TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENRE VISA [4 fiches]

Fiche 1 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The Soviet Embassy granted a rare hearing Monday to a Toronto couple seeking the emigration of relatives to Israel from the U.S.S.R. Eugene Katz, 53, and his wife Mara, 49, spoke with embassy counsellor Vladimir Mechulayev for about an hour, attempting to secure exit visas for Katz's brother-in-law Alexander Mariasin, his wife and daughter of Riga.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Les nationaux des pays de derrière le rideau de fer, doivent se procurer un visa de sortie s’ils veulent sortir de leur pays. Par contre ce genre de visa n’ existe pas dans les pays démocratiques; les nationaux n’ ont pas besoin d’un visa de sortie pour quitter leur pays.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Genre de bulletin transmis régulièrement aux membres du comité de rédaction de Visa.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Il s’agit de formulaires d’immigration portant en symbole une petite clé noire, ce qui signifie qu’ils doivent être mis sous clé.

OBS

Formulaire de valeur pour les fraudeurs(visa d’immigrant, visa de visiteur, permis de travail, etc.) qui, pour cette raison, doit être gardé sous clé. Les formulaires de ce genre ont donc dans le coin inférieur gauche un motif de clé, d’où le nom. Il faut éviter de traduire par «principaux formulaires» ou «formulaires clés»! Cette traduction est préférable à «formulaire contrôlé» pour éviter le problème fréquent de «key forms control»...

OBS

Source(s) : Explications du DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Immigration; Manuel des instructions de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :