TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENOME NUCLEAIRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- androgenesis
1, fiche 1, Anglais, androgenesis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- male parthenogenesis 2, fiche 1, Anglais, male%20parthenogenesis
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A form of uniparental inheritance in which only the paternal genes contribute to the genome of the offspring ... 3, fiche 1, Anglais, - androgenesis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- androgenèse
1, fiche 1, Français, androgen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parthénogenèse mâle 2, fiche 1, Français, parth%C3%A9nogen%C3%A8se%20m%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] production d’une descendance ne contenant que le génome nucléaire du parent mâle. 3, fiche 1, Français, - androgen%C3%A8se
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- androgénesis
1, fiche 1, Espagnol, androg%C3%A9nesis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- partenogénesis masculina 1, fiche 1, Espagnol, partenog%C3%A9nesis%20masculina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intergenic spacer
1, fiche 2, Anglais, intergenic%20spacer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IGS 2, fiche 2, Anglais, IGS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The intergenic spacer lies between the transcribed regions and is bound at both ends by transcription termination signals. 3, fiche 2, Anglais, - intergenic%20spacer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espaceur intergénique
1, fiche 2, Français, espaceur%20interg%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IGS 1, fiche 2, Français, IGS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au niveau du génome nucléaire, chez les eucaryotes, les gènes de l'ARNr [...] Ces gènes répétés sont séparés les uns des autres par un espaceur intergénique(IGS). L'IGS possède plusieurs éléments de régulation, tel que des promoteurs, des amplificateurs et des terminateurs qui contiennent à leur tour de courtes unités répétitives [...] 2, fiche 2, Français, - espaceur%20interg%C3%A9nique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hepatis delta antigen
1, fiche 3, Anglais, hepatis%20delta%20antigen
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Karayiannis P, Saldanha J, Jackson AM, Luther S, Goldin R, Monjardino J, Thomas HC. Partial control of hepatitis delta virus superinfection by immunisation of woodchucks (Marmota monax) with hepatitis delta antigen expressed by a recombinant vaccinia or baculovirus. J Med Virol 1993; 41: 2104 3, fiche 3, Anglais, - hepatis%20delta%20antigen
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- HDAg
1, fiche 3, Français, HDAg
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le génome du virus de l'hépatite D est constitué d’un ARN circulaire long de 1, 7 kilobase qui code une phospholipoprotéine nucléaire, la HDAg(hepatitis delta antigen). Celle-ci se fixe spécifiquement sur l'ARN viral et est indispensable à la réplication du virus. 1, fiche 3, Français, - HDAg
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Génétique moléculaire. 2, fiche 3, Français, - HDAg
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nuclear genome
1, fiche 4, Anglais, nuclear%20genome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- génome nucléaire
1, fiche 4, Français, g%C3%A9nome%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
génome. Ensemble des unités génétiques, sans spécification des différentes formes allyliques sous lesquelles elles peuvent exister, qui sont normalement contenues dans le lot haploïde des chromosomes de l’espèce, chez les eucaryotes, et, chez les procaryotes, dans la (ou les) molécules(s) d’ADN du corps chromatique. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A9nome%20nucl%C3%A9aire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


