TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE ROYAL CANADIEN [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- artisan
1, fiche 1, Anglais, artisan
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Art 1, fiche 1, Anglais, Art
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- craftsman 2, fiche 1, Anglais, craftsman
ancienne désignation, correct, nom
- Cfn 3, fiche 1, Anglais, Cfn
ancienne désignation, correct, nom
- Cfn 3, fiche 1, Anglais, Cfn
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank for a private in the Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers who also wears the Canadian Army uniform. 1, fiche 1, Anglais, - artisan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 1, Anglais, - artisan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
artisan; Art: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - artisan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- artisan
1, fiche 1, Français, artisan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- art 2, fiche 1, Français, art
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- artisane 1, fiche 1, Français, artisane
correct, nom féminin, uniformisé
- art 2, fiche 1, Français, art
correct, nom féminin, uniformisé
- art 2, fiche 1, Français, art
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un soldat portant l'uniforme de l'Armée canadienne et qui est membre du Corps du Génie électrique et mécanique royal canadien. 3, fiche 1, Français, - artisan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, fiche 1, Français, - artisan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
artisan; artisane; art : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - artisan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Materiel Management
- Field Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- land equipment engineering technologist
1, fiche 2, Anglais, land%20equipment%20engineering%20technologist
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LEET 2, fiche 2, Anglais, LEET
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
All four [Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers] ... trades merge to land equipment engineering technologist (LEET) upon promotion to warrant officer. [The] LEET has improved roles and responsibilities, including advising on [Land Equipment Management System] domains, recommending equipment modifications, and conducting technical investigations. 3, fiche 2, Anglais, - land%20equipment%20engineering%20technologist
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
00388: military occupation code. 4, fiche 2, Anglais, - land%20equipment%20engineering%20technologist
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
land equipment engineering technologist; LEET: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - land%20equipment%20engineering%20technologist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Gestion du matériel militaire
- Génie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologue du génie de l’équipement terre
1, fiche 2, Français, technologue%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TGET 2, fiche 2, Français, TGET
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technologue en génie de l’équipement terrestre 3, fiche 2, Français, technologue%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terrestre
nom masculin et féminin
- TGET 3, fiche 2, Français, TGET
nom masculin et féminin
- TGET 3, fiche 2, Français, TGET
- technologue du génie du matériel terrestre 4, fiche 2, Français, technologue%20du%20g%C3%A9nie%20du%20mat%C3%A9riel%20terrestre
nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe professionnel du Corps du génie électrique et mécanique royal canadien. 5, fiche 2, Français, - technologue%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
00388 : code de groupe professionnel militaire. 5, fiche 2, Français, - technologue%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
technologue du génie de l’équipement terre; TGET : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - technologue%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20terre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineer officer
1, fiche 3, Anglais, engineer%20officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ENGR 2, fiche 3, Anglais, ENGR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Engineer officers help the Army live, move and fight. They are members of the Corps of Royal Canadian Engineers. Together with the armour, infantry and artillery, engineer officers are an integral part of the combat arms. 3, fiche 3, Anglais, - engineer%20officer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
181: military occupation code. 4, fiche 3, Anglais, - engineer%20officer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
engineer officer; ENGR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - engineer%20officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier du génie
1, fiche 3, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- O GÉNIE 2, fiche 3, Français, O%20G%C3%89NIE
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les officiers du génie aident l'Armée canadienne à vivre, à se déplacer et à combattre. Ils font partie du Corps du Génie royal canadien. Tout comme les officiers de l'arme blindée, de l'infanterie et de l'artillerie, les officiers du génie appartiennent aux armes de combat. 3, fiche 3, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
181 : code de groupe professionnel militaire. 4, fiche 3, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
officier du génie; O GÉNIE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ingeniería de campaña (Militar)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- jefe de ingenieros
1, fiche 3, Espagnol, jefe%20de%20ingenieros
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers
1, fiche 4, Anglais, Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineers
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RCEME 2, fiche 4, Anglais, RCEME
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Corps of RCEME 3, fiche 4, Anglais, Corps%20of%20RCEME
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers, an offshoot of the R.C.O.C. [Royal Canadian Ordnance Corps], were set up early in 1944, in imitation of [the] British organization, to undertake "the inspection, maintenance and repair of electrical and mechanical equipment." 4, fiche 4, Anglais, - Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineers
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Corps du Génie électrique et mécanique royal canadien
1, fiche 4, Français, Corps%20du%20G%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GEMRC 1, fiche 4, Français, GEMRC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Corps du GEMRC 2, fiche 4, Français, Corps%20du%20GEMRC
correct, nom masculin
- Service technique de l’électricité et de la mécanique 3, fiche 4, Français, Service%20technique%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9%20et%20de%20la%20m%C3%A9canique
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Génie électrique et mécanique royal canadien
- Corps royal canadien du Génie électrique et mécanique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Corps of Royal Canadian Engineers
1, fiche 5, Anglais, Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Engineers
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Royal Canadian Engineers 2, fiche 5, Anglais, Royal%20Canadian%20Engineers
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Corps of Royal Canadian Engineers was replaced by the Military Engineering Branch in 1971. 3, fiche 5, Anglais, - Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Engineers
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Engineers : title in use from 1904 to 1932. 3, fiche 5, Anglais, - Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Engineers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Corps du génie royal canadien
1, fiche 5, Français, Corps%20du%20g%C3%A9nie%20royal%20canadien
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Génie royal canadien 2, fiche 5, Français, G%C3%A9nie%20royal%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Corps of Royal Canadian Engineers 1, fiche 5, Français, Corps%20of%20Royal%20Canadian%20Engineers
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Royal Canadian Engineers 1, fiche 5, Français, Royal%20Canadian%20Engineers
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Corps du génie royal canadien a été remplacé par la Branche du Génie en 1971. 3, fiche 5, Français, - Corps%20du%20g%C3%A9nie%20royal%20canadien
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Génie royal canadien : titre en usage du 7 février 1955 au 18 avril 1955. 3, fiche 5, Français, - Corps%20du%20g%C3%A9nie%20royal%20canadien
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Corps of Royal Canadian Engineers : titre en usage entre 1932 et 1955. 3, fiche 5, Français, - Corps%20du%20g%C3%A9nie%20royal%20canadien
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Royal Canadian Engineers : titre en usage entre 1904 et 1932. 1, fiche 5, Français, - Corps%20du%20g%C3%A9nie%20royal%20canadien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
- Electrical Engineering
- Mechanics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School
1, fiche 6, Anglais, Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineers%20School
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RCEMES 2, fiche 6, Anglais, RCEMES
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces School of Electrical and Mechanical Engineering 3, fiche 6, Anglais, Canadian%20Forces%20School%20of%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering
ancienne désignation, correct
- CFSEME 4, fiche 6, Anglais, CFSEME
ancienne désignation, correct
- CFSEME 4, fiche 6, Anglais, CFSEME
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School; RCEMES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineers%20School
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers School: title in effect as of July 2013. 5, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineers%20School
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électrotechnique
- Mécanique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- École du génie électrique et mécanique royal canadien
1, fiche 6, Français, %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- École du GEMRC 1, fiche 6, Français, %C3%89cole%20du%20GEMRC
correct, nom féminin
- École du génie électrique et mécanique des Forces canadiennes 2, fiche 6, Français, %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EGEMFC 3, fiche 6, Français, EGEMFC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EGEMFC 3, fiche 6, Français, EGEMFC
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
École du génie électrique et mécanique royal canadien; École du GEMRC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
École du génie électrique et mécanique royal canadien : titre en usage depuis juillet 2013. 4, fiche 6, Français, - %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-11-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Field Engineering (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Engineer Training Centre
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Engineer%20Training%20Centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A6 Canadian Engineer Training Centre 1, fiche 7, Anglais, A6%20Canadian%20Engineer%20Training%20Centre
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The centre was in Chilliwack, British Columbia. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Engineer%20Training%20Centre
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Génie (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Centre d’instruction A6 (Corps canadien du génie)
1, fiche 7, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binstruction%20A6%20%28Corps%20canadien%20du%20g%C3%A9nie%29
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le centre était situé à Chilliwack (Colombie-Britannique). 2, fiche 7, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Binstruction%20A6%20%28Corps%20canadien%20du%20g%C3%A9nie%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Centre d’entraînement du génie royal canadien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Engineers Field Company 1, fiche 8, Anglais, Royal%20Canadian%20Engineers%20Field%20Company
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- RCE Field Company 1, fiche 8, Anglais, RCE%20Field%20Company
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- compagnie de campagne du Corps royal du génie canadien 1, fiche 8, Français, compagnie%20de%20campagne%20du%20Corps%20royal%20du%20g%C3%A9nie%20canadien
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- compagnie de campagne du CRGC 1, fiche 8, Français, compagnie%20de%20campagne%20du%20CRGC
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineering School
1, fiche 9, Anglais, Royal%20Canadian%20Electrical%20and%20Mechanical%20Engineering%20School
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- École du génie électrique et mécanique royal canadien
1, fiche 9, Français, %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
École de l’armée qui était située à Borden et existait sous ce titre avant l’unification des Forces canadiennes. Titres anglais et français tirés de la publication du MDN intitulée "Welcome to/Bienvenue à Borden. 1, fiche 9, Français, - %C3%89cole%20du%20g%C3%A9nie%20%C3%A9lectrique%20et%20m%C3%A9canique%20royal%20canadien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-05-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 4 Field Workshop 1, fiche 10, Anglais, 4%20Field%20Workshop
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Fourth Field Workshop 1, fiche 10, Anglais, Fourth%20Field%20Workshop
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers. 1, fiche 10, Anglais, - 4%20Field%20Workshop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 4e Atelier de campagne 1, fiche 10, Français, 4e%20Atelier%20de%20campagne
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
du Génie royal canadien électrique et mécanique. Documentation de la Défense. 1, fiche 10, Français, - 4e%20Atelier%20de%20campagne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- New Royal Canadian Engineers Dieppe Memorial 1, fiche 11, Anglais, New%20Royal%20Canadian%20Engineers%20Dieppe%20Memorial
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In Newhaven, England. 1, fiche 11, Anglais, - New%20Royal%20Canadian%20Engineers%20Dieppe%20Memorial
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Nouveau Mémorial de Dieppe du Corps du Génie royal canadien 1, fiche 11, Français, Nouveau%20M%C3%A9morial%20de%20Dieppe%20du%20Corps%20du%20G%C3%A9nie%20royal%20canadien
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ce monument est situé à Newhaven, Angleterre. B.T. - MAAC. 1, fiche 11, Français, - Nouveau%20M%C3%A9morial%20de%20Dieppe%20du%20Corps%20du%20G%C3%A9nie%20royal%20canadien
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


