TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENS LOI [13 fiches]

Fiche 1 2018-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

A State or municipal ... body, which is largely responsible for the tasks of construction, administration and sometimes the operation of port facilities and, in certain circumstances, for security.

CONT

The Canada Marine Act gives Canadian port authorities the general duty to take appropriate measures for the maintenance of order and the safety of persons and property at their ports, and powers to control ship traffic for the purposes of promoting safe and efficient navigation and environmental protection.

Français

Domaine(s)
  • Ports
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Organisme local[, municipal ou national] chargé de la gestion d’un port.

CONT

La Loi maritime du Canada confère aux administrations portuaires canadiennes l'obligation générale de prendre les mesures appropriées pour maintenir l'ordre et la sécurité des gens et des marchandises dans leurs ports et les pouvoirs pour contrôler le trafic maritime dans le but de veiller à la sécurité et à l'efficacité de la navigation et à la protection de l'environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Environment
OBS

The Manitoba Wildlife Act provides for the designation of Crown lands as wildlife Management Areas (WMA's) for the "better management, conservation and enhancement of the wildlife resource of the province."

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Environnement
OBS

La Loi sur la conservation de la faune du Manitoba autorise les agents des ressources naturelles à ordonner aux gens d’arrêter de nourrir les cerfs si cela pose un risque de dommages aux biens ou un risque pour la santé et la sécurité de la faune ou des gens.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Knowing that people and businesses may need to change their practices when it comes to sending commercial electronic messages (CEMs), the legislation includes a transitional provision that relates to the consent requirement.

Terme(s)-clé(s)
  • requirement of consent

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Comme les gens et les entreprises risquent d’avoir à modifier leurs pratiques en ce qui a trait à l'envoi de messages électroniques commerciaux(MEC), la loi prévoit une disposition transitoire concernant l'obligation d’obtenir le consentement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Ottawa: Citizenship and Immigration Canada, 1999. Contents: The legislative review process. --Directions for reform. --Adjusting objectives in a clearer, simpler and more coherent act. --Strengthening partnerships. --Strengthening family reunification. --Modernizing the selection system for skilled foreign workers and business immigrants. --Facilitating the entry of highly skilled temporary foreign workers and students. --Introducing transparent criteria for permanent residence status. --Strengthening refugee protection. --Maintaining the safety of Canadian society. --Improving the effectiveness of the immigration appeal system. --Refocusing discretionary powers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Ottawa : Citoyenneté et Immigration Canada, 1999. Sommaire : Processus de révision de la législation.--Orientations pour une réforme.--Ajuster les objectifs dans une loi claire, simple et cohérente.--Renforcer les partenariats.--Favoriser davantage la réunion des familles.--Moderniser le mode desélection des travailleurs qualifiés et des gens d’affaires.--Introduire des critères transparents pour la résidence permanente.--Améliorer la protection des réfugiés.--Assurer la sécurité des Canadiens.--Accroître l'efficacité du processus d’appel de l'immigration.--Redéfinir le pourvoir discrétionnaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Large quantities of drugs enter our country by boat each year. Drug smuggling is big business, often involving many people and a lot of money and equipment. Fortunately, such large-scale operations can be readily detected by those familiar with normal marine activity. The RCMP's Coastal Watch Program, in the fight against drug importation, wants to enlist the eyes of people in coastal communities. The program goal is two-fold: To teach people what to look for, and to help them effectively transmit any information to the appropriate law enforcement agency. If you are a recreational or professional boater, fuel dock attendant, or vessel broker, or if you live or work near the water, you can play a vital role in the Coastal Watch Program. By reporting suspicious or illegal activities, you can help cut the flow of illicit drugs to our youth and to the rest of the community.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Chaque année, de grandes quantités de drogues entrent au pays par bateau. La contrebande de drogues est une activité commerciale de taille, mettant souvent en jeu de nombreux intervenants, d’importantes sommes d’argent et beaucoup d’équipement. Heureusement, les opérations d’une telle envergure peuvent facilement être décelées par ceux qui connaissent bien les activités maritimes normales. Le Programme de surveillance côtière de la GRC veut recruter les yeux et les oreilles des habitants des communautés côtières, pour lutter contre l'importation de drogues. Le but du programme est double : Enseigner aux gens quoi surveiller, les aider à transmettre efficacement tout renseignement au service d’application de la loi pertinente. Si vous êtes propriétaire d’un bateau de plaisance ou commercial, préposé à un quai de ravitaillement en combustible ou courtier maritime, ou si vous vivez ou travaillez près de l'eau, vous pouvez jouer un rôle vital dans le cadre du Programme de surveillance côtière. En signalant toute activité louche ou illégale, vous pouvez aider à endiguer le flot des drogues illicites avant qu'il n’ atteigne nos jeunes et le reste de la communauté.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
OBS

The practice at the Supreme Court of Canada is to address people with such a designation as Ms., Mrs. or Mr. since there is no equivalent designation for Maître in English. Some translators retain the title "Maître" when they are translating towards English. (This is a title that is used in the civil law system).

OBS

Information obtained from a translator at the Supreme Court of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)
DEF

Titre qui remplace Monsieur, Madame en parlant des gens de loi ou en s’adressant à eux(avoué, avocat, huissier, notaire).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Pursuant to the Apprentices and Tradesmen Act, Gazette Part II.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

En vertu de la Loi sur les apprentis et les gens de métier, Gazette Partie II.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Apprentices and Tradesmen Act, Gazette Part II.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur les apprentis et les gens de métier, Gazette Partie II.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
CONT

The Employment Insurance Act consists of: ... Active employment benefits to assist an estimated 400,000 individuals a year with additional help to find a job. People may qualify for a highly flexible set of five active employment benefits tailored to the needs of individuals and local circumstances.

Terme(s)-clé(s)
  • active employment benefit

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
CONT

La nouvelle Loi sur l'assurance-emploi offrira :[...] Des prestations d’emploi actives qui assureront chaque année à quelque 400 000 personnes une aide additionnelle pour trouver un emploi. Ces personnes pourront être admissibles à un ensemble très flexible de cinq prestations d’emploi actives, adaptées en fonction des besoins des gens et de la situation particulière de la collectivité.

Terme(s)-clé(s)
  • prestation d’emploi active

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by Emer de Vattel and Joseph Chitty. Philadelphia: T.&J.W. Johnson & Co, 1869. Spine Title: Vattel's law of nations. Geneva: Slatkine Reprints, 1983. Information found in DOBIS database of the National Library of Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Principles of the law of nature
  • Vattel's law of nations

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Londres, 1758. 2 volumes Paris, Chez Janet et Cotelle 1820. 2 volumes Nouvelle édition, augmentée, révisée et corrigée. Renseignements retrouvés dans DOBIS

Terme(s)-clé(s)
  • Principes de la loi naturelle

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Legal Profession: Organization

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1987-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
CONT

The outlawry of war .... Although the many attempts which have been made in the past and are still being made at present to prevent war in the future do not strictly belong to the subject of the laws of war, I can hardly pass them by in complete silence. (...) Arbitration, judicial settlement and other procedures may help to substitute the peaceful solution of disputes for a resort to war. A world-wide international organization may contain the outbreak of hostilities or arrest them. Aggressive nations have been demilitarized. Regional demilitarization, agreed upon by multilateral treaties, can serve as an obstacle to the use of military force.

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
CONT

La question de la mise de la guerre hors la loi, la guerre étant déclarée illégale, a pris, dans ces dernières années, une importance croissante. A côté de l'arbitrage et du désarmement, c'est le problème central de l'organisation internationale et du droit des gens. L'opinion publique est plus fermement que jamais convaincue que la guerre doit cesser d’être un moyen légitime de régler les conflits internationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :