TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEOCARTOGRAPHIE [4 fiches]

Fiche 1 2014-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
  • Cartography
OBS

A program co-funded by the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) and Natural Resources Canada’s (NRCAN) Earth Sciences Sector (ESS) that focuses on mapping the Arctic.

Terme(s)-clé(s)
  • Geo-mapping for Energy and Minerals Programme
  • GEM Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Cartographie
OBS

Programme qui est cofinancé par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada (CRSNG) et le Secteur des sciences de la Terre (SST) de Ressources naturelles Canada (RNCan) et qui vise à cartographier l’Arctique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

utilisé habituellement en géocartographie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
CONT

Lifestyle analysis of the Canadian population using geomapping equipment.

Français

Domaine(s)
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

voir texte de D.R. Brillinger, "Mapping of Aggregate Birth Data", SYMPOSIUM ’89 de Statistique Canada.

OBS

sous-domaine de la géocartographie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :