TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEOMARQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geotagged tweet
1, fiche 1, Anglais, geotagged%20tweet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gazouillis géomarqué
1, fiche 1, Français, gazouillis%20g%C3%A9omarqu%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tweet géomarqué 1, fiche 1, Français, tweet%20g%C3%A9omarqu%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gazouillis géomarqué : L'usage du terme «gazouillis géomarqué» est à privilégier au gouvernement du Canada. 1, fiche 1, Français, - gazouillis%20g%C3%A9omarqu%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tuit geoetiquetado
1, fiche 1, Espagnol, tuit%20geoetiquetado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tuit con ubicación 2, fiche 1, Espagnol, tuit%20con%20ubicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- tuiteo geoetiquetado 1, fiche 1, Espagnol, tuiteo%20geoetiquetado
correct, nom masculin
- tuiteo con ubicación 1, fiche 1, Espagnol, tuiteo%20con%20ubicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mensaje en Twitter que muestra la ubicación del usuario en tiempo real. 1, fiche 1, Espagnol, - tuit%20geoetiquetado
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tuit geoetiquetado; tuiteo geoetiquetado; tuit con ubicación; tuiteo con ubicación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma española "tuiteo" para las actividades relacionadas con la red social Twitter. En este caso, sin embargo, reconoce que el uso ha consolidado la adaptación fonética "tuit", plural "tuits". 3, fiche 1, Espagnol, - tuit%20geoetiquetado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Physical Geography
- Wireless and Mobile Communications
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geotagged
1, fiche 2, Anglais, geotagged
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
geotagged tweet 2, fiche 2, Anglais, - geotagged
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- geo-tagged
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie physique
- Communications sans fil et mobiles
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- géomarqué
1, fiche 2, Français, g%C3%A9omarqu%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- géobalisé 2, fiche 2, Français, g%C3%A9obalis%C3%A9
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
gazouillis géomarqué 3, fiche 2, Français, - g%C3%A9omarqu%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía física
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Informática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- geoetiquetado
1, fiche 2, Espagnol, geoetiquetado
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
foto geoetiquetada, imagen geoetiquetada 1, fiche 2, Espagnol, - geoetiquetado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


