TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENOME CANADA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Funding Research Projects
1, fiche 1, Anglais, Guidelines%20for%20Funding%20Research%20Projects
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A Genome Canada document that provides general guidelines for all projects funded by Genome Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Guidelines%20for%20Funding%20Research%20Projects
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur le financement de projets de recherche
1, fiche 1, Français, Lignes%20directrices%20sur%20le%20financement%20de%20projets%20de%20recherche
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Document de Génome Canada qui donne les lignes directrices générales s’appliquant à tous les projets financés par Génome Canada. 2, fiche 1, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20le%20financement%20de%20projets%20de%20recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- School Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ENGAGE: Stem Cells
1, fiche 2, Anglais, ENGAGE%3A%20Stem%20Cells
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ENGAGE: Stem Cells is a new high school teaching resource on stem cell research developed through the Ontario Genomics Institute (OGI) by Genome Canada, and the Joint Centre for Bioethics (JCB) at the University of Toronto. The resource was developed in collaboration with teachers and students and has been distributed at no charge to high schools across Canada. 1, fiche 2, Anglais, - ENGAGE%3A%20Stem%20Cells
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ENGAGE : Les cellules souches
1, fiche 2, Français, ENGAGE%20%3A%20Les%20cellules%20souches
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ENGAGE : Les cellules souches est une nouvelle ressource pédagogique traitant de la recherche sur les cellules souches. C'est une ressource élaborée à l'intention des écoles secondaires par l'entremise de l'Ontario Genomics Institute(OGI), par Génome Canada, le Réseau de cellules souches et le Joint Centre for Bioethics(JCB) de l'Université de Toronto. La ressource a été préparée de concert avec des enseignants et des élèves. Elle a été distribuée gratuitement aux écoles secondaires à l'échelle du Canada. 1, fiche 2, Français, - ENGAGE%20%3A%20Les%20cellules%20souches
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Genome Canada
1, fiche 3, Anglais, Genome%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GC 1, fiche 3, Anglais, GC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Genome Analysis and Technology Program 2, fiche 3, Anglais, Canadian%20Genome%20Analysis%20and%20Technology%20Program
ancienne désignation, correct
- CGAT 3, fiche 3, Anglais, CGAT
ancienne désignation, correct
- CGAT 3, fiche 3, Anglais, CGAT
- CGAT Program 4, fiche 3, Anglais, CGAT%20Program
ancienne désignation, correct
- Canadian Genome Initiative 4, fiche 3, Anglais, Canadian%20Genome%20Initiative
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Genome Canada (GC) is a private-sector initiative designed to bring industry, academia, hospitals, not-for-profit agencies, foundations, and the federal and provincial governments together in a consortium to create a multidisciplinary research and funding program linked to the international genome research project. In a sense, the initiative replaces the Canadian Genome Analysis and Technology Program. The funding target is $175 million over five years, $98 million of which will be for centres of excellence in research. 1, fiche 3, Anglais, - Genome%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Génome Canada
1, fiche 3, Français, G%C3%A9nome%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GC 1, fiche 3, Français, GC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme canadien de technologie et d’analyse du génome 2, fiche 3, Français, Programme%20canadien%20de%20technologie%20et%20d%26rsquo%3Banalyse%20du%20g%C3%A9nome
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CTAG 3, fiche 3, Français, CTAG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CTAG 3, fiche 3, Français, CTAG
- Programme CTAG 4, fiche 3, Français, Programme%20CTAG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Initiative canadienne sur le génome humain 4, fiche 3, Français, Initiative%20canadienne%20sur%20le%20g%C3%A9nome%20humain
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Génome Canada(GC) est une initiative du secteur privé dont l'objectif est d’amener le secteur de l'industrie, des universités, des hôpitaux, des organismes sans but lucratif, des fondations et les gouvernements fédéral et provinciaux à travailler en consortium pour créer un programme de recherche multidisciplinaire et de financement associé au projet international de recherche sur le génome. L'initiative prend en quelque sorte la relève du Programme canadien de technologie et d’analyse du génome et vise un financement de 175 millions de dollars sur cinq ans, dont 98 millions pour des centres d’excellence en recherche. 1, fiche 3, Français, - G%C3%A9nome%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas del sector privado
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Genoma Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Genoma%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- GC 1, fiche 3, Espagnol, GC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Human Genome Program
1, fiche 4, Anglais, Human%20Genome%20Program
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Its objective is to analyse the structure of DNA from the human and other selected genomes. It also includes the development of related technologies and informatics, and the study of corresponding medical, ethical, legal and social issues. Medical Research Council of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Human%20Genome%20Program
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme du génome humain
1, fiche 4, Français, Programme%20du%20g%C3%A9nome%20humain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Son objectif est d’analyser la structure de l'ADN du génome humain et d’autres génomes choisis. Il prévoit aussi la mise au point de technologies et d’applications informatiques connexes, ainsi que l'étude des questions médicales, ethiques, juridiques et sociales correspondantes. Conseil de recherches médicales du Canada. 1, fiche 4, Français, - Programme%20du%20g%C3%A9nome%20humain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agricultural Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Field Testing Genetically Modified Plants in Canada
1, fiche 5, Anglais, Field%20Testing%20Genetically%20Modified%20Plants%20in%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Guidelines and Information Required for Submitting and Application for Field Trials Under Confined Conditions. 1, fiche 5, Anglais, - Field%20Testing%20Genetically%20Modified%20Plants%20in%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Génie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Expérimentation au champ de végétaux au génome modifié au Canada
1, fiche 5, Français, Exp%C3%A9rimentation%20au%20champ%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20au%20g%C3%A9nome%20modifi%C3%A9%20au%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lignes directrices et renseignements requis concernant la présentation d’une demande d’expérimentation au champ en conditions confinées. 1, fiche 5, Français, - Exp%C3%A9rimentation%20au%20champ%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20au%20g%C3%A9nome%20modifi%C3%A9%20au%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Document de la Direction générale, Production et Inspection des aliments, Direction de l’industrie des produits végétaux. 1, fiche 5, Français, - Exp%C3%A9rimentation%20au%20champ%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20au%20g%C3%A9nome%20modifi%C3%A9%20au%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mapping and Sequencing the Human Genome: A Program for Canada
1, fiche 6, Anglais, Mapping%20and%20Sequencing%20the%20Human%20Genome%3A%20A%20Program%20for%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cartographie et séquençage du génome humain : un programme pour le Canada
1, fiche 6, Français, Cartographie%20et%20s%C3%A9quen%C3%A7age%20du%20g%C3%A9nome%20humain%20%3A%20un%20programme%20pour%20le%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document diffusé le 11 octobre 1989, pour le Projet canadien sur le génome humain. 2, fiche 6, Français, - Cartographie%20et%20s%C3%A9quen%C3%A7age%20du%20g%C3%A9nome%20humain%20%3A%20un%20programme%20pour%20le%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


