TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENIE SERVICES LABORATOIRES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Chemical technologists and technicians
1, fiche 1, Anglais, Chemical%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chemical technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in chemical engineering, chemical and biochemical research and analysis, industrial chemistry, chemical quality control and environmental protection. They are employed by research and development and quality control laboratories, consulting engineering companies, in chemical, petrochemical, pharmaceutical and a variety of other manufacturing and processing industries, and by utilities, health, educational and government establishments. 1, fiche 1, Anglais, - Chemical%20technologists%20and%20technicians
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2211: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Chemical%20technologists%20and%20technicians
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en chimie
1, fiche 1, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20chimie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en chimie assurent un soutien et des services techniques, ou peuvent travailler indépendamment, dans les domaines du génie chimique, de la recherche et de l'analyse biochimiques et chimiques, de la chimie industrielle, du contrôle de la qualité chimique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent dans des laboratoires de recherche, de développement et de contrôle de la qualité, dans des firmes d’experts-conseils et d’ingénierie, dans l'industrie chimique, pétrochimique et pharmaceutique, dans plusieurs autres industries de fabrication, de transformation et de services d’utilité publique, dans les domaines de la santé et de l'éducation ainsi que dans des établissements gouvernementaux. 1, fiche 1, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20chimie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2211 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20chimie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Laboratory Services 1, fiche 2, Anglais, Engineering%20and%20Laboratory%20Services
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Génie et Services de laboratoires 1, fiche 2, Français, G%C3%A9nie%20et%20Services%20de%20laboratoires
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parties fusionnées de Mesures Canada. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20et%20Services%20de%20laboratoires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Mesures Canada. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20et%20Services%20de%20laboratoires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


