TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENIE SOUTIEN [66 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
CONT

Ground Support (ground operations) includes air defence, ground defence, airfield engineering services and nuclear, biological and chemical defences ...

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
CONT

Le soutien au sol(opérations au sol) comprend la défense antiaérienne, la défense au sol, le Génie de terrain d’aviation et la défense nucléaire, biologique et chimique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

In 1961, the Canadian Science Fairs Council was formed. In 1966, the Council was replaced by the Youth Science Foundation. Its purposes went beyond science fairs and extended to supporting scientists and teachers, coordinating extra-curricular activities in science, engineering and technology, and promoting a better understanding of the role of these fields in national and international affairs. In 1995, the organization changed its name to Youth Science Foundation Canada and, in 2008, to Youth Science Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Recherche scientifique
OBS

[…] le Conseil canadien des expo-sciences [a été formé en 1961. ] En 1966, le Conseil a été remplacé par la Fondation sciences jeunesse. La raison d’être de cette organisation s’étendait bien au-delà des expo–sciences pour inclure le soutien aux scientifiques et au personnel enseignant, la coordination d’ activitésparascolaires relevant des sciences, du génie et de la technologie, ainsi que la promotion d’ unemeilleure compréhension du rôle de ces derniers dans le cadre des affaires nationales et internationales. Cette organisation a changé de nom en 1995 pour devenir la Fondation sciences jeunesse Canada, puis, en 2008, pour devenir Sciences jeunesse Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Wheeled Vehicles (Military)
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Combat Support
CONT

The new and modern fleet of armoured combat support vehicles (ACSV) will provide ambulances, mobile repair and vehicle recovery vehicles, as well as engineer support vehicles and command posts, for both domestic and international operations.

OBS

armoured battlefield support vehicle; ABSV: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • armored battlefield support vehicle
  • armored combat support vehicle

Français

Domaine(s)
  • Véhicules à roues (Militaire)
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Soutien au combat
CONT

Le nouveau parc moderne de véhicules blindés de soutien au combat(VBSC) est constitué d’ambulances, de véhicules de réparation mobile et de véhicules de dépannage, ainsi que de véhicules de soutien du génie et de postes de commandement, aux fins d’exécution d’opérations nationales et internationales.

OBS

véhicule blindé d’appui tactique : désignation normalisée par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Field Engineering (Military)
  • Land Forces
Terme(s)-clé(s)
  • Land Engineering Support Center

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Génie (Militaire)
  • Forces terrestres

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment (Military)
  • Field Engineering (Military)
  • Construction Engineering (Military)
DEF

Non-explosive stores for the construction of field fortifications.

OBS

Defence stores include barbed wire, lumber, pickets, revetment materials and sandbags.

OBS

defence stores: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Terme(s)-clé(s)
  • defense stores
  • defense goods
  • field defense stores

Français

Domaine(s)
  • Matériel terrestre (Militaire)
  • Génie (Militaire)
  • Génie construction (Militaire)
DEF

matériaux de défense : Matériaux non explosifs utilisés dans la construction de fortifications de campagne.

OBS

Le bois de construction, le fil barbelé, les matériaux de revêtement, les piquets et les sacs de sable sont des exemples de matériaux de défense.

OBS

matériau de défense : La désignation au pluriel (matériaux de défense) et la définition sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.

OBS

matériel de défense : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Terme(s)-clé(s)
  • matériaux de défense

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Combat Support
DEF

In combat engineering, the provision of intimate mobility, counter-mobility and/or survivability support to an assigned formation or unit. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.]

DEF

That action of the supporting force against targets or objectives which are sufficiently near the supported force as to require detailed integration or coordination of the supporting action with the fire, movement, or other actions of the supported force. [Definition standardized by NATO.]

OBS

Field engineers providing close support have a command or control relationship with the force they are supporting.

OBS

close support; CS: designations officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Soutien au combat
DEF

Dans le contexte du génie de combat, soutien à la mobilité rapprochée, à la contre-mobilité ou à la capacité de survie apporté à une formation ou à une unité assignée. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. ]

DEF

Action menée par les formations d’appui contre des objectifs situés suffisamment près des formations appuyées pour nécessiter une intégration ou une coordination jusqu’aux plus petits échelons, des interventions réciproques de l’ensemble de ces formations, par le feu, le mouvement ou selon toutes autres modalités. [Définition normalisée par l’OTAN.]

OBS

appui rapproché; AR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

appui rapproché : désignation normalisée par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Apoyo en combate
DEF

Acción de la fuerza de apoyo contra blancos u objetivos que están muy próximos a la fuerza apoyada haciendo precisa una integración o coordinación detallada con el fuego, movimiento y otras acciones de la fuerza apoyada.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Land Forces
DEF

The crossing of a shallow body of water by driving on the bottom.

OBS

The average fording capability is one metre for military equipment.

OBS

fording: designation and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group; designation officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces terrestres
DEF

Franchissement d’un cours d’eau peu profond en conduisant sur le fond.

OBS

La majorité de l’équipement militaire est conçu pour permettre des passages à gué d’un mètre de profondeur.

OBS

passage à gué : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Ejército de tierra
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Nuclear Science and Technology
OBS

The University Network of Excellence in Nuclear Engineering (UNENE) is a Canadian-based alliance of universities, nuclear power utilities, research and regulatory agencies for the support and development of nuclear education, research and development capability in Canadian universities. UNENE was established as a not-for-profit corporation in 2002.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sciences et techniques nucléaires
OBS

Le Réseau d’excellence universitaire en génie nucléaire(UNENE) est une alliance d’universités, de services électronucléaires ainsi que d’organismes de recherche et de réglementation, vouée au soutien et à l'avancement de l'enseignement ainsi qu'à la recherche et au développement liés au nucléaire dans les universités canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Engineering
  • Aeroindustry
  • Aerospace Equipment (Military)
OBS

Aerospace Engineering Officers are responsible for all aspects of the engineering, maintenance and management of military aircraft; and all of their support equipment and facilities during military operations.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Ingénierie
  • Constructions aéronautiques
  • Matériel aérospatial (Militaire)
OBS

Les officiers du génie aérospatial sont responsables de tous les aspects de l'ingénierie, de la maintenance et de la gestion des aéronefs militaires ainsi que de l'équipement et des installations de soutien des appareils pendant des opérations militaires.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Industry/University Relations
OBS

The government launched the Technology Partnerships Program in January 1995. It promotes collaboration between Canadian universities and small businesses in the commercialization of technologies. It provides strategic support for cost sharing between universities and the private sector in the development of new products. The program is delivered by the Natural Sciences and Engineering Research Council.

Terme(s)-clé(s)
  • Technology Partnerships Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Relations industrie-université
OBS

En janvier 1995, le gouvernement a lancé le Programme de partenariats technologiques. Ce programme encourage la collaboration entre les universités canadiennes et les petites entreprises en matière de commercialisation de technologies, et assure un soutien stratégique à des projets visant à créer des produits dont les coûts sont partagés entre certaines universités et le secteur privé. Il est administré par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Biological Sciences
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sciences biologiques
  • Organisation médico-hospitalière
CONT

Ingénieur biomédical. Personne spécialisée en génie qui conçoit, élabore et met en place des méthodes, de l'équipement et des instruments destinés à la surveillance des fonctions physiologiques, au diagnostic médical et au traitement des patients. Elle fournit un soutien scientifique et technique aux utilisateurs de technologies, s’assure que l'ensemble des équipements médicaux de l'établissement soit fonctionnel, fiable et performant. Elle conseille les administrateurs sur la planification, l'acquisition, l'installation et l'utilisation des technologies médicales.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Field Engineering (Military)
OBS

forward engineer support team; FEST: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Génie (Militaire)
OBS

équipe de soutien avancé du génie; FEST : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mechanics
Universal entry(ies)
2232
code de système de classement, voir observation
OBS

Mechanical engineering technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in mechanical engineering fields such as the design, development, maintenance and testing of machines, components, tools, heating and ventilating systems, geothermal power plants, power generation and power conversion plants, manufacturing plants and equipment. They are employed by consulting engineering, manufacturing and processing companies, institutions and government departments.

OBS

2232: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mécanique
Entrée(s) universelle(s)
2232
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en génie mécanique assurent un soutien et des services techniques ou peuvent travailler indépendamment dans le domaine du génie mécanique tel que la conception, l'élaboration, l'entretien et la mise à l'essai de machines, de pièces, d’outils, d’installations de chauffage et de ventilation, de centrales d’énergie géothermique, de centrales d’énergie et d’installations de conversion de l'énergie, de manufactures et de matériel divers. Ils travaillent dans des firmes d’ingénieurs-conseils, des usines de fabrication et de traitement, divers établissements et des services gouvernementaux.

OBS

2232 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mineralogy
  • Geology
Universal entry(ies)
2212
code de système de classement, voir observation
OBS

Geological and mineral technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in the fields of oil and gas exploration and production, geophysics, petroleum engineering, geology, mining and mining engineering, mineralogy, extractive and physical metallurgy, metallurgical engineering and environmental protection. They are employed by petroleum and mining companies, consulting geology and engineering firms, and by governments and educational institutions as well as by a variety of manufacturing, construction and utilities companies.

OBS

2212: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Minéralogie
  • Géologie
Entrée(s) universelle(s)
2212
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et techniciens en géologie et en minéralogie assurent un soutien technique et des services, ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines de l'exploration et l'exploitation pétrolières et gazières, de la géophysique, du génie du pétrole, de la géologie, de l'exploitation minière et du génie minier, de la minéralogie, de la métallurgie extractive et de la physique, du génie métallurgique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent pour des sociétés pétrolières et minières, des firmes d’experts-conseils et d’ingénierie, pour les gouvernements et des établissements d’enseignement ainsi que pour diverses entreprises dans les secteurs de la fabrication, de la construction et des services d’utilité publique.

OBS

2212 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electrical Engineering
  • Electronics
Universal entry(ies)
2241
code de système de classement, voir observation
OBS

Electrical and electronics engineering technologists and technicians may work independently or provide technical support and services in the design, development, testing, production and operation of electrical and electronic equipment and systems. They are employed by electrical utilities, communications companies, manufacturers of electrical and electronic equipment, consulting firms, and in governments and a wide range of manufacturing, processing and transportation industries.

OBS

2241: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Électrotechnique
  • Électronique
Entrée(s) universelle(s)
2241
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en génie électronique et électrique peuvent travailler indépendamment ou assurer un soutien et des services techniques en matière de conception, de mise au point, d’essai, de production et d’exploitation du matériel et des systèmes électriques et électroniques. Ils travaillent dans des entreprises de services publics d’électricité, des entreprises de communications, pour des usines de fabrication de matériel électrique et électronique, dans des sociétés de conseils techniques, pour le gouvernement et dans une vaste gamme d’industries de fabrication, de traitement et de transport.

OBS

2241 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Civil Engineering
Universal entry(ies)
2231
code de système de classement, voir observation
OBS

Civil engineering technologists and technicians provide technical support and services to scientists, engineers and other professionals, or may work independently in fields such as structural engineering, municipal engineering, construction design and supervision, highways and transportation engineering, water resources engineering, geotechnical engineering and environmental protection. They are employed by consulting engineering and construction companies, public works, transportation and other government departments and in many other industries.

OBS

2231: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Génie civil
Entrée(s) universelle(s)
2231
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en génie civil assurent un soutien et des services techniques aux scientifiques, aux ingénieurs et autres professionnels ou peuvent travailler indépendamment dans les domaines du génie des structures, du génie municipal, de la conception et de la supervision de travaux de construction, du génie routier, du génie des transports, du génie hydro-économique, du génie géotechnique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent dans des firmes d’ingénieurs-conseils, des entreprises de construction, des services de travaux publics et de transport et d’autres services gouvernementaux et dans de nombreux autres secteurs industriels.

OBS

2231 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Chemistry
Universal entry(ies)
2211
code de système de classement, voir observation
OBS

Chemical technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in chemical engineering, chemical and biochemical research and analysis, industrial chemistry, chemical quality control and environmental protection. They are employed by research and development and quality control laboratories, consulting engineering companies, in chemical, petrochemical, pharmaceutical and a variety of other manufacturing and processing industries, and by utilities, health, educational and government establishments.

OBS

2211: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Chimie
Entrée(s) universelle(s)
2211
code de système de classement, voir observation
OBS

Les technologues et les techniciens en chimie assurent un soutien et des services techniques, ou peuvent travailler indépendamment, dans les domaines du génie chimique, de la recherche et de l'analyse biochimiques et chimiques, de la chimie industrielle, du contrôle de la qualité chimique et de la protection de l'environnement. Ils travaillent dans des laboratoires de recherche, de développement et de contrôle de la qualité, dans des firmes d’experts-conseils et d’ingénierie, dans l'industrie chimique, pétrochimique et pharmaceutique, dans plusieurs autres industries de fabrication, de transformation et de services d’utilité publique, dans les domaines de la santé et de l'éducation ainsi que dans des établissements gouvernementaux.

OBS

2211 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Support
  • Construction Engineering (Military)
OBS

area support group - engineers; ASG Engr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Soutien au combat
  • Génie construction (Militaire)
OBS

groupe de soutien de secteur-génie; GSS Génie : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Construction Engineering (Military)
OBS

3 Area Support Group Construction Engineering; 3 ASG CE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • 3rd Area Support Group Construction Engineering

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Génie construction (Militaire)
OBS

3e Groupe de soutien de secteur génie construction : s’écrit 3e Groupe de soutien de secteur génie construction.

OBS

3e Groupe de soutien de secteur génie construction; GC 3 GSS : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 3 Groupe de soutien de secteur génie construction

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2013-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Wheeled Vehicles (Military)
  • Field Engineering (Military)
OBS

A 6X6 militarized truck with a pallet loading system.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules à roues (Militaire)
  • Génie (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Combat Support
  • Air Forces
Universal entry(ies)
DND 1091
code de formulaire, voir observation
OBS

DAS Eng: Director Aerospace Support Engineering.

OBS

DND 1091: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1091

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Soutien au combat
  • Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s)
DND 1091
code de formulaire, voir observation
OBS

DTSA : Directeur - Techniques de soutien aérospatial.

OBS

DND 1091 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1091

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2013-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
  • Military Logistics
  • Military Administration
DEF

In air operations, the provision of logistic, technical and administrative support to operations.

OBS

Mission support includes construction engineering, communication and information systems, supply, transport, electrical and mechanical engineering, food services, human resources and finance services.

OBS

mission support; msn sp: term and shortened form officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

mission support; msn sp: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Logistique militaire
  • Administration militaire
DEF

Dans les opérations aériennes, prestation de soutien logistique, technique et administratif aux opérations.

OBS

Le soutien de mission englobe le génie construction, les systèmes de communication et d’information, l'approvisionnement, le transport, le génie électrique et mécanique, les services d’alimentation, les ressources humaines et les services financiers.

OBS

soutien de mission; sout msn : terme et forme abrégée uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton); terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

OBS

soutien de mission; sout msn : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

The Air Force may need to consider additional FP [force protection] measures for domestic contingency operations ... Generally, these types of domestic operations include humanitarian assistance and community support, planning and response to asymmetric threats and emergency management activities to support the civil power and in defence of Canada. Force protection considerations for such domestic contingency operations are likely to include security, force health protection and engineering.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

La Force aérienne peut devoir envisager des mesures de PF [protection des forces] supplémentaires pour les opérations de contingence nationales [...] En général, ces types d’opérations nationales comprennent l'aide humanitaire et le soutien communautaire, la planification et la réaction aux menaces asymétriques et les activités de gestion des urgences en appui aux autorités civiles et en vue de la défense du Canada. Les questions touchant la protection des forces, en ce qui concerne les opérations de contingence nationales de la sorte, comprennent normalement la sécurité, la protection de la santé des forces et le génie.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering
  • Naval Equipment Maintenance
DEF

A discipline that applies ILS [integrated logistic support] principles within a systems engineering framework in order to achieve the design of an optimized and coherent through-life equipment support solution.

Français

Domaine(s)
  • Ingénierie
  • Maintenance du matériel naval
DEF

Discipline appliquant les principes du soutien logistique intégré (SLI) à l’intérieur d’un cadre technique des systèmes afin d’en arriver à la conception d’une solution de soutien optimisée et cohérente pour l’équipement, tout au long de sa durée de vie.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2012-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Naval Forces
Universal entry(ies)
M44M
code de profession
OBS

M44M: occupational specialty qualification code.

OBS

Maritime Engineering - Marine Support Systems; G MAr - MSS; M44M: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces navales
Entrée(s) universelle(s)
M44M
code de profession
OBS

M44M : code de qualification de spécialiste.

OBS

Génie maritime-Systèmes de soutien navals; G MAR-SSN; M44M ;titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Construction Engineering (Military)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A4 Construction Engineering - Defence Construction Canada Project Support Officer; A4 Construction Engineering - DCC Project Support Officer: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • A4 Construction Engineering - Defense Construction Canada Project Support Officer

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie construction (Militaire)
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

A4 Génie construction-Agent de soutien des projets de Construction de Défense Canada; A4 Génie construction-Agent de soutien des projets CDC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Universal entry(ies)
836
code de profession
831
ancienne désignation, code de profession
841
ancienne désignation, code de profession
631
ancienne désignation, code de profession
OBS

The Military Occupation (MOC) of Resource Management Support Clerk (Code 836) replaces the MOCs of Administrative Clerk (Adm CLK) (code 831), Finance Clerk (Fin Clk) (code 841) and Construction Engineering Procedures Technician (CEP Tech) (code 631).

OBS

Resource Management Support Clerk; RMS CLERK: title and shortered form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
836
code de profession
831
ancienne désignation, code de profession
841
ancienne désignation, code de profession
631
ancienne désignation, code de profession
OBS

Le groupe professionnel militaire(GPM) de Commis de soutien à la gestion des ressources(code 836) remplace le GPM de Commis d’administration(Commis A)(code 831), le GPM de Commis comptable(Commis C)(code 841) et le GPM de Technicien des procédures du génie construction(Tech PGC)(code 631).

OBS

Commis de soutien à la gestion des ressources; Commis Sgr : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Federal Administration
CONT

Chief Review Services conducted an evaluation to assess the effectiveness of the Canadian Forces Contractor Augmentation Program (CANCAP) in meeting its stated objectives, and to identify opportunities to improve program flexibility, responsiveness and performance. CANCAP is a pre-facilitated contract with a single commercial contractor to provide a broad range of support services (e.g., supply, transportation, food services, engineering, communications and information systems) on demand to Canadian Forces (CF) units deployed overseas.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Administration fédérale
CONT

Le Chef – Service d’examen(CS Ex) a évalué le Programme de soutien contractuel des Forces canadiennes(CANCAP) pour déterminer dans quelle mesure ce dernier atteint ses objectifs et comment en accroître la souplesse, l'adaptabilité et le rendement. Le CANCAP est un contrat préétabli qui fait appel à un seul entrepreneur commercial et qui vise à fournir, sur demande, une vaste gamme de services de soutien(p. ex., approvisionnement, transport, services d’alimentation, génie et systèmes de communication et d’information) aux unités des Forces canadiennes(FC) déployées à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Construction Engineering (Military)
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A4 Construction Engineering Infrastructure Support; A4 CE Infra Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie construction (Militaire)
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

A4 Génie construction-Soutien de l'infrastructure; A4 GC Sout Infra : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • A4 Génie construction Soutien de l'infrastructure

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
  • Military Equipment
CONT

A preventative maintenance service for civil engineering support equipment, such as: automotive vehicles, motorized and non-motorized construction equipment, material/weight handling equipment, ISO shipping containers, mineral products plant facilities, and mobile utilities support equipment.

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
  • Matériel militaire
OBS

Par analogie avec le terme «matériel de génie civil».

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Land Forces
DEF

A route generally parallel to the forward edge of the battle area, which crosses, or feeds into, axial routes.

OBS

lateral route: term and definition standardized by NATO.

OBS

lateral route: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Terme(s)-clé(s)
  • crossover corridor
  • cross over corridor

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces terrestres
DEF

Itinéraire sensiblement parallèle à la limite avant de la zone de bataille; il traverse ou relie les pénétrantes.

OBS

rocade : terme et définition normalisés par l’OTAN.

OBS

rocade : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

rocade : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Ejército de tierra
DEF

Itinerario generalmente paralelo al límite anterior de la zona de combate, que cruza o comunica las rutas penetrantes.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2010-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Force Employment Airfield Engineering Mission Support; FE AE Msn Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Emploi de la force-Soutien de mission(Génie de l'air) ;EF Sout Msn GA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Emploi de la force Soutien de mission(Génie de l'air)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2008-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
OBS

Those who are not professional drivers as defined above but who operate MSE [mobile support equipment] as part of their normal duties. An example is the majority of CE [construction engineering] workers. User drivers require type II permits.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
OBS

Toute personne qui n’ est pas un conducteur professionnel mais qui conduit du MMS [matériel mobile de soutien] dans le cadre de ses functions normales. S’ applique, par exemple, à la plupart des travailleurs du GC [génie construction]. Les conducteurs dit occasionnel doivent avoir un permis de type II.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Combat Support
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Soutien au combat
  • Forces aériennes
Terme(s)-clé(s)
  • Direction Soutien du génie aérospatial

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2007-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Logistics
OBS

These units provide the national command and logistical support to the Vanguard and Main Contingency Force. They consist of the Canadian Support Group (CSG), Engineer Support Group (ESG), Military Police Unit (MPU), Canadian Medical Group [CMG], Communications Information Systems Unit (CISU) and the Joint Headquarters (JHQ).

Terme(s)-clé(s)
  • National Level Units
  • NLUs

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Logistique militaire
OBS

Ces unités assurent le commandement national et le soutien logistique des éléments d’avant-garde et de la Force principale de contingence. Elles regroupent le Groupe de soutien du Canada(GSC), le Groupe d’appui du génie(GAG), l'Unité de la police militaire(UPM), le Groupe médical du Canada(GMC), l'Unité des systèmes de communications et d’information(USCI) et le Quartier général interarmée(QGI).

OBS

Il n’y a pas d’abréviation en français pour le terme «unité nationale» car cela donnerait «UN», qui est le sigle anglais pour «United Nations».

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A4 Airfield Engineering Support Plans; A4 AE Sp Plans: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie (Militaire)
OBS

Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

OBS

A4 Soutien du génie de l'air-Plans; A4 Plan Sout GA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Field Engineering (Military)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Air Force Support Capability Project Manager / Airfield Engineer Representative; AFSCPM AER: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Génie (Militaire)
OBS

Gestionnaire du projet de capacité de soutien de la Force aérienne-Représentant du génie de l'air; G PCSFA RGA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A4 Airfield Engineering Support Properties; A4 AE Sp Prop: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie (Militaire)
OBS

Le titre du poste ainsi que sa forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

OBS

A4 Soutien du génie de l'air-Biens fonciers et immobiliers; A4 Sout GA Biens fonciers et immobiliers : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2005-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Airfields
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Acting A4 Airfield Engineering Support; A/A4 AE Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • A/ A4 AE Sp

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Aérodromes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

OBS

A4 Soutien du génie de l'air par intérim; A4 Sout GA p. i. : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2005-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Communications
  • Electronics
OBS

The position of Director Electronics, Communications and Spectrum Services (DECSS) and the position of Director Telecommunications Engineering and Support (DTES) were combined together to create the position of Director Telecommunications and Spectrum Engineering and Support (DTSES).

OBS

Director Information Management Technologies,Products and Services; DIMTPS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Transmissions militaires
  • Électronique
OBS

Le poste de Directeur-Électronique, communications et spectre de fréquences(Services)(DECSFS) et le poste de Directeur-Ingénierie et soutien des télécommunications(DIST) ont été fusionnés pour créer le poste de Directeur-Génie et soutien des télécommunications et du spectre(DSGTS).

OBS

Directeur - Technologie, produits et services (Gestion de l’information); DTPSGI : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Technologies, produits et services (Gestion de l’information)
  • Directeur Génie et soutien des télécommunications et du Spectre
  • Directeur Ingénierie et soutien des télécommunications
  • Directeur Électronique, communications et spectre de fréquences (Services)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Combat Support
  • Naval Forces
OBS

Director Maritime Management and Support; DMMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Soutien au combat
  • Forces navales
OBS

Directeur - Soutien et gestion maritimes; DSGM : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Soutien et gestion maritimes
  • Directeur Génie maritime(Soutien)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Field Engineering (Military)
OBS

Position abolished.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Génie (Militaire)
OBS

Poste aboli.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Génie terrestre(Soutien)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

DCDS: Deputy Chief of the Defence Staff.

OBS

Director DCDS Group Management Support; DDGMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Director Deputy Chief of the Defence Staff Group Management Support
  • Director Deputy Chief of the Defense Staff Group Management Support

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

SCEMD : sous-chef d’état-major de la Défense.

OBS

Directeur-Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD; CEM J3-Génie : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du SCEMD
  • Directeur - Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous-chef d’état-major de la Défense
  • Directeur Soutien de la gestion du Groupe du sous chef d’état major de la Défense
  • CEM J3 Génie

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Ecosystems
  • Scientific Research
OBS

Aims to provide an integrated research effort that will improve our general understanding of how mercury is transmitted and accumulates in our ecosystem. It was established through the financial support of the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écosystèmes
  • Recherche scientifique
OBS

Le COMERN vise à intégrer les efforts de recherche du Canada pour en arriver à une meilleure compréhension générale de processus qui contrôlent les échanges et l'accumulation de mercure a été mis sur pied grâce au soutien financier du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2005-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Airfields
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

A4 Airfield Engineering Support; A4 AE Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Aérodromes
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro.

OBS

A4 Soutien au génie de l'air; A4 Sout GA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence
  • Combat Support
DEF

Includes all activities that indirectly support air operations: (1) active air, active ground and passive defence (2) nuclear, biological, and chemical defence (3) airfield engineering.

OBS

ground support: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne
  • Soutien au combat
DEF

Comprend toutes les activités de soutien indirect aux opérations aériennes :(1) défense aérienne active, défense terrestre active et défense passive;(2) défense nucléaire, biologique et chimique;(3) génie de l'air.

OBS

soutien terrestre : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2003-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
CONT

On November 14, the Immediate Reaction Force (Land), comprising members of the 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, based in Edmonton, was placed on 48 hours' notice to deploy. It includes a 1000-strong unit comprising three infantry rifle companies, one small engineer squadroon, a headquarters group, a combat support company and an administrative company.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
CONT

Le 14 novembre, on a demandé à la Force de réaction immédiate(Terre), formée des membres du 3e Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry, basé à Edmonton, d’être prête à se déployer en 48 heures. Elle comprend une unité de 1 000 soldats formée de trois compagnies de carabiniers d’infanterie, d’un petit escadron du génie, d’un groupe de quartier général, d’une compagnie de soutien au combat et d’une compagnie administrative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Construction Engineering (Military)
OBS

Construction Engineering is one function of Military Engineering. The CE organization is established to design, construct and maintain works and buildings, maintain and manage real property, operate utility plants, and provide fire and crash protection, together with other related services, in support of the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Génie construction (Militaire)
OBS

Les services de Génie construction constituent une des fonctions du Génie militaire. Le GC est l'organisation établie pour concevoir, construire, et entretenir ouvrages et bâtiments, entretenir et gérer les biens immeubles, faire fonctionner les installations, assurer la protection contre les incendies et les accidents ainsi que fournir d’autres services connexes de soutien aux Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
DEF

A route running through the rear area and into the forward area.

OBS

axial route: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
DEF

Itinéraire terrestre traversant la zone de l’arrière et pénétrant dans la zone de l’avant.

OBS

pénétrante : terme et définition normalisés par l’OTAN.

OBS

pénétrante : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
DEF

Ruta que atraviesa la zona de retaguardia y penetra hacia vanguardia.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Génie construction (Militaire)
OBS

Terminologie de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

Aerospace Engineering and Production Flight Commander; AEPFC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg) (Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron - Trenton)

OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

commandant de l'escadrille de production et de génie aérospatial; CEPGA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg)(Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux-Trenton).

OBS

Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un numéro.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Génie (Militaire)
OBS

équipe de contrôle des dommages : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
DEF

Man-portable, hand-operated tools and small machines used repeatedly and not consumed, such as augers, camouflet, breakers, chainsaws, Pionjars, pumps, small generators and compressors.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
DEF

Outils à main et petites machines portables utilisées à plusieurs reprises et non consommables, comme les tarières, vilebrequins, camouflets, marteaux piqueurs, scies à chaînes, Pionjars, les pompes, les petits générateurs et compresseurs.

OBS

outillage du génie : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

matériel du génie : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Government Contracts
Terme(s)-clé(s)
  • Contract Change Management Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Marchés publics
OBS

Poste au Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d’architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Government Contracts
  • Management Theory
OBS

NCA: national capital area.

Terme(s)-clé(s)
  • National Capital Area Best Practice/Procedure for Contract Changes

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Marchés publics
  • Théories de la gestion
OBS

Document publié dans le Secteur de la capitale nationale(SCN) par le Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d’architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

OBS

Source(s) : Gestion des modifications de contrats, Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d’architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC.

Terme(s)-clé(s)
  • Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat
  • Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat dans le SCN
  • Conseil pratique - Marche à suivre pour les modifications des contrat dans le secteur de la capitale nationale

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Labour and Employment
OBS

FTE: full-time equivalent.

Terme(s)-clé(s)
  • A&ES National Capital Area FTE-Payroll Utilization and Forecast

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Travail et emploi
OBS

Titre d’un rapport non traduit en français portant sur l’utilisation des ETP [équivalent temps plein] et des salaires dans le secteur de la capitale nationale au sein du Secteur des services d’architecture et de génie (SAG) et sur les prévisions correspondantes.

OBS

Source(s) : Gestion des opérations, Direction des politiques et du soutien des affaires, Secteur des services d’architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • A&ES National Capital Area FTE-Payroll Utilization and Forecast

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Civil Engineering
OBS

In addition to the Director General's office, the AES [Architectural and Engineering Services] NCOE [National Centre of Expertise] has six Directorates; Policy and Business Support, Project Management, Civil Engineering, Buildings, Environmental Services and Technology. This project is to address the AES National Centre of Expertise in the National Capital Area.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Génie civil
OBS

Outre le bureau du directeur général, le CEN [Centre d’expertise national] des SAG [Services d’architecture et de génie] comporte six directions : la Direction des politiques et du soutien des affaires, la Direction de la gestion de projets, la Direction du génie civil, la Direction des bâtiments, la Direction des services de l'environnement et la Direction de la technologie. Le présent projet concerne le Centre d’expertise national des Services d’architecture et de génie du Secteur de la capitale nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1998-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration fédérale
OBS

Source : Direction des politiques et du soutien des affaires, Secteur des services d’architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Engineering
OBS

UNIKOM [United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Ingénierie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Ingeniería
Conserver la fiche 60

Fiche 61 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Supply (Military)
DEF

Non-explosive materials used in engineer tasks which may be recoverable but usually left in place such as: culverting; expedient roadway material; building material such as bricks, structured steel, cement, lumber and hardware; and roadmaking material such as sand, gravel and asphalt.

Français

Domaine(s)
  • Approvisionnement (Militaire)
DEF

Matériel non explosif pour les tâches du Génie, récupérable, mais qu’on laisse habituellement sur place. Comprend le matériel pour ouvrage de drainage; le matériel pour la construction de routes de fortune; des matériaux de construction, comme des briques, de l’acier profilé, du ciment, des planches et de la quincaillerie; et du matériel de pavage, comme du sable, de la pierre et de l’asphalte.

OBS

matériel du génie : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

Capital Equipment Project L2353.

Terme(s)-clé(s)
  • L2353

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Projet d’immobilisations L2353.

Terme(s)-clé(s)
  • L2353

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Titre et abréviation officiellement approuvés par le ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1995-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics
  • Military Equipment Maintenance
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire
  • Maintenance du matériel militaire
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Military (General)
CONT

1 Construction Engineering Unit, a national unit whose role is to provide strategic construction engineer support, is located at Winnipeg. All of these units can provide at least some engineering support in any emergency situations, especially natural disasters.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Militaire (Généralités)
CONT

On retrouve également à Winnipeg la 1er Unité de Génie construction, qui a pour mission de fournir aux Forces canadiennes un soutien stratégique dans sa spécialité.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1993-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français approuvés par le ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :