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Mobilité tactique)
1, fiche 31, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Mobilit%C3%A9%20tactique%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- DMTGM 2, fiche 31, Français, DMTGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 31, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Mobilit%C3%A9%20tactique%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Mobilité tactique)
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Military Communications
- Electronics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Director General Communications and Electronics Engineering and Maintenance
1, fiche 32, Anglais, Director%20General%20Communications%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- DGCEEM 2, fiche 32, Anglais, DGCEEM
correct, voir observation
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Postion abolished. 3, fiche 32, Anglais, - Director%20General%20Communications%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Transmissions militaires
- Électronique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Directeur général-Génie et maintenance(Communications et électronique)
1, fiche 32, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- DGGMCE 2, fiche 32, Français, DGGMCE
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général Génie et maintenance(Communications et électronique)
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Military Communications
- Electronics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Director Communications and Electronics Engineering and Maintenance
1, fiche 33, Anglais, Director%20Communications%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- DCEEM 2, fiche 33, Anglais, DCEEM
correct, voir observation
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 33, Anglais, - Director%20Communications%20and%20Electronics%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Transmissions militaires
- Électronique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Communications et électronique)
1, fiche 33, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- DCEGM 2, fiche 33, Français, DCEGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 33, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Communications et électronique)
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Informatics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Director Information Systems Engineering and Maintenance
1, fiche 34, Anglais, Director%20Information%20Systems%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- DISEM 2, fiche 34, Anglais, DISEM
correct, voir observation
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 34, Anglais, - Director%20Information%20Systems%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Informatique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Systèmes informatiques)
1, fiche 34, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Syst%C3%A8mes%20informatiques%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- DSIGM 2, fiche 34, Français, DSIGM
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 34, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Syst%C3%A8mes%20informatiques%29
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie et maintenance(Systèmes informatiques)
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Director General Aerospace Equipment Program Management
1, fiche 35, Anglais, Director%20General%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- DGAEPM 2, fiche 35, Anglais, DGAEPM
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Director General Aerospace Engineering and Maintenance 3, fiche 35, Anglais, Director%20General%20Aerospace%20Engineering%20and%20Maintenance
ancienne désignation, correct
- DGAEM 4, fiche 35, Anglais, DGAEM
ancienne désignation, correct
- DGAEM 4, fiche 35, Anglais, DGAEM
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Director General Aerospace Equipment Program Management; DGAEPM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 35, Anglais, - Director%20General%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Director General Aerospace Equipment Programme Management
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Directeur général - Gestion du programme d’équipement aérospatial
1, fiche 35, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- DGGPEA 2, fiche 35, Français, DGGPEA
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Directeur général-Génie aérospatial et maintenance 3, fiche 35, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20et%20maintenance
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGAM 4, fiche 35, Français, DGGAM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGAM 4, fiche 35, Français, DGGAM
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - Gestion du programme d’équipement aérospatial; DGGPEA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 35, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général Gestion du programme d’équipement aérospatial
- Directeur général Génie aérospatial et maintenance
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Types of Aircraft
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Director Fighter and Trainer Engineering and Maintenance
1, fiche 36, Anglais, Director%20Fighter%20and%20Trainer%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- DFTEM 2, fiche 36, Anglais, DFTEM
correct, voir observation
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 36, Anglais, - Director%20Fighter%20and%20Trainer%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aérotechnique et maintenance
- Types d'aéronefs
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Directeur-Maintenance et génie(Avions-écoles et chasseurs)
1, fiche 36, Français, Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Avions%2D%C3%A9coles%20et%20chasseurs%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- DMGAC 2, fiche 36, Français, DMGAC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 36, Français, - Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Avions%2D%C3%A9coles%20et%20chasseurs%29
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Maintenance et génie(Avions-écoles et chasseurs)
- Directeur Maintenance et génie(Avions écoles et chasseurs)
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- A3 Maritime Air Component (Atlantic) Aircraft and Engineering Maintenance
1, fiche 37, Anglais, A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- A3 MAC(A) AEM 1, fiche 37, Anglais, A3%20MAC%28A%29%20AEM
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 37, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 37, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
A3 Maritime Air Component (Atlantic) Aircraft and Engineering Maintenance; A3 MAC(A) AEM: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 37, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 37, La vedette principale, Français
- A3 Génie et maintenance des aéronefs de la composante aérienne maritime(Atlantique)
1, fiche 37, Français, A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- A3 GMA CAM(A) 1, fiche 37, Français, A3%20GMA%20CAM%28A%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 37, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 37, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
A3 Génie et maintenance des aéronefs de la composante aérienne maritime(Atlantique) ;A3 GMA CAM(A) : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 37, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
- Helicopters (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- A3 Maritime Air Component (Atlantic) Aircraft and Engineering Maintenance - Maritime Helicopters
1, fiche 38, Anglais, A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance%20%2D%20Maritime%20Helicopters
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- A3 MAC(A) AEM MH 1, fiche 38, Anglais, A3%20MAC%28A%29%20AEM%20MH
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 38, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance%20%2D%20Maritime%20Helicopters
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 38, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance%20%2D%20Maritime%20Helicopters
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
A3 Maritime Air Component (Atlantic) Aircraft and Engineering Maintenance - Maritime Helicopters; A3 MAC(A) AEM MH: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 38, Anglais, - A3%20Maritime%20Air%20Component%20%28Atlantic%29%20Aircraft%20and%20Engineering%20Maintenance%20%2D%20Maritime%20Helicopters
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- A3 Génie et maintenance des aéronefs de la composante aérienne maritime(Atlantique)-Hélicoptères maritimes
1, fiche 38, Français, A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29%2DH%C3%A9licopt%C3%A8res%20maritimes
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- A3 GMA CAM(A) HM 1, fiche 38, Français, A3%20GMA%20CAM%28A%29%20HM
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 38, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29%2DH%C3%A9licopt%C3%A8res%20maritimes
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 38, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29%2DH%C3%A9licopt%C3%A8res%20maritimes
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
A3 Génie et maintenance des aéronefs de la composante aérienne maritime(Atlantique)-Hélicoptères maritimes; A3 GMA CAM(A) HM : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 38, Français, - A3%20G%C3%A9nie%20et%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20maritime%28Atlantique%29%2DH%C3%A9licopt%C3%A8res%20maritimes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Machinery
- Mechanical Components
- Field Engineering (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- mechanical systems
1, fiche 39, Anglais, mechanical%20systems
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- MS 2, fiche 39, Anglais, MS
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
In engineer applications, utilities, controls and other equipment which are the responsibility of engineer trades to maintain. 2, fiche 39, Anglais, - mechanical%20systems
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Génie civil
- Machines
- Composants mécaniques
- Génie (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- systèmes mécaniques
1, fiche 39, Français, syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SM 1, fiche 39, Français, SM
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
- installation mécanique 2, fiche 39, Français, installation%20m%C3%A9canique
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Services publics, contrôles et autre équipement dont le personnel du génie doit assurer la maintenance. 1, fiche 39, Français, - syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
systèmes mécaniques;SM : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 39, Français, - syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- système mécanique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería civil
- Maquinaria
- Componentes mecánicos
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- sistemas mecánicos
1, fiche 39, Espagnol, sistemas%20mec%C3%A1nicos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Fleet Maintenance Facility Cape Breton
1, fiche 40, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- FMF Cape Breton 1, fiche 40, Anglais, FMF%20Cape%20Breton
correct, Canada
- Fleet Maintenance Facility (Pacific) 2, fiche 40, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20%28Pacific%29
correct, Canada
- FMF(P) Cape Breton 2, fiche 40, Anglais, FMF%28P%29%20Cape%20Breton
correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Fleet Maintenance Facility Cape Breton replaces the Canadian Forces Ship Repair Unit (Pacific) (CFSRU(P), the Fleet Maintenance Group (Pacific) (FMG(P) and the Naval Engineering Unit (Pacific) (NEU(P) that were disbanded on 1 April 1996. Cape Breton refers to a former mobile repair ship based on the West Coast. 3, fiche 40, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Fleet Maintenance Facility Cape Breton; FMF Cape Breton: terms to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 40, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Forces Ship Repair Unit (Pacific)
- CFSRU(P)
- Fleet Maintenance Group (Pacific)
- FMG(P)
- Naval Engineering Unit (Pacific)
- NEU(A)
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton
1, fiche 40, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- IMF Cape Breton 1, fiche 40, Français, IMF%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
- Installation de maintenance de la Flotte (Pacifique) 1, fiche 40, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20%28Pacifique%29
correct, nom féminin, Canada
- IMF(P) Cape Breton 1, fiche 40, Français, IMF%28P%29%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L'Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton remplace l'Unité de radoub des Forces canadiennes(Pacifique)(URFC(P), le Groupe de maintenance de la Flotte(Pacifique)(GMF(P)) et l'Unité de génie naval(Pacifique) qui ont été abolis le 1er avril 1996. Cape Breton est le nom d’un bâtiment mobile de radoub qui était basé sur la côte Ouest. 2, fiche 40, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton; IMF Cape Breton : termes d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 40, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Unité de radoub des Forces canadiennes (Pacifique)
- URFC(A)
- Groupe de maintenance de la Flotte (Pacifique)
- GMF(A)
- Unité de génie naval (Pacifique)
- UGN(P)
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Dental Branch
1, fiche 41, Anglais, Dental%20Branch
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 41, Anglais, - Dental%20Branch
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Branche des services dentaires
1, fiche 41, Français, Branche%20des%20services%20dentaires
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nomination supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 41, Français, - Branche%20des%20services%20dentaires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-10-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Director Maritime Engineering and Maintenance
1, fiche 42, Anglais, Director%20Maritime%20Engineering%20and%20Maintenance
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- DMEM 1, fiche 42, Anglais, DMEM
correct, voir observation
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation non longer used in the Department of National Defence. 2, fiche 42, Anglais, - Director%20Maritime%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie maritime et maintenance
1, fiche 42, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20maritime%20et%20maintenance
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Français
- DMGM 1, fiche 42, Français, DMGM
correct, voir observation
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre et abréviation n’ayant plus cours au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 42, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20maritime%20et%20maintenance
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Communications and Electronics Branch
1, fiche 43, Anglais, Communications%20and%20Electronics%20Branch
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 43, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Branch
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Branche des communications et de l’électronique
1, fiche 43, Français, Branche%20des%20communications%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 43, Français, - Branche%20des%20communications%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectronique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Directorate Engineering and Maintenance Procedures
1, fiche 44, Anglais, Directorate%20Engineering%20and%20Maintenance%20Procedures
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DEMP 1, fiche 44, Anglais, DEMP
correct, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Direction-Maintenance et génie(Procédures)
1, fiche 44, Français, Direction%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Proc%C3%A9dures%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DMG(P) 1, fiche 44, Français, DMG%28P%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Directorate Engineering and Maintenance Standardization
1, fiche 45, Anglais, Directorate%20Engineering%20and%20Maintenance%20Standardization
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- DEMS 1, fiche 45, Anglais, DEMS
correct, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Direction-Maintenance et génie(Normalisation)
1, fiche 45, Français, Direction%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Normalisation%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
- DMG(N) 1, fiche 45, Français, DMG%28N%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Armoured Engineer Operator and Maintainer Course 1, fiche 46, Anglais, Armoured%20Engineer%20Operator%20and%20Maintainer%20Course
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Cours d’opérateur et de responsable de la maintenance des engins blindés du génie
1, fiche 46, Français, Cours%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rateur%20et%20de%20responsable%20de%20la%20maintenance%20des%20engins%20blind%C3%A9s%20du%20g%C3%A9nie
proposition, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Engineering
- Military (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- maintenance engineering
1, fiche 47, Anglais, maintenance%20engineering
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The recognition of technical deficiencies in equipment and their investigation, the cost effectiveness analysis of possible changes and decisions on the course of action, the prototyping and testing of modifications, the assembly of parts and drawings, the amendment of the technical manuals, the instructions for embodying modifications in the equipment at all user units, and the monitoring of their actual effectiveness in the field. 1, fiche 47, Anglais, - maintenance%20engineering
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Ingénierie
- Militaire (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- génie de la maintenance
1, fiche 47, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20maintenance
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Constatation des défectuosités techniques dans l’équipement et recherches pour les identifier: étude de coût et d’efficacité des modifications possibles et décisions sur la ligne de conduite à suivre: uniformisation et mise à l’essai des modifications; montage des pièces et des plans; modifications aux manuels techniques; directives pour incorporer les modifications au matériel de toutes les unités utilisatrices et, surveillance de leur efficacité réelle en campagne. 1, fiche 47, Français, - g%C3%A9nie%20de%20la%20maintenance
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Training Development Branch
1, fiche 48, Anglais, Training%20Development%20Branch
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 48, Anglais, - Training%20Development%20Branch
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Branche du développement de l’instruction
1, fiche 48, Français, Branche%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 48, Français, - Branche%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Appellation d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 48, Français, - Branche%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Administration Branch
1, fiche 49, Anglais, Administration%20Branch
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 49, Anglais, - Administration%20Branch
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Branche des services de l’administration
1, fiche 49, Français, Branche%20des%20services%20de%20l%26rsquo%3Badministration
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes, et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 49, Français, - Branche%20des%20services%20de%20l%26rsquo%3Badministration
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Armour Branch
1, fiche 50, Anglais, Armour%20Branch
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 50, Anglais, - Armour%20Branch
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Branche de l’arme blindée
1, fiche 50, Français, Branche%20de%20l%26rsquo%3Barme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 50, Français, - Branche%20de%20l%26rsquo%3Barme%20blind%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Ship Maintenance
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Fleet Engineering and Maintenance Unit (Atl) 1, fiche 51, Anglais, Fleet%20Engineering%20and%20Maintenance%20Unit%20%28Atl%29
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Fleet Engineering and Maintenance Unit (Atlantic)
- Fleet Engineering and Maintenance Unit
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Entretien des navires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Unité de génie naval et de maintenance de la flotte(Atl.)
1, fiche 51, Français, Unit%C3%A9%20de%20g%C3%A9nie%20naval%20et%20de%20maintenance%20de%20la%20flotte%28Atl%2E%29
non officiel, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Amalgamation de l'Unité de radoub(Atlantique), du Groupe de maintenance de la flotte et l'Unité de génie naval(en 1996?) [sic]. 1, fiche 51, Français, - Unit%C3%A9%20de%20g%C3%A9nie%20naval%20et%20de%20maintenance%20de%20la%20flotte%28Atl%2E%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Unité de génie naval et de maintenance de la flotte(Atlantique)
- Unité de génie naval et de maintenance de la flotte
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- condition classification code
1, fiche 52, Anglais, condition%20classification%20code
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- condition classification 1, fiche 52, Anglais, condition%20classification
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A code used to classify equipment condition after electrical and mechanical engineering inspection. Codes are as follows: S serviceable X an equipment requiring repairs that are within the capability of a first line maintenance organization Y an equipment requiring repairs that are within the capabilities of a second or third line maintenance organization Z an equipment requiring repairs that are within the capabilities of a fourth line maintenance organization BER beyond economical repair BR beyond repair BLR beyond local repair. 1, fiche 52, Anglais, - condition%20classification%20code
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- code d’état de fonctionnement
1, fiche 52, Français, code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Code pour le classement de l'équipement selon l'état de fonctionnement déterminé par l'inspection du génie électrique et mécanique. Les codes sont les suivants : S en bon état X équipement réparable par une organisation de maintenance de première ligne Y équipement réparable par une organisation de maintenance de deuxième ou troisième ligne Z équipement réparable par une organisation de maintenance de quatrième ligne RNR réparation non rentable NRSP non réparable sur place NR non réparable 1, fiche 52, Français, - code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
code d’état de fonctionnement: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 52, Français, - code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20fonctionnement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister (Engineering & Maintenance) 1, fiche 53, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Engineering%20%26%20Maintenance%29
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Sous-ministre adjoint(Génie et maintenance) 1, fiche 53, Français, Sous%2Dministre%20adjoint%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Note de service 10001-1 (D Pol Mat), 7 janvier 1993. 1, fiche 53, Français, - Sous%2Dministre%20adjoint%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Appellation d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 53, Français, - Sous%2Dministre%20adjoint%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Naval Engineering and Maintenance System Business Rules
1, fiche 54, Anglais, Naval%20Engineering%20and%20Maintenance%20System%20Business%20Rules
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Doctrine for the delivery of naval engineering and maintenance services in Maritime Command. 1, fiche 54, Anglais, - Naval%20Engineering%20and%20Maintenance%20System%20Business%20Rules
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Règles commerciales-Système de génie maritime et de la maintenance 1, fiche 54, Français, R%C3%A8gles%20commerciales%2DSyst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9nie%20maritime%20et%20de%20la%20maintenance
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Materiel Programme Engineering and Maintenance
1, fiche 55, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Materiel%20Programme%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Position title at MARCOMHQ. 2, fiche 55, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Materiel%20Programme%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major-Programme du matériel-Génie et maintenance 1, fiche 55, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DProgramme%20du%20mat%C3%A9riel%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- naval engineering and maintenance system
1, fiche 56, Anglais, naval%20engineering%20and%20maintenance%20system
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- NEMS 2, fiche 56, Anglais, NEMS
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- système de génie maritime et de la maintenance
1, fiche 56, Français, syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9nie%20maritime%20et%20de%20la%20maintenance
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- SGMM 1, fiche 56, Français, SGMM
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1995-09-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Equipment Maintenance
- Military (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- engineering and maintenance support
1, fiche 57, Anglais, engineering%20and%20maintenance%20support
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Maintenance du matériel militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- soutien du génie et de la maintenance
1, fiche 57, Français, soutien%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20la%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Medical Branch
1, fiche 58, Anglais, Medical%20Branch
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 58, Anglais, - Medical%20Branch
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Branche des services de santé
1, fiche 58, Français, Branche%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 58, Français, - Branche%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Base aircraft maintenance engineering 1, fiche 59, Anglais, Base%20aircraft%20maintenance%20engineering
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Génie maintenance des aéronefs de la Base 1, fiche 59, Français, G%C3%A9nie%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20Base
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
nom d’une section. 1, fiche 59, Français, - G%C3%A9nie%20maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs%20de%20la%20Base
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Director Maritime Aircraft Engineering and Maintenance
1, fiche 60, Anglais, Director%20Maritime%20Aircraft%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- DMAEM 2, fiche 60, Anglais, DMAEM
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 60, Anglais, - Director%20Maritime%20Aircraft%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Directeur-Maintenance et génie(Aéronefs maritimes)
1, fiche 60, Français, Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28A%C3%A9ronefs%20maritimes%29
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- DMGAM 2, fiche 60, Français, DMGAM
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 60, Français, - Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28A%C3%A9ronefs%20maritimes%29
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Director Support Vehicles Engineering and Maintenance
1, fiche 61, Anglais, Director%20Support%20Vehicles%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- DSVEM 2, fiche 61, Anglais, DSVEM
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 61, Anglais, - Director%20Support%20Vehicles%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Véhicules de soutien)
1, fiche 61, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28V%C3%A9hicules%20de%20soutien%29
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
- DVSGM 2, fiche 61, Français, DVSGM
correct
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français approuvés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 61, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28V%C3%A9hicules%20de%20soutien%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Chief Engineering and Maintenance
1, fiche 62, Anglais, Chief%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CEM 2, fiche 62, Anglais, CEM
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence 3, fiche 62, Anglais, - Chief%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Chef-Génie et maintenance
1, fiche 62, Français, Chef%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CGM 2, fiche 62, Français, CGM
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale 3, fiche 62, Français, - Chef%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Director General Maritime Engineering and Maintenance
1, fiche 63, Anglais, Director%20General%20Maritime%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- DGMEM 2, fiche 63, Anglais, DGMEM
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
English term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 63, Anglais, - Director%20General%20Maritime%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Directeur général-Génie maritime et maintenance
1, fiche 63, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20maritime%20et%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- DGGMM 2, fiche 63, Français, DGGMM
correct
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme français approuvés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 63, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2DG%C3%A9nie%20maritime%20et%20maintenance
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Director Communications Engineering and Maintenance
1, fiche 64, Anglais, Director%20Communications%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- DCEM 2, fiche 64, Anglais, DCEM
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence 3, fiche 64, Anglais, - Director%20Communications%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Directeur-Génie et maintenance(Communications)
