TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GENS MER [44 fiches]

Fiche 1 2026-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
CONT

Seafarer: A [broad] term that includes everyone working in the maritime industry, whether ... a deckhand, engineer, or captain. It's not limited to just sailors, but anyone whose work connects them to the sea.

OBS

seafarers: Although the singular form "seafarer" is commonly used in the field of maritime industry, it is not the case in French, where the most commonly used term is a collective and plural noun, "gens de mer."

Terme(s)-clé(s)
  • seafarer

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
DEF

Ensemble des personnels liés par un contrat d’engagement maritime à un propriétaire de navire ou un transporteur, inscrits sur le rôle d’équipage et qui exercent des fonctions de conduite et d’entretien à bord, ou certaines tâches de gestion à terre dans les entreprises d’armement.

CONT

Les gens de mer sont les travailleurs maritimes. Ils sont soit «marins»(matelot, chef mécanicien, capitaine, [...] cuisinier), soit «non marins»([...] autres emplois exercés à bord du navire professionnel, [par] exemple : hôtesse).

OBS

gens de mer : Bien que les formes au singulier «personne de mer», «homme de mer» et «femme de mer» existent, elles sont rarement employées dans le domaine de l'industrie maritime.

Terme(s)-clé(s)
  • personne de mer
  • homme de mer
  • femme de mer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Training of Personnel
OBS

IMO: International Maritime Organization.

Terme(s)-clé(s)
  • International Maritime Organization model course

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

OMI : Organisation maritime internationale.

OBS

Sous la forme de stages de formation dans le cadre de STWC [Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance de brevets et de veille].

Terme(s)-clé(s)
  • cours type mis en œuvre par l’Organisation maritime internationale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Badges and Instruments of Identification
  • Safety (Water Transport)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

seafarers' identity document: The plural form of this term (seafarers' identity documents)has been officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • seafarers' identity documents

Français

Domaine(s)
  • Insignes et pièces de sécurité
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

pièce d’identité des gens de mer : Le terme au pluriel(pièces d’identité des gens de mer) a été uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

OBS

document d’identité des gens de mer : terme employé dans le Règlement sur la sûreté du transport maritime.

OBS

pièce d’identité de marin : terme employé dans le Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés.

Terme(s)-clé(s)
  • pièces d’identité des gens de mer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Insignias y piezas de identificación
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Reglamentación (Transporte por agua)
OBS

documento de identidad del marino: término utilizado generalmente en el plural.

OBS

documento de identidad del marino: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • documentos de identidad del marino
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
  • Social Services and Social Work
CONT

Another aspect that is contributing to the increase in demand is an improvement in conditions in developing countries. As a result, people are demanding seafood to improve their diets.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
  • Services sociaux et travail social
CONT

Il y a un autre aspect qui contribue à l'accroissement de la demande, et c'est l'amélioration des conditions dans les pays en développement. En conséquence, les gens demandent des fruits de mer pour améliorer leur alimentation.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Working Practices and Conditions

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Information obtenue du Syndicat international des marins canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Safety (Water Transport)
  • Coast Guard
CONT

Basic Safety Training (BST) – The STCW 95 Code requires that you take this 5-day course of instruction. BST is actually 4 courses – Basic Firefighting, Personal Survival, Personal Safety and Social Responsibility, and Elementary First Aid. This course has to be renewed every 5 years, or under certain conditions, you have to show that you have at least 1 year of service on board vessels of 200 grt or more within the last 5 years.

OBS

This course title varies depending on the organization that provides the training.

OBS

STCW stands for Standard for Training and Certification of Watchkeeping.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Garde côtière
CONT

Pour obtenir un poste occasionnel en tant que matelot, steward ou graisseur, vous devez avoir suivi les cours de compétences en embarcations de sauvetage et canots de survie et de formation sur la sécurité de base STCW, donnés dans le cadre de la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance de brevets et de veille.

OBS

Ce titre de cours varie selon l’organisme qui offre la formation.

OBS

STCW est habituellement traduit par Normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Population Movements
  • Citizenship and Immigration
DEF

Refugees fleeing by boat.

CONT

... a short while back the papers told of unwanted "boat people" from Vietnam, who faced the many hazards of an ocean trip in open boats to escape from their impoverished country - and then were heartlessly prevented from landing.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements de population
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Réfugiés politiques fuyant leur pays sur des bateaux.

CONT

Les «boat people», les réfugiés de la mer, ne sont que la face visible de l’oppression et du manquement aux droits de l’homme.

OBS

Bien que l'on puisse utiliser la vedette au singulier «réfugié de la mer», ici, elle doit rester au pluriel afin d’assurer la correspondance avec le concept anglais «boat people» qui englobe un groupe de gens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos de población
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Occupational Training
  • Water Transport
OBS

Adopted June-July 1995 (IMO [International Maritime Organization]).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Orientation professionnelle
  • Transport par eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Formación profesional
  • Transporte por agua
OBS

Intercambiable con: Código de Formación.

Terme(s)-clé(s)
  • Código de Formación
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Water Transport
OBS

... under the direction of the Board of Trade of the United Kingdom.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Maritime Law
  • Water Transport
OBS

Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit maritime
  • Transport par eau
OBS

Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho marítimo
  • Transporte por agua
OBS

Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration publique (Généralités)
DEF

Direction d’administration qui traite de toutes les questions relatives aux usagers de la mer, à l'activité professionnelle des gens de mer, à la sécurité maritime et assure un service public de proximité.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

OBS

Medical Examination of Seafarers Regulations: Federal certification regulations project (Marine Certification Regulations) to become effective after 1996. (Sect. 10)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

OBS

Règlement sur l'examen médical des gens de mer : Projet de règlement fédéral(Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats-Marine) qui entrera en vigueur après 1996.(Art. 10)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1999-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
Terme(s)-clé(s)
  • Seafarer's Training, Certification and Watchkeeping Convention
  • Seafarer's Training, Certification and Watchkeeping Code

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
Terme(s)-clé(s)
  • Convention des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
  • Code des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
DEF

Port of origin and port of final destination, not including the ports of call in between.

OBS

Source(s): TP 2293 - The Examination and Certification of Seafarers.

Terme(s)-clé(s)
  • extreme port

Français

Domaine(s)
  • Ports
DEF

Port d’origine et port de destination finale, à l’exclusion des escales effectuées entre ces deux points.

OBS

Source(s) : TP 2293-Examen des gens de mer et délivrance des brevets et certificats.

Terme(s)-clé(s)
  • port extrême

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

TP 4071, 1983, adopted from the International Conference on Training and Certification of Seafarers, 1978.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Adoptée à la suite de la Conférence internationale de 1978 sur la formation des gens de mer et la délivrance des brevets, TP 4071, 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Safety (Water Transport)
  • Marine and River Navigation Aids
Terme(s)-clé(s)
  • Joint International Labour Organization/Inter-Governmental Maritime Consultative Organization Committee on the Training of Seafarers in the Use of Aids to Navigation and Other Devices

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
Terme(s)-clé(s)
  • Comité mixte de l'Organisation internationale du travail/Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime sur l'entraînement des gens de mer à l'utilisation des aides à la navigation et autres dispositifs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Terme(s)-clé(s)
  • Comité Mixto de la Organización Internacional del Trabajo/Organización Consultiva Marítima Intergubernamental sobre la capacitación de marinos para el empleo de ayudas de la navegación y otros instrumentos
Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Transport of Oil and Natural Gas
OBS

Organized by the Special Committee against Apartheid; Europe; 1984.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Transport du pétrole et du gaz naturel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Petróleo bruto y derivados
  • Transporte de petróleo y gas natural
Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
OBS

Of the International Labour Organization (ILO).

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
OBS

De l’Organisation internationale du travail (OIT).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Vocabulaire professionnel et expressions courantes propres à la collectivité des gens de mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Safety (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par eau)
DEF

Porter secours à des gens en mer, équipage d’un bateau en détresse, naufragé.

OBS

Terme ancien qui a donné sauvetage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad (Transporte por agua)
Conserver la fiche 23

Fiche 24 1995-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 1970

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1994-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • River and Sea Navigation
OBS

maritime jargon.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Expression utilisée par les gens de la mer pour décrire la perturbation faite par le gouvernail lorsque le navire effectue un virage.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1994-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 28 June 1946. In Force 10 Oct 1962

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1994-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 28 June 1946. Not yet in force

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1994-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Done 1 Dec 1964

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 29 June 1946. In Force 17 July 1955

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 13 May 1958. In Force 19 Feb 1961

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Adopted 24 Oct 1936, Geneva. In Force 9 Dec 1949

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Conseil nordique de l'Église pour les gens de la mer(non officiel)

Terme(s)-clé(s)
  • Conseil nordique de l'Église pour les gens de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Multilateral Treaty with Canada

OBS

Seattle, June 29, 1946

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Multilateral Treaty with Canada

OBS

Geneva, May 13, 1958

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation syndicale

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
Terme(s)-clé(s)
  • established seaman

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Titres (organisme canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1984-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Terme(s)-clé(s)
  • Seafarers Convention

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Terme(s)-clé(s)
  • Convention Gens de mer

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Organizations

Français

Domaine(s)
  • Organisations maritimes

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Services nationaux de l’emploi

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

general cargo : cargaison en cueillette, general register and record office of seamen : bureau du registre et répertoire général des gens de mer

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :