TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GEODESIE SPATIALE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- active landslide
1, fiche 1, Anglais, active%20landslide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- active slide 2, fiche 1, Anglais, active%20slide
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Using the official kilometric marks and divisions, it is possible to cut the railway into continuous gradient sections, and to superpose of different features: active and inactive landslides, active gullies and torrents, engineering works, from cuts and embankments to gabions. 1, fiche 1, Anglais, - active%20landslide
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- active land slide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- glissement de terrain actif
1, fiche 1, Français, glissement%20de%20terrain%20actif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- glissement actif 2, fiche 1, Français, glissement%20actif
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Route coupée par un glissement de terrain actif qui se déplace lentement. En plaçant des marqueurs au sol et en mesurant par géodésie terrestre ou spatiale leur distance relative, on peut décrire la vitesse de déplacement du glissement et ses variations dans le temps, et aussi identifier des zones soumises à des déplacements plus importants. 1, fiche 1, Français, - glissement%20de%20terrain%20actif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- space geodesy
1, fiche 2, Anglais, space%20geodesy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- géodésie spatiale
1, fiche 2, Français, g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Science de la mesure de la Terre, de sa forme et de son champ de gravité, au moyen des techniques spatiales. 2, fiche 2, Français, - g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elle permet d’étudier la structure interne de la planète, son mouvement de rotation et les variations de son champ de pesanteur. 2, fiche 2, Français, - g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geodetic satellite
1, fiche 3, Anglais, geodetic%20satellite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GEOSAT 2, fiche 3, Anglais, GEOSAT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- geodetic orbiting satellite 3, fiche 3, Anglais, geodetic%20orbiting%20satellite
correct
- GEOSAT 3, fiche 3, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 3, fiche 3, Anglais, GEOSAT
- geodesic satellite 4, fiche 3, Anglais, geodesic%20satellite
correct
- geophysical/geodetic satellite 5, fiche 3, Anglais, geophysical%2Fgeodetic%20satellite
correct
- GEOSAT 6, fiche 3, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 6, fiche 3, Anglais, GEOSAT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 2, fiche 3, Anglais, - geodetic%20satellite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- satellite géodésique
1, fiche 3, Français, satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- GEOSAT 1, fiche 3, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 3, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 3, Français, GEOSAT
- satellite de géodésique 2, fiche 3, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- satellite géophysique/géodésique 3, fiche 3, Français, satellite%20g%C3%A9ophysique%2Fg%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 3, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 3, Français, GEOSAT
- satellite de géodésie spatiale 4, fiche 3, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 2, fiche 3, Français, - satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- satélite geodésico
1, fiche 3, Espagnol, sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- GEOSAT 1, fiche 3, Espagnol, GEOSAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 3, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- space geodesy research group
1, fiche 4, Anglais, space%20geodesy%20research%20group
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The DORIS system (Doppler Orbitography and Radio positioning Integrated by Satellite) was designed and developed by CNES, the National Geographic Institute, IGN (Institut Géographique National), and the Space Geodesy Research Group, GRGS (Groupe de Recherches de Géodésie Spatiale) to meet new needs for the precise determination of satellite positions on their orbits and for precise positioning of terrestrial beacons. 2, fiche 4, Anglais, - space%20geodesy%20research%20group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe de recherches de géodésie spatiale
1, fiche 4, Français, groupe%20de%20recherches%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GRGS 1, fiche 4, Français, GRGS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- groupe de recherche en géodésie spatiale 2, fiche 4, Français, groupe%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom masculin
- GRGS 2, fiche 4, Français, GRGS
correct, nom masculin
- GRGS 2, fiche 4, Français, GRGS
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche en géomatique
1, fiche 5, Anglais, Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CRG 1, fiche 5, Anglais, CRG
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Géographie mathématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre de recherche en géomatique
1, fiche 5, Français, Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CRG 1, fiche 5, Français, CRG
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Né en 1989 de la fusion de cinq laboratoires complémentaires(géodésie, photogrammétrie, législation foncière, télédétection et systèmes d’information à référence spatiale-SIERS), le Centre de recherche en géomatique(CRG) a été reconnu par l'Université Laval en 1992. 1, fiche 5, Français, - Centre%20de%20recherche%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Research Group in Satellite Geodesy
1, fiche 6, Anglais, Research%20Group%20in%20Satellite%20Geodesy
correct, France
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GRGS 1, fiche 6, Anglais, GRGS
correct, France
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is an informal scientific group, a national association of topical teams, created in 1971 in order to federate the space geodesy activities in France and to develop international cooperations in this domain. 1, fiche 6, Anglais, - Research%20Group%20in%20Satellite%20Geodesy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de Recherches de Géodésie Spatiale
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20Recherches%20de%20G%C3%A9od%C3%A9sie%20Spatiale
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GRGS 1, fiche 6, Français, GRGS
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
C'est un groupe scientifique de fait, association nationale d’équipes, fondé en 1971 pour fédérer en France les activités de géodésie spatiale et développer des coopérations internationales dans ce domaine. 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20Recherches%20de%20G%C3%A9od%C3%A9sie%20Spatiale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :