TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENRE DEMANDE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- claim type
1, fiche 1, Anglais, claim%20type
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- type of claim 1, fiche 1, Anglais, type%20of%20claim
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- genre de demande
1, fiche 1, Français, genre%20de%20demande
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - genre%20de%20demande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Request for Adjudication by the Gender Related Task Force
1, fiche 2, Anglais, Request%20for%20Adjudication%20by%20the%20Gender%20Related%20Task%20Force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form used at the Refugee Protection Division. 2, fiche 2, Anglais, - Request%20for%20Adjudication%20by%20the%20Gender%20Related%20Task%20Force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de règlement par l'équipe spéciale responsable des demandes d’asile fondées sur le genre
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20r%C3%A8glement%20par%20l%27%C3%A9quipe%20sp%C3%A9ciale%20responsable%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Basile%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20genre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé à la Section de la protection des réfugiés. 2, fiche 2, Français, - Demande%20de%20r%C3%A8glement%20par%20l%27%C3%A9quipe%20sp%C3%A9ciale%20responsable%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Basile%20fond%C3%A9es%20sur%20le%20genre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Speaker's ruling
1, fiche 3, Anglais, Speaker%27s%20ruling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- decision of the Speaker 1, fiche 3, Anglais, decision%20of%20the%20Speaker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A ruling on the procedural acceptability of some matter before the House which, unless otherwise specified, serves as a precedent to govern future proceedings. 2, fiche 3, Anglais, - Speaker%27s%20ruling
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the House of Commons, such rulings are final; they may not be debated or appealed. In the Senate, in the absence of a request for a standing vote, the decision of the Speaker cannot be appealed. 3, fiche 3, Anglais, - Speaker%27s%20ruling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- décision du Président
1, fiche 3, Français, d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- décision de la Présidente 2, fiche 3, Français, d%C3%A9cision%20de%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- décision de la présidence 3, fiche 3, Français, d%C3%A9cision%20de%20la%20pr%C3%A9sidence
correct, nom féminin
- décision de l’Orateur 4, fiche 3, Français, d%C3%A9cision%20de%20l%26rsquo%3BOrateur
nom féminin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jugement rendu sur la recevabilité d’une question de procédure dont la Chambre [des communes] est saisie et qui, sauf avis contraire, constitue un précédent pour régir les futurs travaux de la Chambre. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À la Chambre des communes, aucun débat n’ est permis sur ce genre de décision, qui ne peut faire l'objet d’aucun appel. Au Sénat, la décision du Président est sans appel, sauf demande d’un vote par appel nominal. 6, fiche 3, Français, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
décision du Président; décision de la Présidente : Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 6, fiche 3, Français, - d%C3%A9cision%20du%20Pr%C3%A9sident
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- decisión del Presidente
1, fiche 3, Espagnol, decisi%C3%B3n%20del%20Presidente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- decisión de la Presidenta 1, fiche 3, Espagnol, decisi%C3%B3n%20de%20la%20Presidenta
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- feed demand for grains 1, fiche 4, Anglais, feed%20demand%20for%20grains
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"The feed demand for grains is driving wheat markets," Vincent Peterson, regional vice-president of US Wheat Associates, a trade promotion group, told Reuters after a presentation on US crop quality at the Milan cereals bourse. "If you look at Italy and Spain, commodities are almost universally the same price whether they are milling wheat, feed wheat, maize -- it's all very high prices," ... 2, fiche 4, Anglais, - feed%20demand%20for%20grains
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
feed demand for grains: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 4, Anglais, - feed%20demand%20for%20grains
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demande de céréales fourragères
1, fiche 4, Français, demande%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La production subventionnée et hautement «technifiée» de viande en Europe accroît de plus en plus la demande de céréales fourragères. Le soja est un des principaux produits de ce genre, et d’énormes superficies ont été coupées au Brésil pour assurer la rentabilité du secteur de la viande grâce à la disponibilité de cette céréale bon marché. 2, fiche 4, Français, - demande%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20fourrag%C3%A8res
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- instrument
1, fiche 5, Anglais, instrument
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Instrument means (a) a bill of exchange, note or cheque within the meaning of the Bills of Exchange Act (Canada), (b) any other writing that evidences a right to payment of money and is of a type that in the ordinary course of business is transferred by delivery with any necessary endorsement or assignment, and (c) a letter of credit or an advice of credit if the letter or advice states that it must be surrendered on claiming payment under it, but does not include (d) a document of title, chattel paper or investment property, or (e) a writing that provides for or creates a mortgage or charge in respect of an interest in land that is specifically identified in the writing. 2, fiche 5, Anglais, - instrument
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Within the meaning of the provincial personal property security acts. 3, fiche 5, Anglais, - instrument
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- effet
1, fiche 5, Français, effet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
«effet» désigne a) une lettre de change, un billet à ordre ou un chèque au sens de la Loi sur les lettres de change(Canada), b) tout autre écrit qui atteste un droit à un paiement en argent et d’un genre transférable par livraison, accompagné des endossements ou cessions nécessaires dans le cours normal des affaires, et c) une lettre de crédit ou un avis de crédit si ceux-ci indiquent que la lettre ou l'avis doit être remis sur demande de paiement, mais à l'exclusion d) d’un titre, d’un titre de créance garanti, ou d’un bien de placement, ou e) d’un écrit qui prévoit ou crée une hypothèque ou une charge à l'égard d’un intérêt dans un bien-fonds qui est spécifiquement identifié dans l'écrit. 2, fiche 5, Français, - effet
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
effet : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 5, Français, - effet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Au sens des lois provinciales sur les sûretés mobilières. 4, fiche 5, Français, - effet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- authorization for multiple entries
1, fiche 6, Anglais, authorization%20for%20multiple%20entries
correct, règlement fédéral
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The North American Free Trade Agreement Implementation Act grants to Canadian citizens who submit a similar application within that country treatment equivalent to that accorded by Canada to citizens of that country who submit an application within Canada, including treatment in respect of an authorization for multiple entries based on a single application. 1, fiche 6, Anglais, - authorization%20for%20multiple%20entries
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 6, Anglais, - authorization%20for%20multiple%20entries
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- autorisation d’entrées multiples
1, fiche 6, Français, autorisation%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9es%20multiples
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre échange nord-américain accorde aux citoyens canadiens qui présentent dans ce pays une demande du même genre un traitement équivalent à celui qu'accorde le Canada aux citoyens de ce pays qui présentent, au Canada, une telle demande, notamment le traitement d’une autorisation d’entrées multiples fondée sur une seule demande [...] 1, fiche 6, Français, - autorisation%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9es%20multiples
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 6, Français, - autorisation%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9es%20multiples
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- display divcon 1, fiche 7, Anglais, display%20divcon
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The businessman dashing out to the airport at the last minute and all he needs from you is the "gate" or departure room number. [...] We now have access to this system known as a "Divcon", by means of the display divcon transaction or DDV. 1, fiche 7, Anglais, - display%20divcon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- affichage divcon
1, fiche 7, Français, affichage%20divcon
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Affichage divcon. [...] Ce genre d’appel est très fréquent et vient d’ordinaire d’un homme d’affaires pressé qui se rend à l'aéroport à la dernière minute; tout ce qu'il vous demande, c'est le numéro de la salle de départ. [...] Aujourd’hui nous avons accès à ce système de diffusion appelé «divcon» grâce au code de transaction DDV. 1, fiche 7, Français, - affichage%20divcon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
- Pharmacy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- agarwood
1, fiche 8, Anglais, agarwood
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- aloeswood 1, fiche 8, Anglais, aloeswood
correct
- eaglewood 2, fiche 8, Anglais, eaglewood
- gaharu 2, fiche 8, Anglais, gaharu
voir observation, familier
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Agarwood is a resinous wood that sometimes occurs in trees belonging to the Aquilaria [and Gyrinops] genus. 3, fiche 8, Anglais, - agarwood
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Also known as aloeswood, heartwood, or eaglewood, agarwood resembles amber resin. 4, fiche 8, Anglais, - agarwood
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Agarwood is obtained from various species of the genus Aquillaria, which ranges from Papua New Guinea to Vietnam. It results from the trees' reaction to a fungus infection of the wood. Agarwood is used to produce incense and perfumes, mainly in the Middle East. 5, fiche 8, Anglais, - agarwood
