TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GENRE TRAIT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sexology
- Occupational Health and Safety
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sexual Misconduct in the Canadian Armed Forces, 2016
1, fiche 1, Anglais, Sexual%20Misconduct%20in%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%2C%202016
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This report is based on results from the Survey on Sexual Misconduct in the Canadian Armed Forces that was conducted in 2016 on behalf of the Canadian Armed Forces. From April to June, 2016, active Regular Force and Primary Reserve members were invited to complete an electronic questionnaire asking about their experiences and perceptions of inappropriate sexualized behaviour, discrimination on the basis of sex, sexual orientation, or gender identity, and sexual assault within the Canadian Armed Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Sexual%20Misconduct%20in%20the%20Canadian%20Armed%20Forces%2C%202016
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sexologie
- Santé et sécurité au travail
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les inconduites sexuelles dans les Forces armées canadiennes, 2016
1, fiche 1, Français, Les%20inconduites%20sexuelles%20dans%20les%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes%2C%202016
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent rapport est fondé sur les résultats du Sondage sur les inconduites sexuelles dans les Forces armées canadiennes mené en 2016 pour le compte des Forces armées canadiennes. D'avril à juin 2016, tous les membres actifs de la Force régulière et de la Première réserve ont été invités à remplir un questionnaire électronique sur leurs expériences et leurs perceptions en ce qui a trait aux comportements sexualisés inappropriés, à la discrimination fondée sur le sexe, à l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, et à l'agression sexuelle au sein des Forces armées canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Les%20inconduites%20sexuelles%20dans%20les%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes%2C%202016
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Labour Use Code
1, fiche 2, Anglais, Labour%20Use%20Code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LUC 1, fiche 2, Anglais, LUC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Labor Use Code 1, fiche 2, Anglais, Labor%20Use%20Code
correct
- LUC 1, fiche 2, Anglais, LUC
correct
- LUC 1, fiche 2, Anglais, LUC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The LUC is a two-digit numerical code used in the accounting and work control of CE resources and indicates the type of work against which labour is expended. 1, fiche 2, Anglais, - Labour%20Use%20Code
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Although the American spelling of the word "Labor" is correct, the British spelling is favoured by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - Labour%20Use%20Code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Code d’emploi de la main-d’œuvre
1, fiche 2, Français, Code%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CEM 1, fiche 2, Français, CEM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Le CEM est un code numérique de deux chiffres utilisé pour la comptabilité et le contrôle des travaux ayant trait aux ressources du Génie construction. Il sert à indiquer le genre de travail pour lequel la main-d’œuvre est utilisée. 1, fiche 2, Français, - Code%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- legal
1, fiche 3, Anglais, legal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- common law 1, fiche 3, Anglais, common%20law
correct, adjectif
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
(R)ecognized or made effective by a court of law as distinguished from a court of equity: existing or valid in law distinguished from equity. (Webster's, 1976, p. 1290). 1, fiche 3, Anglais, - legal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The division of the property interest between legal and equitable interests is due to the development side by side of the common law and equity. Legal interests are those which would have been recognized by courts of law before the fusion of the courts of law and equity. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 12). 1, fiche 3, Anglais, - legal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en common law
1, fiche 3, Français, en%20common%20law
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- de common law 1, fiche 3, Français, de%20common%20law
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif anglais «legal» se rattache à la fois à «law» dans toutes les acceptions de ce terme et à «common law» qui se distingue particulièrement de «equity». Dans ce dernier cas «legal» est synonyme de l'adjectif «common-law» et s’oppose à «equitable». En français, le terme «common law» ne prend pas de trait d’union, ne s’écrit ni en italique ni entre guillemets. La graphie et le genre(féminin) sont normalisés. 2, fiche 3, Français, - en%20common%20law
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
en common law; de common law : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - en%20common%20law
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- line style
1, fiche 4, Anglais, line%20style
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Refers to the method of representing a line in a graphics system, such as with dots, dashes, solid lines, or some combination thereof. 2, fiche 4, Anglais, - line%20style
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- genre de trait
1, fiche 4, Français, genre%20de%20trait
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sorte de trait 1, fiche 4, Français, sorte%20de%20trait
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les lignes peuvent être représentées de plusieurs façons : par des points, des tirets, en trait solide, ou un mélange de ces possibilités. 1, fiche 4, Français, - genre%20de%20trait
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- estilo de línea
1, fiche 4, Espagnol, estilo%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En los gráficos de computadora (ordenador), el método de representación de una línea en un sistema gráfico; por ejemplo, con puntos, guiones o líneas ininterrumpidas. 1, fiche 4, Espagnol, - estilo%20de%20l%C3%ADnea
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Earthenware
- Porcelain and Fine Ceramics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- delft
1, fiche 5, Anglais, delft
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- delf 1, fiche 5, Anglais, delf
correct
- delph 1, fiche 5, Anglais, delph
correct
- Delf ware 2, fiche 5, Anglais, Delf%20ware
correct
- delftware 3, fiche 5, Anglais, delftware
correct
- Delft ware 2, fiche 5, Anglais, Delft%20ware
correct
- delphware 3, fiche 5, Anglais, delphware
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A soft but strong tin-glazed Dutch faience decorated on the unfired glaze in blue or sometimes polychrome originally in imitation of oriental porcelain but later with genre scenes. 3, fiche 5, Anglais, - delft
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Faïences
- Porcelaines
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faïence de Delft
1, fiche 5, Français, fa%C3%AFence%20de%20Delft
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faïence hollandaise 2, fiche 5, Français, fa%C3%AFence%20hollandaise
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Delft(faïences de). Delft fut le principal centre faïencier de la Hollande. [...] faïences très légères dont la pâte beige clair, d’un grain serré, est recouverte d’un émail stannifère [...] Les contours du décor sont parfois soulignés par un trait brun, le trek, et les couleurs polychromes de grand feu comprennent un beau rouge(bol arménien). Formes et décors obéissent à deux tendances stylistiques. D'une part, des faïenciers [...] incités par la vogue et la rareté des porcelaines chinoises, en imitèrent les formes(vases, drageoirs, boîtes à thé, etc.) et les décors, en bleu et blanc et en polychromie de grand feu. D'autre part, sous l'influence de la gravure, un style européen(paysages, scènes de genre, portraits, vases fleuris) se fit jour [...] 3, fiche 5, Français, - fa%C3%AFence%20de%20Delft
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- line styling mode 1, fiche 6, Anglais, line%20styling%20mode
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The "line styling" mode gives you "point-to-point" graphics options that let you draw any line at any angle (...) 1, fiche 6, Anglais, - line%20styling%20mode
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mode de trait 1, fiche 6, Français, mode%20de%20trait
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Avec le mode de trait, tracez tout genre de trait à n’ importe quel angle(...) 1, fiche 6, Français, - mode%20de%20trait
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- number, classification and grade 1, fiche 7, Anglais, number%2C%20classification%20and%20grade
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
of civilian positions and the number rank and trade of military positions 1, fiche 7, Anglais, - number%2C%20classification%20and%20grade
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nombre , genre et classe 1, fiche 7, Français, nombre%20%2C%20genre%20et%20classe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
en ce qui a trait au nombre au genre et à la classe des emplois civils ainsi qu'au nombre au grade et à la spécialité des titulaires des emplois militaires 1, fiche 7, Français, - nombre%20%2C%20genre%20et%20classe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Typography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bold line 1, fiche 8, Anglais, bold%20line
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In certain cases, it is mandatory to emphasize certain data. This can be done with bold lines. 1, fiche 8, Anglais, - bold%20line
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- filet gras
1, fiche 8, Français, filet%20gras
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- trait gras 2, fiche 8, Français, trait%20gras
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On s’efforce de donner le maximum de clarté en limitant la variété des filets. Les plus employés sont : maigres, quart-gras, mi-gras, gras, pointillés. 1, fiche 8, Français, - filet%20gras
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
filet : lame mince de métal servant à souligner des mots ou des phrases, séparer des colonnes de texte ou encadrer. 3, fiche 8, Français, - filet%20gras
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Trait que l'on obtient, à l'impression, à l'aide d’une lame de ce genre. 1, fiche 8, Français, - filet%20gras
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