1, fiche 64, Français, Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%29
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- DCGM 2, fiche 64, Français, DCGM
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale 3, fiche 64, Français, - Directeur%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%29
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- aircraft engineering and maintenance
1, fiche 65, Anglais, aircraft%20engineering%20and%20maintenance
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- AEM 1, fiche 65, Anglais, AEM
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- génie et maintenance aéronefs
1, fiche 65, Français, g%C3%A9nie%20et%20maintenance%20a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
- GMA 1, fiche 65, Français, GMA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1990-01-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Structural Integrity Program
1, fiche 66, Anglais, Aircraft%20Structural%20Integrity%20Program
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- ASIP 1, fiche 66, Anglais, ASIP
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Aircraft Structural Integrity Programme 2, fiche 66, Anglais, Aircraft%20Structural%20Integrity%20Programme
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Programme de vérification de la résistance structurelle des aéronefs
1, fiche 66, Français, Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20la%20r%C3%A9sistance%20structurelle%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la Direction de la maintenance et du génie(Aéronefs maritimes) au QGDN. "Structural integrity" signifie en fait en anglais "structural strength" d’où la justification de l'équivalent proposé. 1, fiche 66, Français, - Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20la%20r%C3%A9sistance%20structurelle%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Legal Branch
1, fiche 67, Anglais, Legal%20Branch
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 67, Anglais, - Legal%20Branch
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Branche des services juridiques
1, fiche 67, Français, Branche%20des%20services%20juridiques
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Service du droit 2, fiche 67, Français, Service%20du%20droit
à éviter
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opération aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 67, Français, - Branche%20des%20services%20juridiques
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1989-10-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Land Engineering and Maintenance Operations Systems
1, fiche 68, Anglais, Land%20Engineering%20and%20Maintenance%20Operations%20Systems
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- LEMOS 2, fiche 68, Anglais, LEMOS
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 68, La vedette principale, Français
- système du génie terrestre et des opérations de maintenance
1, fiche 68, Français, syst%C3%A8me%20du%20g%C3%A9nie%20terrestre%20et%20des%20op%C3%A9rations%20de%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- SGTOM 1, fiche 68, Français, SGTOM
correct
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1989-08-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Air Operations Branch
1, fiche 69, Anglais, Air%20Operations%20Branch
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 69, Anglais, - Air%20Operations%20Branch
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Branche des opérations aériennes
1, fiche 69, Français, Branche%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appele bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 69, Français, - Branche%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- AEM Journal 1, fiche 70, Anglais, AEM%20Journal
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
AEM: Aerospace engineering and maintenance. 1, fiche 70, Anglais, - AEM%20Journal
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Revue GAM 1, fiche 70, Français, Revue%20GAM
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
GAM :Génie aérospatial et maintenance. 1, fiche 70, Français, - Revue%20GAM
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1989-04-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Security Branch
1, fiche 71, Anglais, Security%20Branch
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces Security Branch 2, fiche 71, Anglais, Canadian%20Forces%20Security%20Branch
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Seniors Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 71, Anglais, - Security%20Branch
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Branche des services de sécurité
1, fiche 71, Français, Branche%20des%20services%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Branche des services de sécurité des Forces canadiennes 2, fiche 71, Français, Branche%20des%20services%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 71, Français, - Branche%20des%20services%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff - Engineering and Maintenance
1, fiche 72, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- DCOS EM 1, fiche 72, Anglais, DCOS%20EM
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 72, Anglais, - Deputy%20Chief%20of%20Staff%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Sous-chef d’état-major-Génie et maintenance
1, fiche 72, Français, Sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- SCEM GM 1, fiche 72, Français, SCEM%20GM
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 72, Français, - Sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Land Electrical and Mechanical Engineering Branch
1, fiche 73, Anglais, Land%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering%20Branch
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 73, Anglais, - Land%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering%20Branch
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Branche du génie électrique et mécanique terrestre
1, fiche 73, Français, Branche%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20terrestre
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nomination supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 73, Français, - Branche%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20terrestre
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Personnel Selection Branch
1, fiche 74, Anglais, Personnel%20Selection%20Branch
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 74, Anglais, - Personnel%20Selection%20Branch
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Branche des services de sélection du personnel
1, fiche 74, Français, Branche%20des%20services%20de%20s%C3%A9lection%20du%20personnel
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 74, Français, - Branche%20des%20services%20de%20s%C3%A9lection%20du%20personnel
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Postal Branch
1, fiche 75, Anglais, Postal%20Branch
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 75, Anglais, - Postal%20Branch
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Branche des services postaux
1, fiche 75, Français, Branche%20des%20services%20postaux
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 75, Français, - Branche%20des%20services%20postaux
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Artillery Branch
1, fiche 76, Anglais, Artillery%20Branch
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 76, Anglais, - Artillery%20Branch
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Branche de l’artillerie
1, fiche 76, Français, Branche%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 76, Français, - Branche%20de%20l%26rsquo%3Bartillerie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Naval Operations Branch
1, fiche 77, Anglais, Naval%20Operations%20Branch
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 77, Anglais, - Naval%20Operations%20Branch
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Branche des opérations navales
1, fiche 77, Français, Branche%20des%20op%C3%A9rations%20navales
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 77, Français, - Branche%20des%20op%C3%A9rations%20navales
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Band Branch
1, fiche 78, Anglais, Band%20Branch
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 78, Anglais, - Band%20Branch
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Branche des services de musique
1, fiche 78, Français, Branche%20des%20services%20de%20musique
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 78, Français, - Branche%20des%20services%20de%20musique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Physical Education and Recreation Branch
1, fiche 79, Anglais, Physical%20Education%20and%20Recreation%20Branch
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 79, Anglais, - Physical%20Education%20and%20Recreation%20Branch
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Branche des services d’éducation physique et des loisirs
1, fiche 79, Français, Branche%20des%20services%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20physique%20et%20des%20loisirs
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 79, Français, - Branche%20des%20services%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20physique%20et%20des%20loisirs
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Infantry Branch
1, fiche 80, Anglais, Infantry%20Branch
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personne Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 80, Anglais, - Infantry%20Branch
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Branche de l’infanterie
1, fiche 80, Français, Branche%20de%20l%26rsquo%3Binfanterie
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 80, Français, - Branche%20de%20l%26rsquo%3Binfanterie
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Branch
1, fiche 81, Anglais, Intelligence%20Branch
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Personnel Branches were created to enable members of the Canadian Forces in related occupations to identify with each other in cohesive professional groups. These groups are based on similarity of military roles, customs and traditions. They should not be confused with the NDHQ organizational elements, also called branches, such as those responsible to Chief Personnel Careers and Senior Appointments, Chief Air Doctrine and Operations and Chief Engineering and Maintenance. 1, fiche 81, Anglais, - Intelligence%20Branch
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Administration militaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Branche des services du renseignement
1, fiche 81, Français, Branche%20des%20services%20du%20renseignement
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Les branches du personnel ont été créées afin de permettre aux membres des Forces canadiennes(FC) faisant partie de groupes professionnels connexes de s’associer et de former des ensembles organisés, constitués selon la similitude de rôles, de coutumes et de traditions militaires. Il ne faut pas confondre les branches du personnel avec les éléments organisationnels du QGDN, qu'on appelle bureaux en français et «branches» en anglais, comme ceux qui sont sous la direction du Chef-Carrières et nominations supérieures, du Chef-Doctrine et opérations aériennes et du Chef-Génie et maintenance. 1, fiche 81, Français, - Branche%20des%20services%20du%20renseignement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Strategic Communications Engineering and Maintenance Centre
1, fiche 82, Anglais, Strategic%20Communications%20Engineering%20and%20Maintenance%20Centre
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- SCEMC 2, fiche 82, Anglais, SCEMC
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 3, fiche 82, Anglais, - Strategic%20Communications%20Engineering%20and%20Maintenance%20Centre
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Strategic Communications Engineering and Maintenance Center
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Centre de maintenance et de génie-Communications stratégiques
1, fiche 82, Français, Centre%20de%20maintenance%20et%20de%20g%C3%A9nie%2DCommunications%20strat%C3%A9giques
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
- CMGCS 2, fiche 82, Français, CMGCS
correct
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 3, fiche 82, Français, - Centre%20de%20maintenance%20et%20de%20g%C3%A9nie%2DCommunications%20strat%C3%A9giques
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Communication Electronic Engineering and Maintenance 1, fiche 83, Anglais, Communication%20Electronic%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Militaire (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Génie et maintenance(Communications et électronique) 1, fiche 83, Français, G%C3%A9nie%20et%20maintenance%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Avionics Systems - Engineering and Maintenance
1, fiche 84, Anglais, Avionics%20Systems%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
41.D5: classification specialty qualification code. 2, fiche 84, Anglais, - Avionics%20Systems%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Systèmes avioniques-Génie et maintenance
1, fiche 84, Français, Syst%C3%A8mes%20avioniques%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
41.D5: code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 84, Français, - Syst%C3%A8mes%20avioniques%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Avionique-Génie et maintenance
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Armament - Engineering and Maintenance
1, fiche 85, Anglais, Aerospace%20Armament%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
41.D4: classification specialty qualification code. 2, fiche 85, Anglais, - Aerospace%20Armament%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Weapons and Explosives - Engineering and Maintenance
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Armes aérospatiales-Génie et maintenance
1, fiche 85, Français, Armes%20a%C3%A9rospatiales%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
41.D4 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 85, Français, - Armes%20a%C3%A9rospatiales%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Armes et explosifs-Génie et maintenance
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Imagery Systems and Processes - Engineering and Maintenance
1, fiche 86, Anglais, Imagery%20Systems%20and%20Processes%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
41.D3: classification specialty qualification code. 2, fiche 86, Anglais, - Imagery%20Systems%20and%20Processes%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Système et procédés de représentations-Génie et maintenance
1, fiche 86, Français, Syst%C3%A8me%20et%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20repr%C3%A9sentations%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
41.D3 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 86, Français, - Syst%C3%A8me%20et%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20repr%C3%A9sentations%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Engineering Maintenance 1, fiche 87, Anglais, Staff%20Officer%20Engineering%20Maintenance
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major-Génie et maintenance 1, fiche 87, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DG%C3%A9nie%20et%20maintenance
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1983-01-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Director Engineering and Maintenance Management
1, fiche 88, Anglais, Director%20Engineering%20and%20Maintenance%20Management
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- DEMM 1, fiche 88, Anglais, DEMM
correct, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 88, Anglais, - Director%20Engineering%20and%20Maintenance%20Management
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Code dFUIJFAI 2, fiche 88, Anglais, - Director%20Engineering%20and%20Maintenance%20Management
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Directeur-Maintenance et génie(Gestion)
1, fiche 88, Français, Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Gestion%29
uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
- DMG(G) 1, fiche 88, Français, DMG%28G%29
uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale 2, fiche 88, Français, - Directeur%2DMaintenance%20et%20g%C3%A9nie%28Gestion%29
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1981-11-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Engineering
- Military (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- product improvement
1, fiche 89, Anglais, product%20improvement
uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
That phase of maintenance engineering concerned with the improvement of system effectiveness, including reliability, maintainability, safety, ease of operation and maintenance through the isolation of and correction of recurrent deficiencies in equipment performance, by modification of design or improved replacements. 1, fiche 89, Anglais, - product%20improvement
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 89, Anglais, - product%20improvement
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Ingénierie
- Militaire (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- amélioration du produit
1, fiche 89, Français, am%C3%A9lioration%20du%20produit
uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Phase du génie de maintenance qui vise l'amélioration de l'efficacité du système ce qui comprend la fiabilité, la maintenabilité, la sécurité, la facilité de fonctionnement et de maintenance, en isolant et en corrigeant les lacunes répétées dans le rendement de l'équipement. 1, fiche 89, Français, - am%C3%A9lioration%20du%20produit
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1981-07-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Directorate Land Mobility Systems Engineering and Maintenance 1, fiche 90, Anglais, Directorate%20Land%20Mobility%20Systems%20Engineering%20and%20Maintenance
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- DLMSEM 1, fiche 90, Anglais, DLMSEM
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Direction générale du génie terrestre et de la maintenance(mobilité) 1, fiche 90, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20g%C3%A9nie%20terrestre%20et%20de%20la%20maintenance%28mobilit%C3%A9%29
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source : annuaire du MDN 1, fiche 90, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20g%C3%A9nie%20terrestre%20et%20de%20la%20maintenance%28mobilit%C3%A9%29
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