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
gaharu: Gaharu is the Bahasa Indonesia/Malay term for agarwood, and is also used by manyPapua New Guineans involved in the trade. 6, fiche 8, Anglais, - agarwood
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Pharmacie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bois d’agar
1, fiche 8, Français, bois%20d%26rsquo%3Bagar
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bois d’aloès 1, fiche 8, Français, bois%20d%26rsquo%3Balo%C3%A8s
correct, nom masculin
- bois d’aigle 1, fiche 8, Français, bois%20d%26rsquo%3Baigle
correct, nom masculin
- bois de gélose 2, fiche 8, Français, bois%20de%20g%C3%A9lose
correct, nom masculin
- gaharu 1, fiche 8, Français, gaharu
nom masculin, familier
- kalamabak 1, fiche 8, Français, kalamabak
nom masculin, familier
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les espèces Aquilaria et Gyrinops productrices de bois d’agar sont inscrites à l’Annexe II de la CITES. 3, fiche 8, Français, - bois%20d%26rsquo%3Bagar
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Aquilaria malaccensis et d’autres espèces du genre Aquilaria produisent parfois du bois parfait imprégné de résine, parfumé et de grande valeur. Les noms donnés à ce bois résineux sont nombreux : agar, bois d’agar, bois d’aloès, bois d’aigle, «gaharu» et «kalamabak». Ce bois fait l'objet d’une forte demande à des fins médicinales et pour la fabrication d’encens et de parfums en Asie et au Moyen-Orient. 4, fiche 8, Français, - bois%20d%26rsquo%3Bagar
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- application for special allowance
1, fiche 9, Anglais, application%20for%20special%20allowance
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
By way of amendment to Pension Act former prisoners of war may now apply for special allowances even though they are not in receipt of a disability pension. An allowance of this nature could be used to provide for an attendant. The amendment would be welcomed in such cases where a prisoner of war never claimed a disability pension but now finds there is need for assistance. 1, fiche 9, Anglais, - application%20for%20special%20allowance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande d’allocation spéciale
1, fiche 9, Français, demande%20d%26rsquo%3Ballocation%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le changement apporté à la Loi sur les pensions permet aux anciens prisonniers de guerre qui ne touchent pas de pension d’invalidité de faire une demande d’allocation spéciale. Ce genre d’allocation peut servir à un ancien combattant à payer quelqu'un pour lui donner des soins. Une telle allocation serait la bienvenue pour les anciens prisonniers de guerre qui n’ ont jamais fait de demande de pension d’invalidité et qui ont maintenant besoin d’aide. 1, fiche 9, Français, - demande%20d%26rsquo%3Ballocation%20sp%C3%A9ciale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CD-ROM book
1, fiche 10, Anglais, CD%2DROM%20book
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- CD book 2, fiche 10, Anglais, CD%20book
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Why would people want to read a book on CD-ROM ? ... My answer is, "I don't know -- I prefer books, myself." So why did I do a CD-ROM? Two reasons: The first is exploratory, the second pedagogic. The first reason is that I feel a strong obligation to try to produce, use, and reflect upon all new technologies. ... But the second reason is more interesting. There are many things one can do with a CD-ROM book that are impossible with a regular book. For example, little demos, video asides, and active interaction. 3, fiche 10, Anglais, - CD%2DROM%20book
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
A CD book is a computerized version of a paper book. It has a cover, you open it, turn the pages, go back and forward and at the end has a back cover. Unlike a regular book though, it can contain links. A link lets you jump right to the topic page that you are looking for, such as a chapter page or subject page. This type of book can also play music or other sounds while you read. A neat feature is that a CD book can also contain videos, something a paper book could never do. If you find an interesting topic or page, you can also send this subject to your printer and have a hard copy for reference (like having an instant copy machine). 2, fiche 10, Anglais, - CD%2DROM%20book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- livre sur CD-ROM
1, fiche 10, Français, livre%20sur%20CD%2DROM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les techniques d’avenir. Le livre est en danger dans sa forme actuelle. Il faut renouveler le genre, donner envie de lire, rendre le livre attrayant pour les jeunes, ou pratique. [...] J’ai imaginé [...] créer un livre sur CD-ROM, un livre enrichi par cette nouvelle technologie qui envahit les foyers. L'idée était d’ajouter au livre tout ce qu'un livre ne peut fournir dans sa forme classique : du son, des images à la demande, des commentaires en hyper-texte. 2, fiche 10, Français, - livre%20sur%20CD%2DROM
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- libro en CD-ROM
1, fiche 10, Espagnol, libro%20en%20CD%2DROM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-11-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- regular premium 1, fiche 11, Anglais, regular%20premium
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Upon application made within this period the ex-employee will be entitled to receive and individual policy, as issued by the insurance company, on any form of insurance regularly issued, except term insurance, upon payment of the regular premium. 1, fiche 11, Anglais, - regular%20premium
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- prime ordinaire
1, fiche 11, Français, prime%20ordinaire
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sur demande faite en-deçà de cette période, l'employé aura droit à une police individuelle telle qu'émise par la compagnie d’assurance, d’après tout genre d’assurance ordinairement émis, sauf l'assurance temporaire, moyennant paiement de la prime ordinaire. 1, fiche 11, Français, - prime%20ordinaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- prima regular
1, fiche 11, Espagnol, prima%20regular
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ante-post bet
1, fiche 12, Anglais, ante%2Dpost%20bet
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Betting through a book-maker. 2, fiche 12, Anglais, - ante%2Dpost%20bet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pari à la cote
1, fiche 12, Français, pari%20%C3%A0%20la%20cote
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le pari à la cote. Dans ce genre de pari, la quotité du gain au lieu d’être inconnue à l'avance comme pour le pari mutuel, est déterminée par une cote établie d’après les chances respectives de chacun des concurrents évaluées par le bookmaker qui joue contre la chance du cheval qu'on lui demande. 2, fiche 12, Français, - pari%20%C3%A0%20la%20cote
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Investment
- Law of Estates (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- unclaimed balance
1, fiche 13, Anglais, unclaimed%20balance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Balances left idle in a bank account, and considered abandoned property. Ownership may revert to the state after a specified period, usually five years, under the Escheat laws. 2, fiche 13, Anglais, - unclaimed%20balance
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- dormant account
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Droit successoral (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- solde non réclamé
1, fiche 13, Français, solde%20non%20r%C3%A9clam%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Solde en banque demeuré inactif pendant une longue période de temps, sans avoir fait l'objet de dépôts ni de retraits. Au Canada, tout solde de ce genre concernant un compte où aucune opération n’ a été faite et dont le déposant n’ a demandé aucun relevé ni signé aucun accusé de réception au cours d’une période de dix ans doit être viré à la Banque du Canada. Doivent aussi être transférés à la Banque du Canada tous les chèques certifiés ainsi que les traites, mandats et chèques de voyage émis et payables au Canada en dollars canadiens, qui sont en circulation depuis dix ans. 1, fiche 13, Français, - solde%20non%20r%C3%A9clam%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- saldo inactivo
1, fiche 13, Espagnol, saldo%20inactivo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- saldo inactivo no reclamado 1, fiche 13, Espagnol, saldo%20inactivo%20no%20reclamado
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Market Prices
- Grain Growing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- grain market
1, fiche 14, Anglais, grain%20market
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In grain markets, which normally are carrying charge markets, there are a number of occasions when the price structure may become inverted. One is the difference in the supply situation between a contract month that falls at the end of a crop year and one which follows the new harvest. Particularly in years when there is a small carryover, there may well be a higher price in the old crop delivery month because of the difference in the supply and demand balance between the two months. Short-term supply and demand imbalances can also cause prices to invert. A sudden surge in demand or a shortfall in supply may cause the near contract to move higher, while having little or no effect on the further contracts. 2, fiche 14, Anglais, - grain%20market
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Bourse
- Prix (Commercialisation)
- Culture des céréales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marché de grains
1, fiche 14, Français, march%C3%A9%20de%20grains
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans les marchés de grains, qui sont habituellement des marchés à frais obligatoires, il se présente divers cas où la structure de prix peut devenir inversée. Un cas de ce genre serait celui où l'offre est différente entre un mois de contrat qui tombe à la fin d’une campagne agricole et un autre qui suit la nouvelle récolte. Particulièrement dans les années où les surplus sont minces, il peut très bien arriver que le prix soit plus élevé dans le mois de livraison de l'ancienne récolte en raison d’une demande ou d’une offre excédentaire entre les deux mois. Un équilibre entre l'offre et la demande à court terme peut également entraîner une inversion des prix. Une hausse soudaine de la demande ou une insuffisance de l'offre peuvent faire monter le prix du contrat en rapproché, tout en ayant un effet minime, sinon aucun, sur le prix des contrats dans l'éloigné. 1, fiche 14, Français, - march%C3%A9%20de%20grains
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- marché aux grains
- bourse des grains
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Precios (Comercialización)
- Cultivo de cereales
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- mercado de granos
1, fiche 14, Espagnol, mercado%20de%20granos
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- mercado de cereales 1, fiche 14, Espagnol, mercado%20de%20cereales
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2002-02-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- servicing 1, fiche 15, Anglais, servicing
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
An application for a licence to service Class II prescribed equipment shall contain the following information in addition to the information required by section 3 of the General Nuclear Safety and Control Regulations: (a) the name, model number and characteristics of the equipment or the number of the certificate relating to the equipment; (b) a description of the nature of the servicing proposed to be carried on; (c) the proposed methods, procedures and equipment for carrying on the servicing ... 1, fiche 15, Anglais, - servicing
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations. 2, fiche 15, Anglais, - servicing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entretien
1, fiche 15, Français, entretien
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La demande de permis pour entretenir l'équipement réglementé de catégorie II comprend les renseignements suivants, outre ceux exigés à l'article 3 du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires : a) le nom, le numéro de modèle et les caractéristiques de l'équipement réglementé de catégorie II, ou son numéro d’homologation; b) une description du genre d’entretien proposé; c) les méthodes, les procédures et l'équipement proposés pour effectuer l'entretien [...] 1, fiche 15, Français, - entretien
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires et l’équipement réglementé de catégorie II. 2, fiche 15, Français, - entretien
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2002-02-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Official Documents
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- licence to service 1, fiche 16, Anglais, licence%20to%20service
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An application for a licence to service Class II prescribed equipment shall contain the following information in addition to the information required by section 3 of the General Nuclear Safety and Control Regulations: (a) the name, model number and characteristics of the equipment or the number of the certificate relating to the equipment; (b) a description of the nature of the servicing proposed to be carried on; (c) the proposed methods, procedures and equipment for carrying on the servicing; (d) the proposed qualification requirements and training program for workers; and (e) the proposed procedures to be followed after completion of the servicing to confirm that the equipment is safe to use. 1, fiche 16, Anglais, - licence%20to%20service
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations. 2, fiche 16, Anglais, - licence%20to%20service
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documents officiels
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- permis d’entretien
1, fiche 16, Français, permis%20d%26rsquo%3Bentretien
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Permis d’entretien. La demande de permis pour entretenir l'équipement réglementé de catégorie II comprend les renseignements suivants, outre ceux exigés à l'article 3 du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires : a) le nom, le numéro de modèle et les caractéristiques de l'équipement réglementé de catégorie II, ou son numéro d’homologation; b) une description du genre d’entretien proposé; c) les méthodes, les procédures et l'équipement proposés pour effectuer l'entretien; d) les exigences de qualification et le programme de formation proposés pour les travailleurs; e) les procédures proposées qui seront suivies après l'entretien pour confirmer que l'équipement peut être utilisé en toute sécurité. 1, fiche 16, Français, - permis%20d%26rsquo%3Bentretien
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires et l’équipement réglementé de catégorie II. 2, fiche 16, Français, - permis%20d%26rsquo%3Bentretien
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-04-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- matching item
1, fiche 17, Anglais, matching%20item
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- matching question 2, fiche 17, Anglais, matching%20question
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
a type of objective test item which requires the testee to pair one word, object, symbol, etc., with an associated response. 3, fiche 17, Anglais, - matching%20item
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Matching questions. These consist of a set of questions or items and answers side by side. Each question has to be matched with the correct answer, in printed texts frequently simply by a line connecting the two. Two sets of pictures or words and pictures can easily be used as matching pairs if people have reading or language difficulties. 4, fiche 17, Anglais, - matching%20item
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
A matching question : Match the body organs with the body functions. [Organs: ] a. brain; b. heart; c. lungs; d. kidneys; e. liver ... [Body functions: ] blood purification; nervous system control; blood production; breathing; blood circulation.... 5, fiche 17, Anglais, - matching%20item
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- item d’appariement
1, fiche 17, Français, item%20d%26rsquo%3Bappariement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- item de type appariement 1, fiche 17, Français, item%20de%20type%20appariement
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] l'item de type appariement n’ est qu'une variante de l'item à choix de réponses. [...] Dans un item de ce genre, on présente d’abord une série d’énoncés qui constitue l'ensemble-stimuli. À chacun des éléments de ce premier ensemble, on demande à l'étudiant d’associer un élément faisant partie d’un deuxième ensemble, l'ensemble-réponses. [...] Habituellement, l'ensemble-stimuli est placé à gauche et il est plus long à lire, même s’il peut comporter moins d’éléments que l'ensemble-réponses placé à droite. 1, fiche 17, Français, - item%20d%26rsquo%3Bappariement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inquire on claim type threshold 1, fiche 18, Anglais, inquire%20on%20claim%20type%20threshold
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MTI. 1, fiche 18, Anglais, - inquire%20on%20claim%20type%20threshold
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- interrogation du seuil du genre de demande
1, fiche 18, Français, interrogation%20du%20seuil%20du%20genre%20de%20demande
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MTI. 1, fiche 18, Français, - interrogation%20du%20seuil%20du%20genre%20de%20demande
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
- National Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- delete claim type threshold 1, fiche 19, Anglais, delete%20claim%20type%20threshold
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité nationale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- suppression du seuil du genre de dem.
1, fiche 19, Français, suppression%20du%20seuil%20du%20genre%20de%20dem%2E
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- suppression du seuil du genre de demande
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-09-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- western certificate (EASTERN DIVISION)
1, fiche 20, Anglais, western%20certificate%20%28EASTERN%20DIVISION%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This is an export certificate issued in Eastern Canada for corn loaded to a "laker." The request for this type of certification originates with the shipper prior to shipment and includes a statement of agreement between the shipper and purchaser indicating further inspection is not required. A Western Certificate is issued to indicate quality at initial loading. Subsequent handling increases breakage and may lower the grade; however, this becomes the responsibility of the buyer rather than the seller. 1, fiche 20, Anglais, - western%20certificate%20%28EASTERN%20DIVISION%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 20, Anglais, - western%20certificate%20%28EASTERN%20DIVISION%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- certificat de l’Ouest (Région de l’Est)
1, fiche 20, Français, certificat%20de%20l%26rsquo%3BOuest%20%28R%C3%A9gion%20de%20l%26rsquo%3BEst%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un certificat d’exportation délivré dans l'Est canadien pour le maïs chargé sur un «cargo hors mer». La demande pour ce genre de certification provient de l'expéditeur, avant l'expédition, et renferme un protocole d’accord entre l'expéditeur et l'acheteur stipulant qu'il n’ est pas nécessaire d’effectuer une autre inspection. Un certificat de l'Ouest est délivré comme indice de la qualité au moment du chargement initial. Une manutention ultérieure augmente la cassure et peut faire baisser le grade; toutefois, c'est l'acheteur plutôt que le vendeur qui en devient responsable. 1, fiche 20, Français, - certificat%20de%20l%26rsquo%3BOuest%20%28R%C3%A9gion%20de%20l%26rsquo%3BEst%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 2, fiche 20, Français, - certificat%20de%20l%26rsquo%3BOuest%20%28R%C3%A9gion%20de%20l%26rsquo%3BEst%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- request for quotation type of arrangement 1, fiche 21, Anglais, request%20for%20quotation%20type%20of%20arrangement
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 21, La vedette principale, Français
- convention du genre demande de prix
1, fiche 21, Français, convention%20du%20genre%20demande%20de%20prix
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 21, Français, - convention%20du%20genre%20demande%20de%20prix
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cable skidder
1, fiche 22, Anglais, cable%20skidder
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- choker skidder 1, fiche 22, Anglais, choker%20skidder
correct
- line skidder 1, fiche 22, Anglais, line%20skidder
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Both cable skidders have a low-set winch and power train mounting for plenty of stability with big loads (Canadian Forest Industries, March 1979, p. 22). 1, fiche 22, Anglais, - cable%20skidder
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport du bois
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- débusqueur
1, fiche 22, Français, d%C3%A9busqueur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- débardeur à câble 1, fiche 22, Français, d%C3%A9bardeur%20%C3%A0%20c%C3%A2ble
correct, nom masculin
- tracteur débusqueur 1, fiche 22, Français, tracteur%20d%C3%A9busqueur
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Débardeur muni d’un treuil de tirage servant à assembler les arbres épars, et qui les transporte en les soulevant légèrement à un extrémité et en les traînant au sol. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9busqueur
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le débardeur à câble accomplit [...] un rôle particulier que ne jouent pas le débardeur à pince, le débardeur semi-porteur ni le débardeur porteur, c'est-à-dire qu'il forme lui-même sa propre charge en allant chercher les arbres un par un, là où les véhicules ne peuvent se rendre. Il est donc tout à fait approprié de le désigner par le terme débusqueur. Si le terrain est un peu moins escarpé et accessible à un petit porteur, on pourra demander à l'ouvrier forestier d’abattre, d’ébrancher, de tronçonner et d’empiler les arbres sur le parterre de coupe, puis on enverra un petit porteur(genre F-4 Dion) chercher les billes. Celles-ci seront alors généralement transférées dans un camion. Dans ce cas, on n’ a pas besoin d’un débusqueur. Généralement, l'abattage mécanique ne demande pas non plus l'intervention d’un débusqueur, parce qu'alors l'abatteuse ou bien transportera le bois elle-même(abatteuse-porteuse), ou bien le regroupera d’une certaine façon, préparant ainsi la charge pour le débardeur. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9busqueur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nous [Office de la langue française] nous inscrivons [...] en faux contre la tendance, qui a longtemps prévalu au Québec, visant à différencier les tracteurs qui traînent (débusqueurs) et ceux qui portent (débardeurs). Cette distinction qui constitue en somme un calque de l’anglais, ne correspond pas au découpage notionnel du français. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9busqueur
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le terme tracteur débusqueur convient plus particulièrement à un tracteur agricole muni d’un treuil de débusquage et servant à sortir les arbres, surtout en forêt privée ou dans de petites exploitations. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9busqueur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-01-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- companion Two-Hands-Free Set 1, fiche 23, Anglais, companion%20Two%2DHands%2DFree%20Set
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 23, La vedette principale, Français
- appareil "mains libres" companion 1, fiche 23, Français, appareil%20%5C%22mains%20libres%5C%22%20companion
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- le companion 1, fiche 23, Français, le%20companion
- appareil companion 1, fiche 23, Français, appareil%20companion
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(appareil de la Cie de téléphone qui permet de faire des appels genre conférence-location sur demande) Bureau de termino de Bell Canada. 1, fiche 23, Français, - appareil%20%5C%22mains%20libres%5C%22%20companion
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
le COMPANION : (marque de commerce de Northern Electric) 1, fiche 23, Français, - appareil%20%5C%22mains%20libres%5C%22%20companion
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1983-11-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Software
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- snumb name 1, fiche 24, Anglais, snumb%20name
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- snumb
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nom snumb 1, fiche 24, Français, nom%20snumb
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
contexte :demande de travaux;(Comme il s’agit d’un genre de nom codé employé dans le logiciel, il ne faut pas le traduire.) 1, fiche 24, Français, - nom%20snumb
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-04-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- personnel specification 1, fiche 25, Anglais, personnel%20specification
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An interpretation of the job specification in terms of the kind of person suitable for the job. The characteristics are often set out on the lines of the seven-point plan. 1, fiche 25, Anglais, - personnel%20specification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 25, La vedette principale, Français
- personnel requis 1, fiche 25, Français, personnel%20requis
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition du poste de travail, désignation du genre de personne que demande le poste. Les exigences sont souvent établies selon le plan en sept point. 1, fiche 25, Français, - personnel%20requis
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Financial Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- type of treatment 1, fiche 26, Anglais, type%20of%20treatment
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Comptabilité générale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- genre de demande de règlement 1, fiche 26, Français, genre%20de%20demande%20de%20r%C3%A8glement
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


