TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENIE ROYAL CANADIEN [11 fiches]

Fiche 1 2026-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
DEF

The designation of rank for a private in the Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers who also wears the Canadian Army uniform.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

artisan; Art: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
DEF

Désignation de grade d’un soldat portant l'uniforme de l'Armée canadienne et qui est membre du Corps du Génie électrique et mécanique royal canadien.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

artisan; artisane; art : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Materiel Management
  • Field Engineering (Military)
Universal entry(ies)
00388
code de profession, voir observation
OBS

All four [Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers] ... trades merge to land equipment engineering technologist (LEET) upon promotion to warrant officer. [The] LEET has improved roles and responsibilities, including advising on [Land Equipment Management System] domains, recommending equipment modifications, and conducting technical investigations.

OBS

00388: military occupation code.

OBS

land equipment engineering technologist; LEET: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Gestion du matériel militaire
  • Génie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
00388
code de profession, voir observation
OBS

Groupe professionnel du Corps du génie électrique et mécanique royal canadien.

OBS

00388 : code de groupe professionnel militaire.

OBS

technologue du génie de l’équipement terre; TGET : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Field Engineering (Military)
Universal entry(ies)
181
code de profession, voir observation
CONT

Engineer officers help the Army live, move and fight. They are members of the Corps of Royal Canadian Engineers. Together with the armour, infantry and artillery, engineer officers are an integral part of the combat arms.

OBS

181: military occupation code.

OBS

engineer officer; ENGR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Génie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
181
code de profession, voir observation
CONT

Les officiers du génie aident l'Armée canadienne à vivre, à se déplacer et à combattre. Ils font partie du Corps du Génie royal canadien. Tout comme les officiers de l'arme blindée, de l'infanterie et de l'artillerie, les officiers du génie appartiennent aux armes de combat.

OBS

181 : code de groupe professionnel militaire.

OBS

officier du génie; O GÉNIE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Ingeniería de campaña (Militar)
Entrada(s) universal(es)
181
code de profession, voir observation
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

The Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers, an offshoot of the R.C.O.C. [Royal Canadian Ordnance Corps], were set up early in 1944, in imitation of [the] British organization, to undertake "the inspection, maintenance and repair of electrical and mechanical equipment."

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Génie (Militaire)
Terme(s)-clé(s)
  • Génie électrique et mécanique royal canadien
  • Corps royal canadien du Génie électrique et mécanique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

The Corps of Royal Canadian Engineers was replaced by the Military Engineering Branch in 1971.

OBS

Royal Canadian Engineers : title in use from 1904 to 1932.

Français

Domaine(s)
  • Unités (anciennes, Forces armées)
  • Génie (Militaire)
OBS

Le Corps du génie royal canadien a été remplacé par la Branche du Génie en 1971.

OBS

Génie royal canadien : titre en usage du 7 février 1955 au 18 avril 1955.

OBS

Corps of Royal Canadian Engineers : titre en usage entre 1932 et 1955.

OBS

Royal Canadian Engineers : titre en usage entre 1904 et 1932.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Training
  • Electrical Engineering
  • Mechanics
OBS

Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School; RCEMES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School: title in effect as of July 2013.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Électrotechnique
  • Mécanique
OBS

École du génie électrique et mécanique royal canadien; École du GEMRC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

École du génie électrique et mécanique royal canadien : titre en usage depuis juillet 2013.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Field Engineering (Military)
OBS

The centre was in Chilliwack, British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Génie (Militaire)
OBS

Le centre était situé à Chilliwack (Colombie-Britannique).

Terme(s)-clé(s)
  • Centre d’entraînement du génie royal canadien

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

École de l’armée qui était située à Borden et existait sous ce titre avant l’unification des Forces canadiennes. Titres anglais et français tirés de la publication du MDN intitulée "Welcome to/Bienvenue à Borden.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Course Titles (Armed Forces)
OBS

Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours (Forces armées)
OBS

du Génie royal canadien électrique et mécanique. Documentation de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Monument Names
  • Heritage
OBS

In Newhaven, England.

Français

Domaine(s)
  • Désignations de monuments
  • Patrimoine
OBS

ce monument est situé à Newhaven, Angleterre. B.T. - MAAC.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :