TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENRE CANDIDAT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Helicopters (Military)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power recovery to the hover-taxi 1, fiche 1, Anglais, power%20recovery%20to%20the%20hover%2Dtaxi
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ex. 18 - Autorotations. Aim. To determine that, in the event of an engine failure, the candidate has the ability to make a safe autorotational approach and landing to a suitable landing area. ... Landing or Power Recovery to the Hover/Hover-Taxi. Description. The candidate will be required to carry out two types of autorotational approaches, one of which will include a 180 degree turn. The exercise will be initiated above ground that has previously been assessed as suitable for practice autorotation landings. The autorotation will be commenced from cruise at a safe height, but in no instance lower than 500 feet above ground. The approaches will terminate at the discretion of the examiner, in either a landing, or a power recovery to the hover/hover-taxi. 1, fiche 1, Anglais, - power%20recovery%20to%20the%20hover%2Dtaxi
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Hélicoptères (Militaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remise des gaz au cours d’un vol en circulation près du sol
1, fiche 1, Français, remise%20des%20gaz%20au%20cours%20d%26rsquo%3Bun%20vol%20en%20circulation%20pr%C3%A8s%20du%20sol
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rattrapage avec puissance au vol en circulation près du sol 1, fiche 1, Français, rattrapage%20avec%20puissance%20au%20vol%20en%20circulation%20pr%C3%A8s%20du%20sol
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ex. 18-Autorotations. But. Déterminer si le candidat peut effectuer, en cas de panne de moteur, une approche en autorotation vers une zone d’atterrissage propice, se terminant par un atterrissage en sécurité. [...] Atterrissage ou remise des gaz au cours d’un vol en stationnaire ou en circulation près du sol. Description. Le candidat doit effectuer deux approches en autorotation dont une doit comprendre un virage de 180°. L'exercice sera amorcé au-dessus d’une zone reconnue au préalable comme étant propice pour la pratique de ce genre d’atterrissage. Les autorotations seront amorcées en vol de croisière à une hauteur sécuritaire(500 pieds minimum) au-dessus du sol. L'approche en autorotation se terminera soit par un atterrissage ou un rattrapage avec puissance au vol stationnaire ou une circulation prè du sol, à la discrétion de l'examinateur. 1, fiche 1, Français, - remise%20des%20gaz%20au%20cours%20d%26rsquo%3Bun%20vol%20en%20circulation%20pr%C3%A8s%20du%20sol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- type of applicant
1, fiche 2, Anglais, type%20of%20applicant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- genre de candidat
1, fiche 2, Français, genre%20de%20candidat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- re-election committee
1, fiche 3, Anglais, re%2Delection%20committee
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Usually "NAME OF THE CANDIDATE Re-election Committee". 1, fiche 3, Anglais, - re%2Delection%20committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- comité de réélection
1, fiche 3, Français, comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9%C3%A9lection
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comité mis sur pied pour voir à ce qu’un candidat soit réélu au poste qu’il occupe. Au nombre des responsabilités : organisation de la cabale, structuration d’une campagne de publicité, activités de levée de fonds, rencontres avec les médias, etc. 1, fiche 3, Français, - comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9%C3%A9lection
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ordinairement, ce genre de comité s’appelle "Comité pour la réélection de NOM DU CANDIDAT". 1, fiche 3, Français, - comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9%C3%A9lection
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


