TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE MUNITIONS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Deterioration of Metals
- Demolition (Military)
- Military Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spalling
1, fiche 1, Anglais, spalling
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The backward projection of fragments from the surface of a material caused by a detonation or impact on the front of the surface. 2, fiche 1, Anglais, - spalling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
spalling: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 1, Anglais, - spalling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Altération des métaux
- Destruction (Militaire)
- Matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écaillage
1, fiche 1, Français, %C3%A9caillage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Projection vers l’arrière de fragments de la surface d’un matériau causée par une détonation ou un impact à l’avant de la surface. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9caillage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écaillage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9caillage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stand-off munitions disruption
1, fiche 2, Anglais, stand%2Doff%20munitions%20disruption
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- standoff munitions disruption 2, fiche 2, Anglais, standoff%20munitions%20disruption
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of rendering ordnance safe or preventing it from functioning as designed by impact of projectiles from service weapons. 2, fiche 2, Anglais, - stand%2Doff%20munitions%20disruption
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 1, fiche 2, Anglais, - stand%2Doff%20munitions%20disruption
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
standoff munitions disruption: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 1, fiche 2, Anglais, - stand%2Doff%20munitions%20disruption
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stand off munitions disruption
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- démantèlement de munitions explosives à distance
1, fiche 2, Français, d%C3%A9mant%C3%A8lement%20de%20munitions%20explosives%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode par laquelle on met hors d’état de nuire ou empêche de fonctionner comme prévu des munitions explosives, en tirant dessus à l’aide d’une arme réglementaire. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9mant%C3%A8lement%20de%20munitions%20explosives%20%C3%A0%20distance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9mant%C3%A8lement%20de%20munitions%20explosives%20%C3%A0%20distance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
démantèlement de munitions explosives à distance : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9mant%C3%A8lement%20de%20munitions%20explosives%20%C3%A0%20distance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Fires and Explosions
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deflagration
1, fiche 3, Anglais, deflagration
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustion propagating through the initial medium at a subsonic velocity, driven by thermal conduction. 2, fiche 3, Anglais, - deflagration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
deflagration: designation and definition standardized by NATO; designation standardized by ISO and officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - deflagration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Feux et explosions
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déflagration
1, fiche 3, Français, d%C3%A9flagration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustion se propageant à une vitesse subsonique dans le milieu initial, pilotée par conduction thermique. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9flagration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
déflagration : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation normalisée par l’ISO. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9flagration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
déflagration : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe de travail de terminologie des munitions, par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9flagration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Fuegos y explosiones
- Sistemas de armas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- deflagración
1, fiche 3, Espagnol, deflagraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Reacción de combustión rápida, con llama y sin explosión, de una sustancia que se propaga a toda su masa con una velocidad subsónica. 1, fiche 3, Espagnol, - deflagraci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Fires and Explosions
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- detonation
1, fiche 4, Anglais, detonation
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A decomposition reaction in which the zone of chemical reaction propagates through the initial medium at a supersonic velocity behind a shock front. 2, fiche 4, Anglais, - detonation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
detonation: designation and definition standardized by NATO; designation standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - detonation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
detonation: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 4, Anglais, - detonation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Feux et explosions
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- détonation
1, fiche 4, Français, d%C3%A9tonation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Réaction de décomposition dans laquelle la zone de réaction chimique se propage à une vitesse supersonique dans le milieu initial derrière un front de choc. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9tonation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
détonation : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation normalisée par l’ISO. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9tonation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
détonation : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des armes légères, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9tonation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Fuegos y explosiones
- Sistemas de armas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- detonación
1, fiche 4, Espagnol, detonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Reacción de combustión de una sustancia que se propaga a toda su masa con una velocidad supersónica. Va acompañada por una onda de choque asociada al frente de [la] llama. 2, fiche 4, Espagnol, - detonaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
- Weapon Systems
- Military Logistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ammunition magazine
1, fiche 5, Anglais, ammunition%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ammo mag 2, fiche 5, Anglais, ammo%20mag
correct, uniformisé
- magazine 2, fiche 5, Anglais, magazine
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 5, Anglais, mag
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 5, Anglais, mag
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any building or structure used exclusively for the storage of ammunition and explosives. 3, fiche 5, Anglais, - ammunition%20magazine
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ammunition magazine; ammo mag; magazine; mag: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 5, Anglais, - ammunition%20magazine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Magasins de stockage
- Systèmes d'armes
- Logistique militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- magasin de munitions
1, fiche 5, Français, magasin%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- magasin à munitions 2, fiche 5, Français, magasin%20%C3%A0%20munitions
correct, nom masculin
- mag mun 3, fiche 5, Français, mag%20mun
correct, nom masculin, uniformisé
- magasin 3, fiche 5, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 5, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 5, Français, mag
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tout bâtiment ou structure servant exclusivement au stockage des munitions et des explosifs. 4, fiche 5, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
magasin de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 5, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
magasin de munitions; mag mun; magasin; mag : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - magasin%20de%20munitions
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- scatterable mine
1, fiche 6, Anglais, scatterable%20mine
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SCATMIN 2, fiche 6, Anglais, SCATMIN
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- SM 3, fiche 6, Anglais, SM
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A mine distributed in large quantities by direct or indirect means without regard for the pattern created on the ground. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 4, fiche 6, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
In land mine warfare, a mine designed to be delivered by a variety of land or air-based systems without regard to a pattern. [Definition standardized by NATO.] 5, fiche 6, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
scatterable mine; SCATMIN: designations standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 6, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
scatterable mine; SM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 6, Anglais, - scatterable%20mine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
scatterable mine: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 6, Anglais, - scatterable%20mine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mine dispersable
1, fiche 6, Français, mine%20dispersable
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SCATMIN 2, fiche 6, Français, SCATMIN
correct, nom féminin, uniformisé
- MD 3, fiche 6, Français, MD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mine disséminable 4, fiche 6, Français, mine%20diss%C3%A9minable
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mine disséminée en grande quantité par des moyens directs ou indirects sans se soucier de leur disposition sur le sol. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 5, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
En guerre des mines terrestre, mine conçue pour être mise en place par divers systèmes aériens ou terrestres sans schéma de pose. [Définition normalisée par l’OTAN.] 6, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mine dispersable; SCATMIN : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
mine dispersable; MD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
mine dispersable : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
mine dispersable; mine disséminable : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 7, fiche 6, Français, - mine%20dispersable
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mina dispersable
1, fiche 6, Espagnol, mina%20dispersable
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mina colocada sin tener en cuenta un modelo clásico y que ha sido diseñada para ser lanzada desde un avión, por medio de artillería, misiles, desde tierra o a mano. 1, fiche 6, Espagnol, - mina%20dispersable
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- misfire
1, fiche 7, Anglais, misfire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A failure to fire or launch as intended, resulting in the unintentional retention of a munition. 2, fiche 7, Anglais, - misfire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
misfire: designation and definition standardized by NATO; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 7, Anglais, - misfire
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- raté de tir
1, fiche 7, Français, rat%C3%A9%20de%20tir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- raté 2, fiche 7, Français, rat%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Défaut de tirer ou de lancer comme prévu, entraînant la rétention involontaire d’une munition. 3, fiche 7, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
raté de tir : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 7, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
raté : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 7, Français, - rat%C3%A9%20de%20tir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fallo de fuego
1, fiche 7, Espagnol, fallo%20de%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- fallo en el fuego 2, fiche 7, Espagnol, fallo%20en%20el%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- match fusee
1, fiche 8, Anglais, match%20fusee
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A large-headed, slow burning match that burns at a high temperature, cannot be extinguished by the wind, and is used to light a safety fuse when no igniters are available. 3, fiche 8, Anglais, - match%20fusee
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
match fusee: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 8, Anglais, - match%20fusee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- allumette-tison
1, fiche 8, Français, allumette%2Dtison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Allumette à gros bout, qui brûle lentement, à une haute température, qui ne s’éteint pas au vent et qui sert à allumer une mèche de sûreté faute d’allumeur. 2, fiche 8, Français, - allumette%2Dtison
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
allumette-tison : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 8, Français, - allumette%2Dtison
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-01-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Land Mines
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- active mine
1, fiche 9, Anglais, active%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A mine actuated by the reflection from a target of a signal emitted by the mine. 2, fiche 9, Anglais, - active%20mine
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
active mine: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 9, Anglais, - active%20mine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Mines terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mine à dispositif actif
1, fiche 9, Français, mine%20%C3%A0%20dispositif%20actif
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mine déclenchée par la réflexion sur un objectif d’un signal qu’elle émet. 2, fiche 9, Français, - mine%20%C3%A0%20dispositif%20actif
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mine à dispositif actif : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 9, Français, - mine%20%C3%A0%20dispositif%20actif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Minas terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- mina con dispositivo activo
1, fiche 9, Espagnol, mina%20con%20dispositivo%20activo
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mina que actúa por la reflexión sobre un objetivo de una señal emitida por ella misma. 1, fiche 9, Espagnol, - mina%20con%20dispositivo%20activo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- camouflet tube
1, fiche 10, Anglais, camouflet%20tube
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A hollow steel tube with a detachable steel point that is normally driven by hand into the ground to enable explosives to be placed. 2, fiche 10, Anglais, - camouflet%20tube
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
camouflet tube: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 10, Anglais, - camouflet%20tube
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tube de camouflet
1, fiche 10, Français, tube%20de%20camouflet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tube d’acier à bout amovible, qu’on enfonce normalement à la main dans le sol afin d’y déposer des explosifs. 2, fiche 10, Français, - tube%20de%20camouflet
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tube de camouflet : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 10, Français, - tube%20de%20camouflet
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-08-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- CBRNE Weapons
- Demolition (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- explosive
1, fiche 11, Anglais, explosive
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- expl 2, fiche 11, Anglais, expl
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A thing that is made, manufactured or used to produce an explosion, detonation or pyrotechnic effect. 3, fiche 11, Anglais, - explosive
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
explosive: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 11, Anglais, - explosive
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
explosive: designation standardized by NATO. 4, fiche 11, Anglais, - explosive
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
explosive; expl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - explosive
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Armes CBRNE
- Destruction (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- explosif
1, fiche 11, Français, explosif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- expl 2, fiche 11, Français, expl
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Chose qui est produite, fabriquée ou utilisée pour déclencher une explosion, une détonation ou un effet pyrotechnique. 3, fiche 11, Français, - explosif
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
explosif : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 11, Français, - explosif
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
explosif : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 11, Français, - explosif
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
explosif; expl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - explosif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Armas QBRNE
- Destrucción (Militar)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- explosivo
1, fiche 11, Espagnol, explosivo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Sustancia o mezcla de sustancias que bajo la influencia de condiciones externas es capaz de generar rápidamente grandes cantidades de energía en forma de gases o calor. 1, fiche 11, Espagnol, - explosivo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- area denial munition
1, fiche 12, Anglais, area%20denial%20munition
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ADM 2, fiche 12, Anglais, ADM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A scatterable mine or submunition. 3, fiche 12, Anglais, - area%20denial%20munition
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Spider was an advanced, man-in-the-loop, area denial munition. It will protect the warfighter by laying down either a lethal or non-lethal field of fire yet puts complete command and control in the hands of the soldier. 4, fiche 12, Anglais, - area%20denial%20munition
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
area denial munition; ADM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 12, Anglais, - area%20denial%20munition
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- munition d’interdiction de zone
1, fiche 12, Français, munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MIZ 2, fiche 12, Français, MIZ
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mine dispersable ou sous-munition. 3, fiche 12, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
munition d’interdiction de zone : La désignation au pluriel(munitions d’interdiction de zone) est uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 12, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
munition d’interdiction de zone; MIZ : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - munition%20d%26rsquo%3Binterdiction%20de%20zone
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- munitions d’interdiction de zone
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pressure plate
1, fiche 13, Anglais, pressure%20plate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The top part of a mine casing or igniter, sufficient pressure on which will actuate the mine membrane and detonate the mine. 2, fiche 13, Anglais, - pressure%20plate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- plateau de pression
1, fiche 13, Français, plateau%20de%20pression
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Plaque qui, placée sur le dessus de la mine, la déclenche lorsqu’une pression suffisante est appliquée. 2, fiche 13, Français, - plateau%20de%20pression
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
plateau de pression : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 13, Français, - plateau%20de%20pression
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- plato de presión
1, fiche 13, Espagnol, plato%20de%20presi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Los talibanes esconden los artefactos explosivos en las pistas de tierra para que estallen al paso de las columnas de las fuerzas de ISAF [Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad]. Para activarlos utilizan indistintamente aparatos de control remoto, cables o platos de presión. 2, fiche 13, Espagnol, - plato%20de%20presi%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
- Demolition (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- incident command post
1, fiche 14, Anglais, incident%20command%20post
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ICP 1, fiche 14, Anglais, ICP
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In military operations, a temporary field location established to exercise on-site, tactical-level command functions over an engineer search or incident involving explosive ordnance. 2, fiche 14, Anglais, - incident%20command%20post
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Other incident response elements may co-locate with it. 2, fiche 14, Anglais, - incident%20command%20post
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
incident command post; ICP: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 14, Anglais, - incident%20command%20post
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poste de commandement d’incident
1, fiche 14, Français, poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PCI 1, fiche 14, Français, PCI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des opérations militaires, emplacement de campagne temporaire établi afin d’exercer des fonctions de commandement de niveau tactique sur place au sujet d’une fouille génie ou d’un incident relatif à des explosifs et munitions. 2, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
D’autres éléments d’intervention en cas d’incident peuvent être situés au même endroit que le poste de commandement d’incident. 2, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
poste de commandement d’incident; PCI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 14, Français, - poste%20de%20commandement%20d%26rsquo%3Bincident
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Demolition (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance reconnaissance
1, fiche 15, Anglais, explosive%20ordnance%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- EOR 2, fiche 15, Anglais, EOR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The investigation, detection, location, marking, initial identification, confirmation and reporting of suspected unexploded explosive ordnance in order to determine further action. 3, fiche 15, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
explosive ordnance reconnaissance; EOR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 15, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance reconnaissance; EOR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 15, Anglais, - explosive%20ordnance%20reconnaissance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- reconnaissance d’explosifs et de munitions
1, fiche 15, Français, reconnaissance%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EOR 2, fiche 15, Français, EOR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- reconnaissance des explosifs et munitions 3, fiche 15, Français, reconnaissance%20des%20explosifs%20et%20munitions
correct, nom féminin, uniformisé
- REM 3, fiche 15, Français, REM
correct, nom féminin, uniformisé
- REM 3, fiche 15, Français, REM
- reconnaissance de munition explosive 4, fiche 15, Français, reconnaissance%20de%20munition%20explosive
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- EOR 2, fiche 15, Français, EOR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- EOR 2, fiche 15, Français, EOR
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Recherche, détection, repérage, marquage, identification initiale, vérification et signalisation de munitions explosives non explosées en vue de déterminer les mesures devant être prises ultérieurement. 4, fiche 15, Français, - reconnaissance%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance d’explosifs et de munitions; reconnaissance de munition explosive; EOR : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 15, Français, - reconnaissance%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance des explosifs et munitions; REM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 15, Français, - reconnaissance%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20et%20de%20munitions
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
reconnaissance d’explosifs et de munitions : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 15, Français, - reconnaissance%20d%26rsquo%3Bexplosifs%20et%20de%20munitions
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Destrucción (Militar)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento de materiales explosivos
1, fiche 15, Espagnol, reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Reconocimiento que comprende la investigación, la detección, la localización, el marcado y la información sobre material, municiones y explosivos que están, o se sospecha que están sin explosionar. 1, fiche 15, Espagnol, - reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Este determinar las futuras actuaciones. 1, fiche 15, Espagnol, - reconocimiento%20de%20materiales%20explosivos
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names
- Weapon Systems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ammunition engineer
1, fiche 16, Anglais, ammunition%20engineer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Masters-level Explosives Engineering program at [Royal Military College] continues to provide the required numbers of qualified ammunition engineers needed to support program requirements in the areas of safety & suitability for service assurance and design management. 2, fiche 16, Anglais, - ammunition%20engineer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Systèmes d'armes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ingénieur des munitions
1, fiche 16, Français, ing%C3%A9nieur%20des%20munitions
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le programme de maîtrise en génie des explosifs du [Collège militaire royal] continue de fournir le nombre d’ingénieurs des munitions qualifiés nécessaire pour répondre aux exigences du programme des munitions dans les domaines de l'assurance de la sécurité et de l'aptitude au service et de la gestion de la conception. 1, fiche 16, Français, - ing%C3%A9nieur%20des%20munitions
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- battlefield munition disposal
1, fiche 17, Anglais, battlefield%20munition%20disposal
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BMD 1, fiche 17, Anglais, BMD
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The detection, marking, identification, on-site evaluation and destruction of any munition or unexploded explosive ordnance (UXO) on the battlefield. 1, fiche 17, Anglais, - battlefield%20munition%20disposal
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
battlefield munition disposal; BMD: term, abbreviation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 17, Anglais, - battlefield%20munition%20disposal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- neutralisation des munitions sur le champ de bataille
1, fiche 17, Français, neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- NMCB 1, fiche 17, Français, NMCB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Détection, marquage, identification, évaluation et destruction sur place de toute munition ou munition explosive non explosée sur le champ de bataille. 1, fiche 17, Français, - neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
neutralisation des munitions sur le champ de bataille; NMCB : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 17, Français, - neutralisation%20des%20munitions%20sur%20le%20champ%20de%20bataille
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- time fuse igniter
1, fiche 18, Anglais, time%20fuse%20igniter
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Although the terms ''fuse'' and ''fuze'' are thought to be synonyms, the term ''fuse'' refers to a cord-like igniting device whereas the term ''fuze'' refers to a device used in ammunition that incorporates mechanical, electrical, chemical or hydrostatic components to initiate a train by deflagration or detonation. 2, fiche 18, Anglais, - time%20fuse%20igniter
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
time fuse igniter: term officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 18, Anglais, - time%20fuse%20igniter
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- time fuze igniter
- time fuse ignitor
- time fuze ignitor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- allumeur de mèche lente
1, fiche 18, Français, allumeur%20de%20m%C3%A8che%20lente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
allumeur de mèche lente : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 18, Français, - allumeur%20de%20m%C3%A8che%20lente
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-06-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non-electric initiation set
1, fiche 19, Anglais, non%2Delectric%20initiation%20set
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A length of safety fuse with a non-electric detonator crimped to one end and an igniter connected to the other end. 2, fiche 19, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
non-electric initiation set: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 19, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dispositif d’amorçage non électrique
1, fiche 19, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Longueur de mèche de sûreté ayant à une extrémité un détonateur non électrique serti et à l’autre un allumeur. 2, fiche 19, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dispositif d’amorçage non électrique : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 19, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- crimping
1, fiche 20, Anglais, crimping
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The process by which a non-electric detonator is secured to [the] safety fuse. 2, fiche 20, Anglais, - crimping
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
crimping: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 20, Anglais, - crimping
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sertissage
1, fiche 20, Français, sertissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel on attache un détonateur non électrique à la mèche de sûreté. 2, fiche 20, Français, - sertissage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
sertissage : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 20, Français, - sertissage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- main detonating line
1, fiche 21, Anglais, main%20detonating%20line
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A line of detonating cord used to transmit the detonation wave to two or more branch lines. 2, fiche 21, Anglais, - main%20detonating%20line
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
main detonating line: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 21, Anglais, - main%20detonating%20line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cordeau maître
1, fiche 21, Français, cordeau%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ligne de cordeau détonant utilisée pour transmettre l’onde de détonation à deux ou à plusieurs cordeaux dérivés. 2, fiche 21, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
cordeau maître : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions; terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 21, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- línea principal de detonación
1, fiche 21, Espagnol, l%C3%ADnea%20principal%20de%20detonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En demolición, línea de toma de fuego empleada para transmitir la onda detonadora a dos o más ramas. 1, fiche 21, Espagnol, - l%C3%ADnea%20principal%20de%20detonaci%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- branch line
1, fiche 22, Anglais, branch%20line
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A line of detonating cord that transmits the detonation wave from the main detonating line. 2, fiche 22, Anglais, - branch%20line
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
branch line: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 22, Anglais, - branch%20line
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cordeau dérivé
1, fiche 22, Français, cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ligne de cordeau détonant qui transmet l’onde de détonation du cordeau maître. 2, fiche 22, Français, - cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
cordeau dérivé : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 22, Français, - cordeau%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- burning rate
1, fiche 23, Anglais, burning%20rate
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The velocity at which a safety fuse burns. 2, fiche 23, Anglais, - burning%20rate
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
burning rate: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel; term officially approved by the Ammunition Terminology Working Group and the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 23, Anglais, - burning%20rate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vitesse de combustion
1, fiche 23, Français, vitesse%20de%20combustion
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Vitesse à laquelle brûle une mèche de sûreté. 2, fiche 23, Français, - vitesse%20de%20combustion
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
vitesse de combustion : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 23, Français, - vitesse%20de%20combustion
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- inert filling
1, fiche 24, Anglais, inert%20filling
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A prepared non-explosive filling of the same weight as the explosive filling. 2, fiche 24, Anglais, - inert%20filling
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
inert filling: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 24, Anglais, - inert%20filling
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- charge inerte
1, fiche 24, Français, charge%20inerte
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- chargement inerte 2, fiche 24, Français, chargement%20inerte
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Charge non explosive, ayant le même poids que la charge explosive. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 24, Français, - charge%20inerte
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
Chargement de matière non explosive, ayant le même poids que celui d’une charge explosive. 4, fiche 24, Français, - charge%20inerte
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
charge inerte : terme normalisé par l’OTAN. 5, fiche 24, Français, - charge%20inerte
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
charge inerte : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 5, fiche 24, Français, - charge%20inerte
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Destrucción (Militar)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- carga inerte
1, fiche 24, Espagnol, carga%20inerte
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Carga no explosiva del mismo peso que la carga explosiva. 1, fiche 24, Espagnol, - carga%20inerte
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- time blasting fuse
1, fiche 25, Anglais, time%20blasting%20fuse
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- time fuse 2, fiche 25, Anglais, time%20fuse
correct, uniformisé
- time blasting fuze 3, fiche 25, Anglais, time%20blasting%20fuze
à éviter, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A safety fuse consisting of a core of black powder with a waterproof coating, used to initiate a blasting cap while providing time for the person lighting the fuse to move to a safe distance. 4, fiche 25, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
time blasting fuze: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 25, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
time blasting fuse; time fuse; time blasting fuze: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 25, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mèche lente
1, fiche 25, Français, m%C3%A8che%20lente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Mèche de sûreté constituée d’une âme de poudre noire entourée d’un revêtement imperméable, qui sert à amorcer un détonateur et à donner le temps à la personne qui l’allume de se mettre à une distance sécuritaire. 2, fiche 25, Français, - m%C3%A8che%20lente
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
mèche lente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 25, Français, - m%C3%A8che%20lente
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-12-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Launchers (Astronautics)
- Missiles and Rockets
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- explosive bolt
1, fiche 26, Anglais, explosive%20bolt
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- pyrotechnic bolt 2, fiche 26, Anglais, pyrotechnic%20bolt
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A bolt containing an explosive charge which can be electrically detonated to destroy the bolt connection. 3, fiche 26, Anglais, - explosive%20bolt
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
explosive bolt: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 26, Anglais, - explosive%20bolt
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Lanceurs (Astronautique)
- Missiles et roquettes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- boulon pyrotechnique
1, fiche 26, Français, boulon%20pyrotechnique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- boulon explosif 2, fiche 26, Français, boulon%20explosif
correct, nom masculin
- boulon destructible 3, fiche 26, Français, boulon%20destructible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Boulon contenant une charge d’explosif qu’on peut faire détoner électriquement pour détruire le raccord du boulon. 4, fiche 26, Français, - boulon%20pyrotechnique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les boulons pyrotechniques sont utilisés en particulier pour réaliser la séparation des étages d’appoint d’un lanceur. 1, fiche 26, Français, - boulon%20pyrotechnique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
boulon pyrotechnique; boulon explosif : termes publiés au Journal officiel de la République française le 6 juin 2014. 5, fiche 26, Français, - boulon%20pyrotechnique
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
boulon destructible : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 6, fiche 26, Français, - boulon%20pyrotechnique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- explosive train
1, fiche 27, Anglais, explosive%20train
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- pyrotechnic chain 2, fiche 27, Anglais, pyrotechnic%20chain
correct
- detonating train 3, fiche 27, Anglais, detonating%20train
- detonation train 3, fiche 27, Anglais, detonation%20train
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The set of explosive components intended to transfer the explosive effect from the first to the last element. 4, fiche 27, Anglais, - explosive%20train
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
explosive train: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 27, Anglais, - explosive%20train
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
explosive train: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 27, Anglais, - explosive%20train
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chaîne de mise à feu
1, fiche 27, Français, cha%C3%AEne%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- chaîne pyrotechnique 2, fiche 27, Français, cha%C3%AEne%20pyrotechnique
correct, nom féminin, uniformisé
- chaîne de mise de feu 3, fiche 27, Français, cha%C3%AEne%20de%20mise%20de%20feu
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de composants pyrotechniques destinés à transférer l’effet de l’explosif du premier élément jusqu’au dernier. 1, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
chaîne de mise à feu : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
chaîne pyrotechnique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
chaîne de mise de feu : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
- Destrucción (Militar)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cadena pirotécnica
1, fiche 27, Espagnol, cadena%20pirot%C3%A9cnica
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sucesión de elementos de encendido e iniciación destinados a provocar la explosión de una carga. 1, fiche 27, Espagnol, - cadena%20pirot%C3%A9cnica
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Equipment
- Weapon Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- display ammunition
1, fiche 28, Anglais, display%20ammunition
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Inert ammunition used for instruction or kept as unit memorabilia, with the colour and markings of the live ammunition that it simulates. 2, fiche 28, Anglais, - display%20ammunition
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Display ammunition may be sectioned to show the internal arrangement of its parts. 2, fiche 28, Anglais, - display%20ammunition
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
display ammunition: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 28, Anglais, - display%20ammunition
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- munitions d’exposition
1, fiche 28, Français, munitions%20d%26rsquo%3Bexposition
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
munition d’exposition : Munition inerte utilisée à des fins d’instruction ou conservée comme un souvenir d’unité, qui a la couleur et les inscriptions de la munition chargée qu’elle simule. 2, fiche 28, Français, - munitions%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une munition d’exposition peut être présentée en coupe afin de montrer la disposition des composants intérieurs. 2, fiche 28, Français, - munitions%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
munitions d’exposition : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 28, Français, - munitions%20d%26rsquo%3Bexposition
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
munitions d’expositions : la forme au singulier du terme (munition d’exposition) et la définition au singulier sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; la forme au singulier du terme (munition d’exposition) est uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 28, Français, - munitions%20d%26rsquo%3Bexposition
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- munition d’exposition
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- minefield
1, fiche 29, Anglais, minefield
correct, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, a defined area in which mines have been emplaced. 2, fiche 29, Anglais, - minefield
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
minefield: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 29, Anglais, - minefield
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- champ de mines
1, fiche 29, Français, champ%20de%20mines
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines terrestre, zone déterminée dans laquelle des mines ont été placées. 2, fiche 29, Français, - champ%20de%20mines
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
champ de mines : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 29, Français, - champ%20de%20mines
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
champ de mines : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 29, Français, - champ%20de%20mines
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spotting charge
1, fiche 30, Anglais, spotting%20charge
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- marking charge 2, fiche 30, Anglais, marking%20charge
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An explosive used in ammunition to give a visible indication of the functioning or the point of impact of the ammunition. 3, fiche 30, Anglais, - spotting%20charge
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A spotting charge may use either high explosive or low explosive. 3, fiche 30, Anglais, - spotting%20charge
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
spotting charge: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 30, Anglais, - spotting%20charge
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
marking charge: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 30, Anglais, - spotting%20charge
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- charge de repérage
1, fiche 30, Français, charge%20de%20rep%C3%A9rage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- marqueuse d’impact 2, fiche 30, Français, marqueuse%20d%26rsquo%3Bimpact
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Explosif utilisé dans une munition pour indiquer visiblement le fonctionnement ou le point d’impact de celle-ci. 3, fiche 30, Français, - charge%20de%20rep%C3%A9rage
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Une charge de repérage peut être composée d’un explosif déflagrant ou d’un explosif détonant. 3, fiche 30, Français, - charge%20de%20rep%C3%A9rage
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
charge de repérage : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 30, Français, - charge%20de%20rep%C3%A9rage
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
marqueuse d’impact : [ce synonyme est] déconseillé à cause de la confusion potentielle avec les méthodes d’indication d’impact qui n’utilisent pas d’explosifs. 5, fiche 30, Français, - charge%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- controllable mine
1, fiche 31, Anglais, controllable%20mine
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- controlled mine 2, fiche 31, Anglais, controlled%20mine
correct, uniformisé
- command fire mine 3, fiche 31, Anglais, command%20fire%20mine
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A mine which after laying can be controlled by the user, to the extent of making the mine safe or live, or to fire the mine. 3, fiche 31, Anglais, - controllable%20mine
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
controllable mine: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 31, Anglais, - controllable%20mine
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
controllable mine; controlled mine: terms officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 31, Anglais, - controllable%20mine
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 31, La vedette principale, Français
- mine contrôlable
1, fiche 31, Français, mine%20contr%C3%B4lable
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- mine commandée 2, fiche 31, Français, mine%20command%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Mine qui peut être commandée à distance après sa pose ou son mouillage. 3, fiche 31, Français, - mine%20contr%C3%B4lable
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le degré de contrôle consiste généralement à pouvoir rendre la mine insensible ou active ou à la faire exploser. 3, fiche 31, Français, - mine%20contr%C3%B4lable
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
mine contrôlable : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 31, Français, - mine%20contr%C3%B4lable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas terrestres
- Minas marinas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- mina controlable
1, fiche 31, Espagnol, mina%20controlable
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting Work (Mining)
- Weapon Systems
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- low explosive
1, fiche 32, Anglais, low%20explosive
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- deflagrating explosive 2, fiche 32, Anglais, deflagrating%20explosive
correct, uniformisé
- low velocity explosive 3, fiche 32, Anglais, low%20velocity%20explosive
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An explosive that burns at a velocity less than that of sound. 4, fiche 32, Anglais, - low%20explosive
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
low explosive; deflagrating explosive: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 32, Anglais, - low%20explosive
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
low explosive: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 32, Anglais, - low%20explosive
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Systèmes d'armes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- explosif lent
1, fiche 32, Français, explosif%20lent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- explosif déflagrant 2, fiche 32, Français, explosif%20d%C3%A9flagrant
correct, nom masculin, uniformisé
- explosif soufflant 3, fiche 32, Français, explosif%20soufflant
correct, nom masculin, uniformisé
- explosif à faible vitesse de détonation 4, fiche 32, Français, explosif%20%C3%A0%20faible%20vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
correct, nom masculin
- explosif à basse vitesse de détonation 5, fiche 32, Français, explosif%20%C3%A0%20basse%20vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Explosif qui brûle à une vitesse inférieure à celle du son. 6, fiche 32, Français, - explosif%20lent
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
(Les) poudres ou explosifs déflagrants [...] sont les substances dont le régime normal de fonctionnement est le régime de déflagration stable. Leur vitesse de décomposition appelée vitesse de combustion est relativement faible (quelques centimètres par seconde) et les pressions engendrées sont au maximum de quelques milliers de bars. 7, fiche 32, Français, - explosif%20lent
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
explosif déflagrant : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 8, fiche 32, Français, - explosif%20lent
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
explosif lent; explosif déflagrant : termes et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 9, fiche 32, Français, - explosif%20lent
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
explosif déflagrant; explosif soufflant : termes uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 10, fiche 32, Français, - explosif%20lent
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting Work (Mining)
- Demolition (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- high explosive
1, fiche 33, Anglais, high%20explosive
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- HE 2, fiche 33, Anglais, HE
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- detonating explosive 3, fiche 33, Anglais, detonating%20explosive
correct
- high strength explosive 4, fiche 33, Anglais, high%20strength%20explosive
- high velocity explosive 4, fiche 33, Anglais, high%20velocity%20explosive
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An explosive with a nitroglycerin base [that] requires the use of a detonator to initiate the explosion which is violent and practically instantaneous. 5, fiche 33, Anglais, - high%20explosive
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
An explosive with a reaction time in microseconds and which detonates and produces a shattering effect. 6, fiche 33, Anglais, - high%20explosive
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
High explosives may be divided into gelatins and dynamites and also a special type known as permitteds (or permitted explosives) for use in gassy or dusty coal mines. They possess much greater concentrated strength than low explosives such as black powder. 5, fiche 33, Anglais, - high%20explosive
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Detonating explosives are usually subdivided into two categories, primary and secondary. 7, fiche 33, Anglais, - high%20explosive
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
high explosive; HE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 33, Anglais, - high%20explosive
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Destruction (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- explosif détonant
1, fiche 33, Français, explosif%20d%C3%A9tonant
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- explosif brisant 2, fiche 33, Français, explosif%20brisant
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
- EB 3, fiche 33, Français, EB
correct, nom masculin, uniformisé
- HE 4, fiche 33, Français, HE
correct, nom masculin, OTAN
- EB 3, fiche 33, Français, EB
- explosif à grande vitesse de détonation 5, fiche 33, Français, explosif%20%C3%A0%20grande%20vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
correct, nom masculin
- explosif 6, fiche 33, Français, explosif
correct, voir observation, nom masculin
- explosif de grande puissance 7, fiche 33, Français, explosif%20de%20grande%20puissance
nom masculin
- explosif à grande puissance 8, fiche 33, Français, explosif%20%C3%A0%20grande%20puissance
nom masculin
- explosif à grande rapidité de décomposition 9, fiche 33, Français, explosif%20%C3%A0%20grande%20rapidit%C3%A9%20de%20d%C3%A9composition
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Explosif dont le temps de réaction est de l’ordre de microsecondes, qui détone et qui produit un effet de rupture. 10, fiche 33, Français, - explosif%20d%C3%A9tonant
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs détonants, ou plus simplement les explosifs, peuvent être eux-mêmes divisés en explosifs primaires (ou explosifs d’amorçage), qui détonent presque toujours sous l’effet d’un choc, d’une étincelle, d’une flamme ou de toute autre source de chaleur de valeur convenable, et explosifs secondaires (ou de chargement), qui exigent le plus souvent pour détoner l’excitation d’un dispositif, le détonateur, renfermant un explosif primaire. 11, fiche 33, Français, - explosif%20d%C3%A9tonant
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La distinction entre déflagration et détonation [...] conduit à répartir les explosifs en deux classes : [...] - d’une part, les poudres ou explosifs déflagrants [...] - d’autre part, les explosifs brisants ou détonants qui sont les substances dont le régime normal de fonctionnement est le régime de détonation stable. C’est à ces dernières substances qu’on réserve généralement le mot explosif, préférant utiliser l’expression substances explosives pour l’ensemble des poudres et des explosifs brisants [...] Cette distinction est quelque peu arbitraire car une même substance peut avoir plusieurs régimes de décomposition différents suivant les conditions d’emploi. La plupart des explosifs peuvent brûler de façon stable et il est possible de faire détoner de nombreuses poudres. 6, fiche 33, Français, - explosif%20d%C3%A9tonant
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
explosif brisant; EB : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie, le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 12, fiche 33, Français, - explosif%20d%C3%A9tonant
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
explosif brisant; EB : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 13, fiche 33, Français, - explosif%20d%C3%A9tonant
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Destrucción (Militar)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- alto explosivo
1, fiche 33, Espagnol, alto%20explosivo
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Compuesto químico que generalmente contiene nitrógeno, que detona a consecuencia de un choque o de calor. 2, fiche 33, Espagnol, - alto%20explosivo
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- firing pin
1, fiche 34, Anglais, firing%20pin
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- firing hammer 2, fiche 34, Anglais, firing%20hammer
- percussion hammer 3, fiche 34, Anglais, percussion%20hammer
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A component of a firearm which strikes the percussion cap to detonate it. 4, fiche 34, Anglais, - firing%20pin
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Sometimes called "hammer nose" on some revolvers or "striker" on some firearm designs. 5, fiche 34, Anglais, - firing%20pin
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
firing pin: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 34, Anglais, - firing%20pin
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 34, La vedette principale, Français
- percuteur
1, fiche 34, Français, percuteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- chien percutant 2, fiche 34, Français, chien%20percutant
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique qui, dans une arme à feu, est destinée à frapper l’amorce et la faire détoner. 3, fiche 34, Français, - percuteur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
percuteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 34, Français, - percuteur
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
percuteur : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 34, Français, - percuteur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- percutor
1, fiche 34, Espagnol, percutor
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- aguja percutora 2, fiche 34, Espagnol, aguja%20percutora
correct, nom féminin
- aguja de percusión 3, fiche 34, Espagnol, aguja%20de%20percusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Vástago metálico de las armas de fuego que, armadas éstas, es mantenido hacia atrás y, al dispararlas con el gatillo, es proyectado hacia adelante por un resorte y hiere con su extremo puntiagudo la cápsula del cartucho, provocando la detonación del fulminante. 1, fiche 34, Espagnol, - percutor
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Una vez insertado un cartucho en la recámara, en forma manual, el martillo queda enganchado atrás y listo para iniciar el disparo. Mediante una acción manual o accionamiento de un dispositivo del arma, dicho martillo se lleva a su posición más adelantada haciendo contacto con la aguja percutora. Se efectúa una presión sobre la cola del disparador y se activan los mecanismos internos que hacen que el martillo vaya hacia su posición más retrasada, comprimiendo el muelle o resorte real, para luego liberarse de la acción del disparador y desplazarse violentamente hasta impactar en la parte posterior de la aguja percutora, la cual impacta en la cápsula fulminante iniciando el proceso de disparo. 4, fiche 34, Espagnol, - percutor
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fuze cavity
1, fiche 35, Anglais, fuze%20cavity
correct, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- fuze well 2, fiche 35, Anglais, fuze%20well
correct
- fuze hole 3, fiche 35, Anglais, fuze%20hole
à éviter
- deep cavity 4, fiche 35, Anglais, deep%20cavity
correct, vieilli
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A recess in a charge for receiving a fuze. 5, fiche 35, Anglais, - fuze%20cavity
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
fuze cavity: term and definition standardized by NATO. 6, fiche 35, Anglais, - fuze%20cavity
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- alvéole d’allumeur
1, fiche 35, Français, alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Ballumeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- alvéole d’amorçage 2, fiche 35, Français, alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Logement ménagé dans une charge pour recevoir le dispositif d’amorçage. 2, fiche 35, Français, - alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Ballumeur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
alvéole d’allumeur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 35, Français, - alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Ballumeur
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
alvéole d’amorçage : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 35, Français, - alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Ballumeur
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 4, fiche 35, Français, - alv%C3%A9ole%20d%26rsquo%3Ballumeur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- alojamiento de la espoleta
1, fiche 35, Espagnol, alojamiento%20de%20la%20espoleta
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Cavidad dispuesta en una carga para recibir una espoleta o iniciador. 1, fiche 35, Espagnol, - alojamiento%20de%20la%20espoleta
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Trade Names
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Primacord®
1, fiche 36, Anglais, Primacord%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A trade name for a flexible fabric tube containing a filler of Pentaerythritol Tetranitrate (PETN). 2, fiche 36, Anglais, - Primacord%C2%AE
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Primacord is a textile-covered fuse with a core of very high explosive. It is used to create an explosive jar inside stuck drill pipe or tubing in order to back off the pipe at the joint immediately above the point at which it is stuck. 3, fiche 36, Anglais, - Primacord%C2%AE
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
A trademark of the Ensign-Brickford Co. 4, fiche 36, Anglais, - Primacord%C2%AE
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Primacord
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Primacord®
1, fiche 36, Français, Primacord%C2%AE
correct, marque de commerce, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Appellation commerciale désignant un tube souple renfermant du tétranitrate de pentaérythritol (PETN). 2, fiche 36, Français, - Primacord%C2%AE
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Dénomination commerciale d’un cordeau détonant. 3, fiche 36, Français, - Primacord%C2%AE
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Primacord : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de terminologie des Munitions. 4, fiche 36, Français, - Primacord%C2%AE
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Marque de commerce de Ensign-Brickford Co. 4, fiche 36, Français, - Primacord%C2%AE
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Primacord
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- safety and arming mechanism
1, fiche 37, Anglais, safety%20and%20arming%20mechanism
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- arming lever 2, fiche 37, Anglais, arming%20lever
à éviter
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A dual function device which prevents the unintended actuation of a main charge or propulsion unit prior to arming but allows activation thereafter upon receipt of the appropriate stimuli. 3, fiche 37, Anglais, - safety%20and%20arming%20mechanism
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
safety and arming mechanism: term and definition standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 37, Anglais, - safety%20and%20arming%20mechanism
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mécanisme de sécurité et d’armement
1, fiche 37, Français, m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- levier d’armement 2, fiche 37, Français, levier%20d%26rsquo%3Barmement
à éviter, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dispositif à deux fonctions destiné à empêcher le déclenchement involontaire de l’explosion d’une charge principale ou la mise en marche involontaire d’un élément propulseur avant l’armement, puis à permettre le déclenchement de l’explosion de cette charge principale ou la mise en marche de cet élément propulseur dès réception des stimuli appropriés. 3, fiche 37, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
mécanisme de sécurité et d’armement : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 37, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Barmement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de seguridad y armado
1, fiche 37, Espagnol, dispositivo%20de%20seguridad%20y%20armado
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de doble función que evita la actuación no intencionada de una carga principal o unidad de propulsión antes de su armado, pero permite su activación después de recibir el estímulo adecuado. 1, fiche 37, Espagnol, - dispositivo%20de%20seguridad%20y%20armado
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- mine
1, fiche 38, Anglais, mine
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, an explosive munition designed to be placed under, on or near the ground or other surface area and to be actuated by the presence, proximity or contact of a person, land vehicle, aircraft or boat, including landing aircraft. 2, fiche 38, Anglais, - mine
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
mine: term and definition standardized by NATO; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 38, Anglais, - mine
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mine
1, fiche 38, Français, mine
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines terrestre, munition explosive conçue pour être placée sous ou sur le sol (ou une autre surface), ou près de celui-ci, et pour être déclenchée par la présence, la proximité ou le contact d’une personne, d’un véhicule terrestre, d’un aéronef ou d’une embarcation, y compris d’un engin de débarquement. 2, fiche 38, Français, - mine
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
mine : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 38, Français, - mine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
mine : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 38, Français, - mine
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas terrestres
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- mina
1, fiche 38, Espagnol, mina
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
En guerra terrestre de minas, explosivo o material, generalmente encapsulado, preparado para destruir o dañar vehículos terrestres, embarcaciones o aeronaves o diseñado para herir, matar o causar cualquier incapacidad al personal. Puede actuarse por la propia víctima, por el paso del tiempo o por otro medio de control. 1, fiche 38, Espagnol, - mina
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- dual firing circuit
1, fiche 39, Anglais, dual%20firing%20circuit
correct, OTAN, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An assembly comprising two independent firing systems, both electric or both non-electric, so that the firing of either system will detonate all charges. 2, fiche 39, Anglais, - dual%20firing%20circuit
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
dual firing circuit: term and definition standardized by NATO; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 39, Anglais, - dual%20firing%20circuit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- circuit double de mise de feu
1, fiche 39, Français, circuit%20double%20de%20mise%20de%20feu
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comprenant deux systèmes indépendants de mise de feu, tous deux électriques ou non électriques, disposés de manière que la mise de feu de l’un ou l’autre système provoque la détonation de toutes les charges. 2, fiche 39, Français, - circuit%20double%20de%20mise%20de%20feu
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
circuit double de mise de feu : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 39, Français, - circuit%20double%20de%20mise%20de%20feu
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
circuit double de mise de feu : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 39, Français, - circuit%20double%20de%20mise%20de%20feu
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- circuito doble de encendido
1, fiche 39, Espagnol, circuito%20doble%20de%20encendido
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Conjunto que comprende dos sistemas independientes de encendido, ambos eléctricos o no-eléctricos, dispuesto de manera que el encendido del uno o del otro provoca la detonación de todas las cargas. 1, fiche 39, Espagnol, - circuito%20doble%20de%20encendido
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- explosively formed projectile
1, fiche 40, Anglais, explosively%20formed%20projectile
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- EFP 2, fiche 40, Anglais, EFP
correct, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- explosively-formed projectile 3, fiche 40, Anglais, explosively%2Dformed%20projectile
correct, uniformisé
- EFP 3, fiche 40, Anglais, EFP
correct, uniformisé
- EFP 3, fiche 40, Anglais, EFP
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A main charge that incorporates a concave metal plate that is reshaped, by the force generated by the explosion, into a high-velocity, armour-defeating metal slug. 4, fiche 40, Anglais, - explosively%20formed%20projectile
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
explosively formed projectile; EFP: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 40, Anglais, - explosively%20formed%20projectile
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
explosively-formed projectile; EFP: term and abbreviation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 40, Anglais, - explosively%20formed%20projectile
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- projectile formé par explosion
1, fiche 40, Français, projectile%20form%C3%A9%20par%20explosion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Charge principale qui comporte une plaque de métal de forme concave qui, sous l’impulsion de l’explosion, se transforme en un projectile perforant à grande vitesse. 2, fiche 40, Français, - projectile%20form%C3%A9%20par%20explosion
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
projectile formé par explosion : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 40, Français, - projectile%20form%C3%A9%20par%20explosion
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
projectile formé par explosion : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 40, Français, - projectile%20form%C3%A9%20par%20explosion
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Energy (Physics)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- shock wave
1, fiche 41, Anglais, shock%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The continuously propagated pressure pulse formed by the blast from an explosion in air, underwater or underground. 2, fiche 41, Anglais, - shock%20wave
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
shock wave: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 41, Anglais, - shock%20wave
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- onde de choc
1, fiche 41, Français, onde%20de%20choc
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ébranlement créé dans un milieu par l’établissement brutal et instantané d’une surpression à la suite d’une explosion aérienne, sous-marine ou souterraine, et qui s’y propage d’une manière continue. 2, fiche 41, Français, - onde%20de%20choc
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
onde de choc: terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 41, Français, - onde%20de%20choc
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
onde de choc : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions, le Groupe de travail de terminologie des armes légères et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 41, Français, - onde%20de%20choc
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Energía (Física)
- Sistemas de armas
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- onda de choque
1, fiche 41, Espagnol, onda%20de%20choque
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Impulso de presión que se propaga de forma continua creado por una explosión en el aire, bajo el agua o bajo tierra. 1, fiche 41, Espagnol, - onda%20de%20choque
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Mine Warfare
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- self-neutralization
1, fiche 42, Anglais, self%2Dneutralization
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The rendering of a mine inoperable, but not necessarily safe to handle, by means of an automatically functioning mechanism incorporated into the mine. 2, fiche 42, Anglais, - self%2Dneutralization
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This process may be reversible. 3, fiche 42, Anglais, - self%2Dneutralization
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
self-neutralization: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 42, Anglais, - self%2Dneutralization
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- self neutralization
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Guerre des mines
Fiche 42, La vedette principale, Français
- autoneutralisation
1, fiche 42, Français, autoneutralisation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Action de rendre une mine inopérante grâce à un dispositif automatique incorporé dans celle-ci, sans qu’elle soit nécessairement manipulable en toute sécurité. 2, fiche 42, Français, - autoneutralisation
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L’autoneutralisation peut être réversible. 2, fiche 42, Français, - autoneutralisation
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
autoneutralisation : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 42, Français, - autoneutralisation
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
autoneutralisation : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 42, Français, - autoneutralisation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-03-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Land Mines
- Naval Mines
- Military Training
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- instructional mine
1, fiche 43, Anglais, instructional%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A whole, sectionalized or transparent training mine used to drill, exercise, instruct, or practice soldiers. 2, fiche 43, Anglais, - instructional%20mine
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The mine may be inert or contain pyrotechnics to simulate, in a non-lethal fashion, its actuation. 2, fiche 43, Anglais, - instructional%20mine
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
instructional mine: term standardized by NATO. 3, fiche 43, Anglais, - instructional%20mine
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Mines marines
- Instruction du personnel militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- mine d’instruction
1, fiche 43, Français, mine%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Mine entière, sectionnée ou transparente, utilisée pour le drill, l’instruction, les pratiques, les exercices des soldats. 2, fiche 43, Français, - mine%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Peut être inerte ou contenir des compositions pyrotechniques visant à simuler son déclenchement de manière non mortelle. 2, fiche 43, Français, - mine%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
mine d’instruction : terme normalisé par l’OTAN. 3, fiche 43, Français, - mine%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
mine d’instruction : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 43, Français, - mine%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
- Minas marinas
- Instrucción del personal militar
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- mina de instrucción
1, fiche 43, Espagnol, mina%20de%20instrucci%C3%B3n
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Mina inerte empleada para la instrucción y que generalmente está seccionada. 1, fiche 43, Espagnol, - mina%20de%20instrucci%C3%B3n
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Trade Names
- Demolition (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Baby Viper
1, fiche 44, Anglais, Baby%20Viper
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Baby Viper: A trademark for an explosive minefield breaching tool. 2, fiche 44, Anglais, - Baby%20Viper
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Destruction (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Baby Viper
1, fiche 44, Français, Baby%20Viper
correct, marque de commerce, voir observation, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Baby Viper : Appellation commerciale d’une charge de déminage maintenant hors service. 2, fiche 44, Français, - Baby%20Viper
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Baby Viper : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 44, Français, - Baby%20Viper
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-09-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- igniter
1, fiche 45, Anglais, igniter
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A device designed to produce a flame or a spark to initiate an explosive train. 2, fiche 45, Anglais, - igniter
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
igniter: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 45, Anglais, - igniter
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
igniter: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 45, Anglais, - igniter
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- allumeur
1, fiche 45, Français, allumeur
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- igniteur 2, fiche 45, Français, igniteur
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dispositif conçu pour produire une flamme ou une étincelle afin d’amorcer une chaîne de mise de feu. 3, fiche 45, Français, - allumeur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
allumeur : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 45, Français, - allumeur
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
allumeur : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 45, Français, - allumeur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- iniciador de encendido
1, fiche 45, Espagnol, iniciador%20de%20encendido
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo diseñado para producir una llama o un fogonazo que se emplea para iniciar una cadena explosiva. 1, fiche 45, Espagnol, - iniciador%20de%20encendido
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-01-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 46, Anglais, charge
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- ch 2, fiche 46, Anglais, ch
correct, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
In combat engineering, a quantity of explosives prepared for demolition purposes. 3, fiche 46, Anglais, - charge
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
charge: term standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 46, Anglais, - charge
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 46, Anglais, - charge
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 46, Français, charge
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- ch 2, fiche 46, Français, ch
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
En génie de combat, quantité d’explosifs préparée à des fins de destruction. 3, fiche 46, Français, - charge
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'OTAN; terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 46, Français, - charge
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 46, Français, - charge
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- carga
1, fiche 46, Espagnol, carga
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Small Arms
- Field Engineering (Military)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- percussion primer
1, fiche 47, Anglais, percussion%20primer
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- percussion cap 2, fiche 47, Anglais, percussion%20cap
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Any primer which is initiated by a mechanical blow, i.e. by a firing pin. 3, fiche 47, Anglais, - percussion%20primer
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Armes légères
- Génie (Militaire)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- amorce à percussion
1, fiche 47, Français, amorce%20%C3%A0%20percussion
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Toute amorce dont la mise à feu s’effectue par un choc mécanique, i.e. à l’aide d’un percuteur. 2, fiche 47, Français, - amorce%20%C3%A0%20percussion
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
amorce à percussion : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 47, Français, - amorce%20%C3%A0%20percussion
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Ingeniería de campaña (Militar)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- cápsula iniciadora
1, fiche 47, Espagnol, c%C3%A1psula%20iniciadora
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- pistón 1, fiche 47, Espagnol, pist%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Weapon Systems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Director Ammunition Maintenance Engineering
1, fiche 48, Anglais, Director%20Ammunition%20Maintenance%20Engineering
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- DAME 2, fiche 48, Anglais, DAME
correct, voir observation
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 48, Anglais, - Director%20Ammunition%20Maintenance%20Engineering
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Directeur-Munitions(Génie et maintenance)
1, fiche 48, Français, Directeur%2DMunitions%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- DMMG 2, fiche 48, Français, DMMG
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 48, Français, - Directeur%2DMunitions%28G%C3%A9nie%20et%20maintenance%29
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Munitions(Génie et maintenance)
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Weapon Systems
- Clothing (Military)
- Military Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Director Ammunition, Clothing and Materiel Engineering
1, fiche 49, Anglais, Director%20Ammunition%2C%20Clothing%20and%20Materiel%20Engineering
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- DACME 2, fiche 49, Anglais, DACME
correct, voir observation
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 49, Anglais, - Director%20Ammunition%2C%20Clothing%20and%20Materiel%20Engineering
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Systèmes d'armes
- Habillement (Militaire)
- Matériel militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Directeur-Munitions, vêtements et matériel(Génie)
1, fiche 49, Français, Directeur%2DMunitions%2C%20v%C3%AAtements%20et%20mat%C3%A9riel%28G%C3%A9nie%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- DMVMG 2, fiche 49, Français, DMVMG
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 49, Français, - Directeur%2DMunitions%2C%20v%C3%AAtements%20et%20mat%C3%A9riel%28G%C3%A9nie%29
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Munitions, vêtements et matériel(Génie)
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Blasting (Construction)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- electric detonator
1, fiche 50, Anglais, electric%20detonator
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- electrical blasting cap 2, fiche 50, Anglais, electrical%20blasting%20cap
correct
- electric blasting cap 3, fiche 50, Anglais, electric%20blasting%20cap
correct
- E.B. cap 4, fiche 50, Anglais, E%2EB%2E%20cap
- electric cap 5, fiche 50, Anglais, electric%20cap
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A small copper or aluminium tube, sealed at one end, containing a flashing mixture ... The heating effect of an electric current flowing through a bridge-wire ignites the flash composition and fires the detonator which in turn sets off the explosive charge in the shothole. 4, fiche 50, Anglais, - electric%20detonator
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Dynamitage (Construction)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- détonateur électrique
1, fiche 50, Français, d%C3%A9tonateur%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- amorce électrique 2, fiche 50, Français, amorce%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Tube cylindrique] de cuivre ou d’aluminium [...] dans [lequel] on distingue au moins une charge amorçante, une charge détonante, un filament qui [...] provoque l’inflammation de la charge amorçante qui la transmet à la charge détonante. 3, fiche 50, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A9lectrique
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
détonateur électrique : terme normalisé par l’Association française de normalisation. 4, fiche 50, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A9lectrique
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
détonateur électrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 50, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A9lectrique
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
amorce électrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 50, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A9lectrique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Voladura (Construcción)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- detonador eléctrico
1, fiche 50, Espagnol, detonador%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- cebo eléctrico 2, fiche 50, Espagnol, cebo%20el%C3%A9ctrico
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La inflamación o detonación se obtiene por percusión del detonador (como en las armas de fuego) o mediante caldeo de una resistencia eléctrica dispuesta en su interior (detonadores eléctricos usados en las minas y en obras públicas). 1, fiche 50, Espagnol, - detonador%20el%C3%A9ctrico
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- plastic explosive
1, fiche 51, Anglais, plastic%20explosive
correct, OTAN, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Explosive which is malleable at normal temperatures. 2, fiche 51, Anglais, - plastic%20explosive
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
plastic explosive: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 51, Anglais, - plastic%20explosive
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- explosif plastique
1, fiche 51, Français, explosif%20plastique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Explosif malléable aux températures normales d’utilisation. 2, fiche 51, Français, - explosif%20plastique
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
explosif plastique : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 51, Français, - explosif%20plastique
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
explosif plastique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 51, Français, - explosif%20plastique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
- Sistemas de armas
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- explosivo plástico
1, fiche 51, Espagnol, explosivo%20pl%C3%A1stico
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Naval Mines
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- firing cable
1, fiche 52, Anglais, firing%20cable
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- demolition cable 2, fiche 52, Anglais, demolition%20cable
correct
- firing wire 3, fiche 52, Anglais, firing%20wire
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Mines marines
Fiche 52, La vedette principale, Français
- fil de mise de feu
1, fiche 52, Français, fil%20de%20mise%20de%20feu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- fil de mise à feu 2, fiche 52, Français, fil%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
fil de mise de feu : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 52, Français, - fil%20de%20mise%20de%20feu
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-01-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Claymore mine
1, fiche 53, Anglais, Claymore%20mine
correct, marque de commerce
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[An] anti-personnel mine designed to produce a directionalized fan-shaped pattern of fragments. 2, fiche 53, Anglais, - Claymore%20mine
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Designated as M18A1. 2, fiche 53, Anglais, - Claymore%20mine
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- M18A1
- Claymore
- M18A1 Claymore mine
- M18A1 antipersonnel mine
- Claymore AP mine
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 53, La vedette principale, Français
- mine Claymore
1, fiche 53, Français, mine%20Claymore
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[...] mine antipersonnel conçu pour projeter des fragments selon un schéma de dispersion en éventail. 2, fiche 53, Français, - mine%20Claymore
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dénomination : M18A1. 2, fiche 53, Français, - mine%20Claymore
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
mine Claymore : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 53, Français, - mine%20Claymore
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- M18A1
- Claymore
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- contact mine
1, fiche 54, Anglais, contact%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A mine detonated by physical contact. 2, fiche 54, Anglais, - contact%20mine
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
contact mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 54, Anglais, - contact%20mine
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 54, La vedette principale, Français
- mine à contact
1, fiche 54, Français, mine%20%C3%A0%20contact
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Mine qui explose au contact. 2, fiche 54, Français, - mine%20%C3%A0%20contact
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
mine à contact : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 54, Français, - mine%20%C3%A0%20contact
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- mina de contacto
1, fiche 54, Espagnol, mina%20de%20contacto
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Mina que hace explosión al contacto físico. 1, fiche 54, Espagnol, - mina%20de%20contacto
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-12-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- combination influence mine
1, fiche 55, Anglais, combination%20influence%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- combined influence mine 2, fiche 55, Anglais, combined%20influence%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A mine designed to actuate only when two or more different influences are received either simultaneously or in a pre-determined order. 3, fiche 55, Anglais, - combination%20influence%20mine
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
combination influence mine; combined influence mine: terms and definition standardized by NATO. 4, fiche 55, Anglais, - combination%20influence%20mine
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- mine à influences combinées
1, fiche 55, Français, mine%20%C3%A0%20influences%20combin%C3%A9es
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- mine combinée 2, fiche 55, Français, mine%20combin%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Mine conçue pour n’être déclenchée que si deux ou plusieurs influences sont reçues simultanément ou dans un ordre prédéterminé. 3, fiche 55, Français, - mine%20%C3%A0%20influences%20combin%C3%A9es
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
mine à influences combinées; mine combinée : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 55, Français, - mine%20%C3%A0%20influences%20combin%C3%A9es
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
mine à influences combinées : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 55, Français, - mine%20%C3%A0%20influences%20combin%C3%A9es
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- mina de influencias combinadas
1, fiche 55, Espagnol, mina%20de%20influencias%20combinadas
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- mina combinada 1, fiche 55, Espagnol, mina%20combinada
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Mina diseñada para que funcione sólo si recibe simultáneamente, o en un orden preestablecido, dos o más influencias. 1, fiche 55, Espagnol, - mina%20de%20influencias%20combinadas
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cone-shaped charge
1, fiche 56, Anglais, cone%2Dshaped%20charge
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- cone shaped charge 2, fiche 56, Anglais, cone%20shaped%20charge
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- charge creuse conique
1, fiche 56, Français, charge%20creuse%20conique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
charge creuse conique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 56, Français, - charge%20creuse%20conique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- garrison ammunition storage site
1, fiche 57, Anglais, garrison%20ammunition%20storage%20site
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- dépôt de munitions de garnison
1, fiche 57, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20munitions%20de%20garnison
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
dépôt de munitions de garnison : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie. 2, fiche 57, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20munitions%20de%20garnison
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- blast effect
1, fiche 58, Anglais, blast%20effect
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The destruction of or damage to structures and personnel by the force of an explosion on or above the surface of the ground. 2, fiche 58, Anglais, - blast%20effect
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- effet de souffle
1, fiche 58, Français, effet%20de%20souffle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Destruction ou endommagement des structures, et morts ou blessures causés par une explosion qui se produit à la surface ou au-dessus de la surface du sol. 2, fiche 58, Français, - effet%20de%20souffle
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
«souffle» : Déplacement d’air extrêmement brutal produit par une explosion. (L’expansion des gaz de la poudre, au moment où le projectile sort d’une bouche à feu, produit des effets de souffle qui laissent des traînées visibles sur les photographies aériennes. Les effets de souffle occasionnés par les explosions nucléaires sont considérables). 3, fiche 58, Français, - effet%20de%20souffle
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
effet de souffle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 58, Français, - effet%20de%20souffle
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- blasting powder
1, fiche 59, Anglais, blasting%20powder
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An unstable, sensitive and easily ignitable low explosive charge used as a component of igniters and fuzes. 2, fiche 59, Anglais, - blasting%20powder
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- poudre noire
1, fiche 59, Français, poudre%20noire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Explosif déflagrant instable, sensible et facilement allumable servant dans les allumeurs et les fusées. 2, fiche 59, Français, - poudre%20noire
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
poudre noire : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 59, Français, - poudre%20noire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
- Blasting (Construction)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- exploder
1, fiche 60, Anglais, exploder
correct, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- blasting machine 2, fiche 60, Anglais, blasting%20machine
correct
- blaster 3, fiche 60, Anglais, blaster
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A device assigned to generate an electric current in a firing circuit after deliberate action by the user in order to initiate an explosive charge or charges. 4, fiche 60, Anglais, - exploder
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
exploder: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 60, Anglais, - exploder
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
- Dynamitage (Construction)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- exploseur
1, fiche 60, Français, exploseur
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Appareil destiné à provoquer un courant électrique, dans un circuit de mise de feu, sous action volontaire de l’utilisateur afin d’actionner une ou plusieurs charges. 2, fiche 60, Français, - exploseur
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les exploseurs sont des appareils spécialement conçus pour alimenter électriquement le circuit de tir [...] Auparavant les seuls exploseurs utilisés étaient des modèles à dynamo, qui permettent la mise à feu des détonateurs basse intensité, en petite série. Leur commande, selon les modèles, est à ressort ou à commande directe. Leur poignée de commande est toujours amovible pour des raisons de sécurité. Aujourd’hui, avec la diffusion des détonateurs haute intensité et les grandes séries, on utilise aussi des exploseurs à condensateurs. Appareil destiné à provoquer un courant électrique, dans un circuit de mise de feu, sous action volontaire de l’utilisateur afin d’amorcer une ou plusieurs charges explosives. Appareil destiné à provoquer un courant électrique, dans un circuit de mise de feu, sous action volontaire de l’utilisateur afin d’amorcer une ou plusieurs charges explosives. 3, fiche 60, Français, - exploseur
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
exploseur : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 60, Français, - exploseur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Armas de tecnología avanzada
- Voladura (Construcción)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- explosor
1, fiche 60, Espagnol, explosor
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- explosivo de cebo 2, fiche 60, Espagnol, explosivo%20de%20cebo
nom masculin
- explosivo detonante 2, fiche 60, Espagnol, explosivo%20detonante
nom masculin
- explosor de minas 2, fiche 60, Espagnol, explosor%20de%20minas
nom masculin
- casquillo 2, fiche 60, Espagnol, casquillo
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Aparato destinado a producir una corriente eléctrica en un circuito de encendido, por una acción voluntaria del usuario, con el fin de explotar una o varias cargas. 3, fiche 60, Espagnol, - explosor
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Field Artillery
- Field Engineering (Military)
- Guns (Land Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- expelling charge
1, fiche 61, Anglais, expelling%20charge
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Charge used to expel the contents of a carrier projectile. 2, fiche 61, Anglais, - expelling%20charge
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Génie (Militaire)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- charge expulsive
1, fiche 61, Français, charge%20expulsive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- charge d’éjection 2, fiche 61, Français, charge%20d%26rsquo%3B%C3%A9jection
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Charge servant à faire sortir le contenu d’un projectile porteur. 3, fiche 61, Français, - charge%20expulsive
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
charge expulsive : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 61, Français, - charge%20expulsive
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Ingeniería de campaña (Militar)
- Cañones (Ejército de tierra)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- carga de expulsión
1, fiche 61, Espagnol, carga%20de%20expulsi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- carga de proyección 1, fiche 61, Espagnol, carga%20de%20proyecci%C3%B3n
nom féminin
- carga de pólvora de expulsión 1, fiche 61, Espagnol, carga%20de%20p%C3%B3lvora%20de%20expulsi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Weapon Systems
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- overpressure
1, fiche 62, Anglais, overpressure
correct, OTAN, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The pressure resulting from the blast wave of an explosion. It is referred to as positive when it exceeds atmospheric pressure and negative during the passage of the wave when resulting pressures are less than atmospheric pressure. 2, fiche 62, Anglais, - overpressure
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
overpressure: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 62, Anglais, - overpressure
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Systèmes d'armes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- surpression
1, fiche 62, Français, surpression
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Pression résultant de l’onde de choc d’une explosion. On la nomme «positive» lorsqu’elle est supérieure à la pression atmosphérique et «négative» durant le passage de l’onde lorsque les pressions résultantes sont inférieures à la pression atmosphérique. 2, fiche 62, Français, - surpression
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
surpression: terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 62, Français, - surpression
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
surpression : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 62, Français, - surpression
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
- Sistemas de armas
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- sobrepresión
1, fiche 62, Espagnol, sobrepresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Presión resultante de la onda de choque de una explosión. Es positiva cuando sobrepasa la presión atmosférica y negativa cuando es menor que ella. 1, fiche 62, Espagnol, - sobrepresi%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sheet explosive
1, fiche 63, Anglais, sheet%20explosive
correct, OTAN, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Plastic explosive provided in a sheet form. 2, fiche 63, Anglais, - sheet%20explosive
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
sheet explosive: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 63, Anglais, - sheet%20explosive
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- explosif en feuille
1, fiche 63, Français, explosif%20en%20feuille
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Explosif plastique se présentant sous forme de feuille. 2, fiche 63, Français, - explosif%20en%20feuille
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
explosif en feuille : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 63, Français, - explosif%20en%20feuille
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
explosif en feuille : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 63, Français, - explosif%20en%20feuille
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- explosif flexible
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- explosivo laminar
1, fiche 63, Espagnol, explosivo%20laminar
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Explosivo plástico en forma de hoja. 1, fiche 63, Espagnol, - explosivo%20laminar
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- pressure mine
1, fiche 64, Anglais, pressure%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, a mine whose fuze responds to the direct pressure of a target. 2, fiche 64, Anglais, - pressure%20mine
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
pressure mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 64, Anglais, - pressure%20mine
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
Fiche 64, La vedette principale, Français
- mine à pression
1, fiche 64, Français, mine%20%C3%A0%20pression
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur terre, mine dont l’allumeur fonctionne par pression exercée directement par l’objectif. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 64, Français, - mine%20%C3%A0%20pression
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
mine à pression : terme normalisé par l’OTAN. 3, fiche 64, Français, - mine%20%C3%A0%20pression
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
mine à pression : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 64, Français, - mine%20%C3%A0%20pression
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas terrestres
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- mina de presión
1, fiche 64, Espagnol, mina%20de%20presi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
En guerra de minas terrestre, aquélla cuya espoleta actúa bajo la presión directa del blanco. 1, fiche 64, Espagnol, - mina%20de%20presi%C3%B3n
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- passive mine
1, fiche 65, Anglais, passive%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A mine which does not emit a signal to detect the presence of a target. 2, fiche 65, Anglais, - passive%20mine
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
passive mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 65, Anglais, - passive%20mine
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 65, La vedette principale, Français
- mine passive
1, fiche 65, Français, mine%20passive
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Mine qui n’émet pas de signal pour détecter la présence d’un objectif. 2, fiche 65, Français, - mine%20passive
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
mine passive : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 65, Français, - mine%20passive
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
mine passive : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 65, Français, - mine%20passive
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Minas terrestres
- Minas marinas
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- mina pasiva
1, fiche 65, Espagnol, mina%20pasiva
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Mina que no emite señal alguna detectable, en contraposición a la mina activa. 1, fiche 65, Espagnol, - mina%20pasiva
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- primed charge
1, fiche 66, Anglais, primed%20charge
correct, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A charge ready in all aspects for ignition. 2, fiche 66, Anglais, - primed%20charge
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
primed charge: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 66, Anglais, - primed%20charge
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- charge amorcée
1, fiche 66, Français, charge%20amorc%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Charge munie de tous les accessoires nécessaires, prête à être mise à feu. 2, fiche 66, Français, - charge%20amorc%C3%A9e
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
charge amorcée: terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 66, Français, - charge%20amorc%C3%A9e
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
charge amorcée : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 66, Français, - charge%20amorc%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Sistemas de armas
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- carga preparada
1, fiche 66, Espagnol, carga%20preparada
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Carga preparada en todos los aspectos para la toma de fuego. 1, fiche 66, Espagnol, - carga%20preparada
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- pyrotechnic delay
1, fiche 67, Anglais, pyrotechnic%20delay
correct, OTAN, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A pyrotechnic device added to a firing system which transmits the ignition flame after a predetermined delay. 2, fiche 67, Anglais, - pyrotechnic%20delay
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
pyrotechnic delay: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 67, Anglais, - pyrotechnic%20delay
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 67, La vedette principale, Français
- retard pyrotechnique
1, fiche 67, Français, retard%20pyrotechnique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Composition pyrotechnique intercalée dans un dispositif d’amorçage et destinée à transmettre la flamme avec un retard prédéterminé. [Définition normalisée par l’OTAN]. 2, fiche 67, Français, - retard%20pyrotechnique
Record number: 67, Textual support number: 2 DEF
Composition pyrotechnique intercalée dans un système de mise de feu et destinée à transmettre la flamme d’amorçage avec un retard prédéterminé. 3, fiche 67, Français, - retard%20pyrotechnique
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
retard pyrotechnique : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 67, Français, - retard%20pyrotechnique
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
retard pyrotechnique : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 67, Français, - retard%20pyrotechnique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- retardo pirotécnico
1, fiche 67, Espagnol, retardo%20pirot%C3%A9cnico
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo pirotécnico, que cuando se añade a un sistema de encendido transmite el fuego después de pasado un determinado tiempo. 1, fiche 67, Espagnol, - retardo%20pirot%C3%A9cnico
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Land Mines
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- mixed minefield
1, fiche 68, Anglais, mixed%20minefield
correct, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A minefield containing both antitank and antipersonnel mines. 2, fiche 68, Anglais, - mixed%20minefield
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
mixed minefield: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 68, Anglais, - mixed%20minefield
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Mines terrestres
Fiche 68, La vedette principale, Français
- champ de mines mixte
1, fiche 68, Français, champ%20de%20mines%20mixte
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Champ de mines où des mines antichar et des mines antipersonnel ont été posées. 2, fiche 68, Français, - champ%20de%20mines%20mixte
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
champ de mines mixte : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 68, Français, - champ%20de%20mines%20mixte
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
champ de mines mixte : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 68, Français, - champ%20de%20mines%20mixte
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Minas terrestres
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- campo de minas mixto
1, fiche 68, Espagnol, campo%20de%20minas%20mixto
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Campo de minas que contiene minas contracarro y contra personal. 1, fiche 68, Espagnol, - campo%20de%20minas%20mixto
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- magnetic mine
1, fiche 69, Anglais, magnetic%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- magnetic circuit 2, fiche 69, Anglais, magnetic%20circuit
correct, OTAN, normalisé
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A mine which responds to the magnetic field of a target. 2, fiche 69, Anglais, - magnetic%20mine
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
magnetic mine; magnetic circuit: terms and definition standardized by NATO. 3, fiche 69, Anglais, - magnetic%20mine
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 69, La vedette principale, Français
- mine magnétique
1, fiche 69, Français, mine%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- mise de feu magnétique 2, fiche 69, Français, mise%20de%20feu%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Mine dont la mise de feu réagit au champ magnétique provoqué par un objectif. 2, fiche 69, Français, - mine%20magn%C3%A9tique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
mine magnétique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 69, Français, - mine%20magn%C3%A9tique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
mine magnétique; mise de feu magnétique : termes et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 69, Français, - mine%20magn%C3%A9tique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
- Minas marinas
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- mina magnética
1, fiche 69, Espagnol, mina%20magn%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Mina cuyo encendido se debe al campo magnético producido por el objetivo. 1, fiche 69, Espagnol, - mina%20magn%C3%A9tica
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Land Mines
- Naval Mines
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- influence mine
1, fiche 70, Anglais, influence%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A mine actuated by the effect of a target on some physical condition in the vicinity of the mine or on radiations emanating from the mine. 2, fiche 70, Anglais, - influence%20mine
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
influence mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 70, Anglais, - influence%20mine
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Mines marines
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mine à influence
1, fiche 70, Français, mine%20%C3%A0%20influence
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Mine déclenchée sous l’effet des modifications apportées par un objectif, soit à certaines conditions ambiantes, soit à des radiations émises par la mine. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 70, Français, - mine%20%C3%A0%20influence
Record number: 70, Textual support number: 2 DEF
Mine déclenchée sous l’effet des modifications apportées par un objectif, soit sous certaines conditions ambiantes, soit en fonction de radiations émises par la mine elle-même. 3, fiche 70, Français, - mine%20%C3%A0%20influence
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
mine à influence : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 70, Français, - mine%20%C3%A0%20influence
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
mine à influence : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 70, Français, - mine%20%C3%A0%20influence
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
mine à influence : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 70, Français, - mine%20%C3%A0%20influence
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
- Minas marinas
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- mina de influencia
1, fiche 70, Espagnol, mina%20de%20influencia
correct
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Mina que funciona por el efecto que ejerce un objetivo sobre ciertas condiciones físicas en las proximidades de la mina o por radiaciones emitidas por la misma mina. 1, fiche 70, Espagnol, - mina%20de%20influencia
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Land Mines
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- intermittent arming device
1, fiche 71, Anglais, intermittent%20arming%20device
correct, OTAN, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- intermittent arming mechanism 2, fiche 71, Anglais, intermittent%20arming%20mechanism
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A device included in a mine so that it will be armed only at set times. 3, fiche 71, Anglais, - intermittent%20arming%20device
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
intermittent arming device: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 71, Anglais, - intermittent%20arming%20device
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Mines terrestres
Fiche 71, La vedette principale, Français
- dispositif de réceptivité intermittente
1, fiche 71, Français, dispositif%20de%20r%C3%A9ceptivit%C3%A9%20intermittente
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- dispositif d’armement intermittent 2, fiche 71, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Barmement%20intermittent
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ne rendant une mine réceptive que dans certaines périodes. 3, fiche 71, Français, - dispositif%20de%20r%C3%A9ceptivit%C3%A9%20intermittente
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
dispositif de réceptivité intermittente : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 71, Français, - dispositif%20de%20r%C3%A9ceptivit%C3%A9%20intermittente
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
dispositif de réceptivité intermittente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 71, Français, - dispositif%20de%20r%C3%A9ceptivit%C3%A9%20intermittente
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Minas terrestres
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de armado intermitente
1, fiche 71, Espagnol, dispositivo%20de%20armado%20intermitente
correct
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo incluido en una mina de tal manera que sólo permite su actividad en intervalos determinados. 1, fiche 71, Espagnol, - dispositivo%20de%20armado%20intermitente
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- detonating cord amplifier
1, fiche 72, Anglais, detonating%20cord%20amplifier
correct, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A device attached to a detonating cord which allows for the ignition of a charge and the simultaneous transmission of a detonating wave to another charge. 2, fiche 72, Anglais, - detonating%20cord%20amplifier
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
detonating cord amplifier: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 72, Anglais, - detonating%20cord%20amplifier
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- relais d’amorçage
1, fiche 72, Français, relais%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Accessoire, fixé sur le cordeau détonant, permettant simultanément l’amorçage d’une charge et la transmission de l’onde de détonation vers une autre charge. 2, fiche 72, Français, - relais%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
relais d’amorçage : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 72, Français, - relais%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
relais d’amorçage : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie des Munitions, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 72, Français, - relais%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- repetidor de explosión
1, fiche 72, Espagnol, repetidor%20de%20explosi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Accesorio que se fija sobre un cordón detonante y que permite el encendido de una carga y la transmisión simultánea de la onda de detonación hacia otra carga. 1, fiche 72, Espagnol, - repetidor%20de%20explosi%C3%B3n
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Land Mines
- CBRNE Weapons
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- chemical mine
1, fiche 73, Anglais, chemical%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A mine containing a chemical agent designed to kill, injure, or incapacitate personnel or to contaminate materiel or terrain. 2, fiche 73, Anglais, - chemical%20mine
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
chemical mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 73, Anglais, - chemical%20mine
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Armes CBRNE
Fiche 73, La vedette principale, Français
- mine chimique
1, fiche 73, Français, mine%20chimique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Mine contenant un agent chimique destiné à tuer, blesser ou diminuer l’efficacité des combattants ou à contaminer le matériel ou le sol. 2, fiche 73, Français, - mine%20chimique
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
mine chimique : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 73, Français, - mine%20chimique
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
mine chimique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 73, Français, - mine%20chimique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
- Armas QBRNE
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- mina química
1, fiche 73, Espagnol, mina%20qu%C3%ADmica
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Mina que contiene un agente químico destinado a matar, herir o incapacitar al personal, o a contaminar el material o el terreno. 1, fiche 73, Espagnol, - mina%20qu%C3%ADmica
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- arming delay device
1, fiche 74, Anglais, arming%20delay%20device
correct, OTAN, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A device fitted in a mine to prevent it being actuated for a preset time after laying. [Definition standardized by NATO.] 2, fiche 74, Anglais, - arming%20delay%20device
Record number: 74, Textual support number: 2 DEF
A safety device fitted in a mine to prevent it being armed for a preset time after laying. 3, fiche 74, Anglais, - arming%20delay%20device
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
arming delay device: term standardized by NATO. 4, fiche 74, Anglais, - arming%20delay%20device
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dispositif de retard d’armement
1, fiche 74, Français, dispositif%20de%20retard%20d%26rsquo%3Barmement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Dispositif équipant une mine et l’empêchant d’être influencée pendant un certain temps fixé à l’avance, après son mouillage. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 74, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%26rsquo%3Barmement
Record number: 74, Textual support number: 2 DEF
Dispositif de sécurité intégré à une mine pour en empêcher l’armement pour une période de temps prédéterminée après la pose. 3, fiche 74, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%26rsquo%3Barmement
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
dispositif de retard d’armement : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 74, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%26rsquo%3Barmement
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
dispositif de retard d’armement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française au Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 74, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%26rsquo%3Barmement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de retardo de activación
1, fiche 74, Espagnol, dispositivo%20de%20retardo%20de%20activaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo con el que se equipa a una mina con objeto de evitar que inicie su funcionamiento antes de que pase un tiempo preestablecido. 1, fiche 74, Espagnol, - dispositivo%20de%20retardo%20de%20activaci%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Weapon Systems
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- ammunition engineering
1, fiche 75, Anglais, ammunition%20engineering
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- génie des munitions
1, fiche 75, Français, g%C3%A9nie%20des%20munitions
proposition, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- acoustic circuit
1, fiche 76, Anglais, acoustic%20circuit
correct, OTAN, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- acoustic firing circuit 2, fiche 76, Anglais, acoustic%20firing%20circuit
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A circuit which responds to the acoustic field of a target (Definition standardized by NATO). 3, fiche 76, Anglais, - acoustic%20circuit
Record number: 76, Textual support number: 2 DEF
A circuit which responds to the sound signature of a target. 4, fiche 76, Anglais, - acoustic%20circuit
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
acoustic circuit: term standardized by NATO. 5, fiche 76, Anglais, - acoustic%20circuit
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- circuit de mise de feu acoustique
1, fiche 76, Français, circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- mise de feu acoustique 2, fiche 76, Français, mise%20de%20feu%20acoustique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- circuit acoustique 3, fiche 76, Français, circuit%20acoustique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Circuit qui réagit au champ acoustique d’un objectif [Définition normalisée par l’OTAN]. 2, fiche 76, Français, - circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
Record number: 76, Textual support number: 2 DEF
Mise de feu conçue pour répondre à la signature acoustique d’un objectif. 4, fiche 76, Français, - circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
mise de feu acoustique : terme normalisé par l’OTAN. 5, fiche 76, Français, - circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
circuit de mise de feu acoustique : terme uniformisé par le Groupe de travail du génie, par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 76, Français, - circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
circuit acoustique : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 76, Français, - circuit%20de%20mise%20de%20feu%20acoustique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
- Sistemas de armas
- Dispositivo sonar y detección submarina (Militar)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- circuito acústico
1, fiche 76, Espagnol, circuito%20ac%C3%BAstico
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Circuito de mina que se activa mediante el campo acústico de un objetivo. 1, fiche 76, Espagnol, - circuito%20ac%C3%BAstico
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Land Mines
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- pressure release mechanism
1, fiche 77, Anglais, pressure%20release%20mechanism
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Mines terrestres
Fiche 77, La vedette principale, Français
- mécanisme à relâchement de pression
1, fiche 77, Français, m%C3%A9canisme%20%C3%A0%20rel%C3%A2chement%20de%20pression
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
mécanisme à relâchement de pression : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 77, Français, - m%C3%A9canisme%20%C3%A0%20rel%C3%A2chement%20de%20pression
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- non-electric blasting cap
1, fiche 78, Anglais, non%2Delectric%20blasting%20cap
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- non-electric detonator 2, fiche 78, Anglais, non%2Delectric%20detonator
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- détonateur non électrique
1, fiche 78, Français, d%C3%A9tonateur%20non%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
détonateur non électrique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 78, Français, - d%C3%A9tonateur%20non%20%C3%A9lectrique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- non metallic mine
1, fiche 79, Anglais, non%20metallic%20mine
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 79, La vedette principale, Français
- mine non métallique
1, fiche 79, Français, mine%20non%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
mine non métallique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 79, Français, - mine%20non%20m%C3%A9tallique
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- damaged airfield reconnaissance explosive ordnance disposal vehicle
1, fiche 80, Anglais, damaged%20airfield%20reconnaissance%20explosive%20ordnance%20disposal%20vehicle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- DAREOD vehicle 1, fiche 80, Anglais, DAREOD%20vehicle
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- véhicule de reconnaissance de terrain d’aviation endommagé et de neutralisation des explosifs et munitions
1, fiche 80, Français, v%C3%A9hicule%20de%20reconnaissance%20de%20terrain%20d%26rsquo%3Baviation%20endommag%C3%A9%20et%20de%20neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
- veh RTANEM 1, fiche 80, Français, veh%20RTANEM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
véhicule de reconnaissance de terrain d’aviation endommagé et de neutralisation des explosifs et munitions; veh RTANEM : terme et forme abrégée uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 1, fiche 80, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20reconnaissance%20de%20terrain%20d%26rsquo%3Baviation%20endommag%C3%A9%20et%20de%20neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Guns (Land Forces)
- Small Arms
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cordite
1, fiche 81, Anglais, cordite
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- cordite powder 2, fiche 81, Anglais, cordite%20powder
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A trinitrate cellulose derivative prepared by treating cotton fiber or purified wood pulp with a mixture of nitric and sulfuric acids; an explosive powder. 3, fiche 81, Anglais, - cordite
Record number: 81, Textual support number: 2 DEF
A smokeless explosive with a violent explosive power. 4, fiche 81, Anglais, - cordite
Record number: 81, Textual support number: 3 DEF
Class of double-base propellants in the form of extruded cords or tubes (sometimes cut to form "grains"). 2, fiche 81, Anglais, - cordite
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Canons (Forces terrestres)
- Armes légères
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cordite
1, fiche 81, Français, cordite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Explosif sans fumée ayant un pouvoir explosif violent. 2, fiche 81, Français, - cordite
Record number: 81, Textual support number: 2 DEF
Catégorie de poudres à double base filées en brins ou en tubes (parfois granulées par découpage). 3, fiche 81, Français, - cordite
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
cordite : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions, le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne, le Groupe de travail de terminologie des armes légères et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 81, Français, - cordite
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Cañones (Ejército de tierra)
- Armas ligeras
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- cordita
1, fiche 81, Espagnol, cordita
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Demolition (Military)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- mine clearing line charge
1, fiche 82, Anglais, mine%20clearing%20line%20charge
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An explosive filled device, projected into a minefield to clear a lane for personnel or vehicles. 2, fiche 82, Anglais, - mine%20clearing%20line%20charge
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- explosive line charge
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Destruction (Militaire)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- charge linéaire de déminage
1, fiche 82, Français, charge%20lin%C3%A9aire%20de%20d%C3%A9minage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Un dispositif rempli d’explosifs, projeté dans un champ de mines afin de déminer un passage pour personnel ou véhicules. 2, fiche 82, Français, - charge%20lin%C3%A9aire%20de%20d%C3%A9minage
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
charge linéaire de déminage : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 82, Français, - charge%20lin%C3%A9aire%20de%20d%C3%A9minage
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- electric firing
1, fiche 83, Anglais, electric%20firing
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- electrical firing 2, fiche 83, Anglais, electrical%20firing
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- mise à feu électrique
1, fiche 83, Français, mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- mise de feu électrique 2, fiche 83, Français, mise%20de%20feu%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
mise à feu électrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 83, Français, - mise%20%C3%A0%20feu%20%C3%A9lectrique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- electric igniter for safety fuze
1, fiche 84, Anglais, electric%20igniter%20for%20safety%20fuze
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- electric igniter for safety fuse
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- allumeur électrique de mèche lente
1, fiche 84, Français, allumeur%20%C3%A9lectrique%20de%20m%C3%A8che%20lente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
allumeur électrique de mèche lente : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie, le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 84, Français, - allumeur%20%C3%A9lectrique%20de%20m%C3%A8che%20lente
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Bombs and Grenades
- Demolition (Military)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- camouflet
1, fiche 85, Anglais, camouflet
correct, OTAN, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The resulting cavity in a deep underground burst when there is no rupture of the surface. 2, fiche 85, Anglais, - camouflet
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
camouflet: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 85, Anglais, - camouflet
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Bombes et grenades
- Destruction (Militaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- camouflet
1, fiche 85, Français, camouflet
correct, voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Cavité produite par une explosion souterraine qui n’a pas débouché en surface. 2, fiche 85, Français, - camouflet
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
camouflet: terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 85, Français, - camouflet
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
camouflet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 85, Français, - camouflet
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Cette réalité n’existe plus pour les Forces canadiennes. 4, fiche 85, Français, - camouflet
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Bombas y granadas
- Destrucción (Militar)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- humazo
1, fiche 85, Espagnol, humazo
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Cavidad producida por una explosión subterránea profunda que no alcanza a romper la superficie. 1, fiche 85, Espagnol, - humazo
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- camouflet chamber
1, fiche 86, Anglais, camouflet%20chamber
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A small underground chamber made by a charge positioned using a camouflet set. The purpose of the chamber is to hold the main cratering charge. 2, fiche 86, Anglais, - camouflet%20chamber
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- fourneau
1, fiche 86, Français, fourneau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Cavité produite par une charge posée au moyen d’un lot de camouflet. Cette cavité souterraine sert à loger la charge principale. 2, fiche 86, Français, - fourneau
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
fourneau : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 86, Français, - fourneau
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-12-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Weapon Systems
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- barrier ammunition storage building
1, fiche 87, Anglais, barrier%20ammunition%20storage%20building
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
An isolated secure building which is built specifically for prepositioning barrier munitions. 2, fiche 87, Anglais, - barrier%20ammunition%20storage%20building
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- entrepôt de munitions d’obstacles
1, fiche 87, Français, entrep%C3%B4t%20de%20munitions%20d%26rsquo%3Bobstacles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment isolé et sécuritaire construit spécialement pour le prépositionnement de munitions d’obstacles. 2, fiche 87, Français, - entrep%C3%B4t%20de%20munitions%20d%26rsquo%3Bobstacles
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
entrepôt de munitions d’obstacles : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 87, Français, - entrep%C3%B4t%20de%20munitions%20d%26rsquo%3Bobstacles
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- anti-personnel fragmentation mine
1, fiche 88, Anglais, anti%2Dpersonnel%20fragmentation%20mine
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- antipersonnel fragmentation mine 2, fiche 88, Anglais, antipersonnel%20fragmentation%20mine
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 88, La vedette principale, Français
- mine antipersonnel à fragmentation
1, fiche 88, Français, mine%20antipersonnel%20%C3%A0%20fragmentation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
mine antipersonnel à fragmentation : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 88, Français, - mine%20antipersonnel%20%C3%A0%20fragmentation
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- armed position
1, fiche 89, Anglais, armed%20position
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 89, La vedette principale, Français
- position armée
1, fiche 89, Français, position%20arm%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
position armée : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et de Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 89, Français, - position%20arm%C3%A9e
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-08-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Land Mines
- Demolition (Military)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- independent mine
1, fiche 90, Anglais, independent%20mine
correct, OTAN, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A mine which is not controlled by the user after laying. 2, fiche 90, Anglais, - independent%20mine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
independent mine: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 90, Anglais, - independent%20mine
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Destruction (Militaire)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- mine autonome
1, fiche 90, Français, mine%20autonome
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Mine dont on ne conserve pas le contrôle après la pose ou le mouillage. 2, fiche 90, Français, - mine%20autonome
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
mine autonome : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 90, Français, - mine%20autonome
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
mine autonome : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 90, Français, - mine%20autonome
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-02-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- arm
1, fiche 91, Anglais, arm
correct, verbe
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- fuze 2, fiche 91, Anglais, fuze
correct, verbe
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Action of removing the safety on an explosive device. 2, fiche 91, Anglais, - arm
Record number: 91, Textual support number: 2 DEF
To make a fuzing system ready for functioning by removal of all the safety features thus permitting the munition to be fired on receipt of the specified firing stimulus. (STANAG 4187) 3, fiche 91, Anglais, - arm
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- armer
1, fiche 91, Français, armer
correct, verbe, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Action d’enlever la sûreté sur un engin explosif. 2, fiche 91, Français, - armer
Record number: 91, Textual support number: 2 DEF
Rendre un système de fusée prêt à fonctionner, en neutralisant tous les dispositifs de sécurité, ce qui permet la mise de feu du système dès réception de l’impulsion de mise de feu spécifiée (STANAG 4187) 3, fiche 91, Français, - armer
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
armer : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 91, Français, - armer
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- velocity of detonation
1, fiche 92, Anglais, velocity%20of%20detonation
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- VOD 2, fiche 92, Anglais, VOD
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The rate, in meters per second, at which the detonation wave is transmitted through the uncontained explosive. 3, fiche 92, Anglais, - velocity%20of%20detonation
Record number: 92, Textual support number: 2 DEF
The rate of propagation of a detonation wave in an explosive. 4, fiche 92, Anglais, - velocity%20of%20detonation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vitesse de détonation
1, fiche 92, Français, vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Vitesse, en mètres par seconde, à laquelle l’onde de détonation est transmise à travers l’explosif sans enserrement. 2, fiche 92, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
Record number: 92, Textual support number: 2 DEF
Vitesse de déplacement de l’onde de détonation. 3, fiche 92, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
vitesse de détonation : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 92, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9tonation
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-03-12
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- booby-trapped mine
1, fiche 93, Anglais, booby%2Dtrapped%20mine
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A mine laid with an anti-lift device. 2, fiche 93, Anglais, - booby%2Dtrapped%20mine
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 93, La vedette principale, Français
- mine piégée
1, fiche 93, Français, mine%20pi%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Mine posée avec un dispositif antirelevage. 2, fiche 93, Français, - mine%20pi%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
mine piégée : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 93, Français, - mine%20pi%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-07-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Masters in explosive ordnance engineering
1, fiche 94, Anglais, Masters%20in%20explosive%20ordnance%20engineering
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- maîtrise en génie des explosifs et munitions
1, fiche 94, Français, ma%C3%AEtrise%20en%20g%C3%A9nie%20des%20explosifs%20et%20munitions
proposition, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- ring main
1, fiche 95, Anglais, ring%20main
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
In demolition, a detonating cord circuit onto which each individual charge in the circuit is connected through detonating cord branch lines. 2, fiche 95, Anglais, - ring%20main
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- cordeau maître circulaire
1, fiche 95, Français, cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
En destruction, cordeau détonant auquel chacune des charges du circuit est reliée par des cordeaux détonants dérivés. 2, fiche 95, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
cordeau maître circulaire : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 95, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre%20circulaire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- pull igniter
1, fiche 96, Anglais, pull%20igniter
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- pull switch
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 96, La vedette principale, Français
- allumeur à traction
1, fiche 96, Français, allumeur%20%C3%A0%20traction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
allumeur à traction : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 96, Français, - allumeur%20%C3%A0%20traction
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- safety pin
1, fiche 97, Anglais, safety%20pin
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A device which is inserted in a munition to prevent the arming cycle from starting until its removal. 2, fiche 97, Anglais, - safety%20pin
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
A device which is used to prevent the arming cycle from starting until its removal. 3, fiche 97, Anglais, - safety%20pin
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- goupille de sécurité
1, fiche 97, Français, goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- goupille de sûreté 2, fiche 97, Français, goupille%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Dispositif inséré dans une munition afin de prévenir le démarrage du cycle d’armement tant qu’il est en place. 3, fiche 97, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
Dispositif de sécurité qui sert à empêcher le démarrage du cycle d’armement tant qu’il est en place. 4, fiche 97, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
goupille de sûreté : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 97, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
goupille de sécurité : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 5, fiche 97, Français, - goupille%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Air Safety
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- explosive sniffer
1, fiche 98, Anglais, explosive%20sniffer
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- détecteur olfactif d’explosifs
1, fiche 98, Français, d%C3%A9tecteur%20olfactif%20d%26rsquo%3Bexplosifs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- détecteur d’explosifs 2, fiche 98, Français, d%C3%A9tecteur%20d%26rsquo%3Bexplosifs
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
détecteur olfactif d’explosifs : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 98, Français, - d%C3%A9tecteur%20olfactif%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- release igniter
1, fiche 99, Anglais, release%20igniter
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- release switch 2, fiche 99, Anglais, release%20switch
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- allumeur à relâchement
1, fiche 99, Français, allumeur%20%C3%A0%20rel%C3%A2chement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
allumeur à relâchement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 99, Français, - allumeur%20%C3%A0%20rel%C3%A2chement
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- main charge
1, fiche 100, Anglais, main%20charge
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A calculated quantity of explosives used to accomplish a demolition task. 2, fiche 100, Anglais, - main%20charge
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- charge principale
1, fiche 100, Français, charge%20principale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Quantité d’explosifs calculée en vue d’une tâche de destruction. 2, fiche 100, Français, - charge%20principale
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
charge principale : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 3, fiche 100, Français, - charge%20principale
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


