TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GEOCHIMIE ORGANIQUE [4 fiches]

Fiche 1 2021-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Geochemistry
  • Marine Biology
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géochimie
  • Biologie marine
  • Écologie (Généralités)
CONT

Géochimie des huîtres. Les études menées […] ont permis d’apporter de nouveaux résultats en sclérochronologie géochimique. […] les huîtres se distinguent des autres bivalves et semblent particulièrement bien adaptées à leur utilisation comme traceur paléoclimatique. En effet, la robustesse de leur test, la forte résistance à la diagenèse et à l'altération de l'aire ligamentaire ainsi que la faible teneur en matière organique de la coquille sont autant de caractéristiques qui attestent de leur haut potentiel à retracer le climat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Geochemistry
DEF

The branch of biochemistry that deals with the relation of chemicals found in the soil to living organisms; the biological application of geochemistry.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Géochimie
DEF

Biochimie du milieu naturel.

CONT

Biogéochimie. Objectifs : Connaître les mouvements et les transformations des principales substances chimiques présentes à la surface de la Terre; apprécier l'influence des cycles biogéochimiques sur l'équilibre écologique. Contenu : Notions de chimie structurelle, de réactions chimiques, de chimie organique, de biochimie, de géochimie. Les transformations masse/énergie(thermodynamique). Les cycles de l'eau, du carbone, de l'azote, du phosphore, du soufre, des métaux lourds.

PHR

Biogéochimie isotopique, biogéochimie marine.

PHR

Biogéochimie de substances polluantes, biogéochimie du mercure.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Geoquímica
DEF

Rama de la geoquímica que estudia la interacción de los organismos vivos y su medio mineral.

CONT

Grupo de Biogeoquímica Marina.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

This laboratory is equipped to perform organic geochemical analyses of oils, coals and sediments and some types of environmental analyses. Geolocial Survey of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ce laboratoire permet de réaliser des analyses de géochimie organique des pétroles, des charbons et sédiments ainsi que certains types d’analyses environnementales. Commission géologique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Chemistry
DEF

That branch of chemistry concerned with naturally occurring carbonaceous and biologically derived substances of geological interest.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie
CONT

La géochimie organique, branche spécialisée en plein essor depuis dix ans, utilise aussi bien les techniques de la chimie organique que celles de la chimie isotopique [...] Elle est en grande partie axée aujourd’hui sur la genèse des hydrocarbures.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :