TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENITEUR FEMELLE [4 fiches]

Fiche 1 2021-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Animal Reproduction
CONT

Brood females were held 24, 26, and 28 [degrees Celsius] in 100[-litre] aquaria and injected with synthetic analogues of luteinizing hormone releasing hormone ... Data were collected regarding spawning success, time to egg release following injection, fecundity, egg diameter, hatching, and survival rates.

OBS

A female selected and conditioned for breeding.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Reproduction des animaux
CONT

Avant de remettre les géniteurs dans leur étang de stockage, on repèse soigneusement le géniteur femelle. La différence de poids d’un reproducteur femelle avant et après la ponte est une importante indication de la quantité d’œufs pondus. [Notez] les résultats de la reproduction induite dans votre cahier de production : les dates de la mise en pose, les codes, les poids des poissons, les quantités d’œufs lâchés […]

OBS

Femelle sélectionnée et servant à la reproduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Reproducción de animales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Fish
  • Aquaculture

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Poissons
  • Aquaculture
CONT

La transmission verticale se produit lorsque la bactérie présente chez un géniteur(femelle infectée) contamine les œufs avant qu'ils ne soient récoltés ou expulsés. Une fois présente dans l'œuf, la bactérie est protégée par celui-ci, ce qui peut rendre les techniques de désinfection et de contrôle inefficaces. La transmission verticale peut avoir des conséquences notables sur le commerce des œufs ainsi que sur les risques d’infection et de contamination dans un élevage et d’un élevage à un autre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
  • Peces
  • Acuicultura
CONT

Tiene especial importancia en estas instalaciones, el control de enfermedades cuyo contagio se realiza por transmisión vertical, es decir, aquellas que se transmiten a partir de los progenitores y de sus productos sexuales, y en definitiva por el huevo embrionado que el productor adquiere.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant Biology
OBS

E.g. in a cross (plant breeding).

Terme(s)-clé(s)
  • original plant

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie végétale
OBS

Par exemple dans un croisement.

Terme(s)-clé(s)
  • plant mère

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Biología vegetal
CONT

Se encuentra abierta la inscripción de plantas candidatas para ingresar como plantas madres semilleras, al sistema de certificación obligatoria [...]. Las plantas inscriptas para ser aceptadas como plantas candidatas deberán cumplir con los siguientes requisitos: Representar fielmente la variedad. Tener como mínimo 8 años de edad si son plantas de semilla (Francos), y 5 años de edad si se trata de plantas injertadas con material de origen conocido. Ser productivas. No tener enfermedades aparentes.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Genetics
DEF

[A] synchronization of the receptivity of the male sterile plant to the maximum pollen load of the pollinator for cross pollination in hybrid seed production.

OBS

Said to 'nick' when two parents produce high yields of seed of a highly productive and desirable hybrid.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Génétique
DEF

Synchronisation de la réceptivité de la plante mâle stérile au pollen du géniteur femelle, dans la production d’une semence hybride.

CONT

On dit qu’il y a synchronisation quand les deux parents produisent l’hybride désiré et que son rendement est élevé.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :