TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GEOMATIQUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Surveying
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council of Land Surveyors
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20of%20Land%20Surveyors
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCLS 2, fiche 1, Anglais, CCLS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Council of Land Surveyors is a national consensus based enabling forum providing proactive leadership to its member associations. Its prime objectives are to provide national strategies, and national and international representation for land surveyors within the geomatics profession. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20of%20Land%20Surveyors
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arpentage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil Canadien des Arpenteurs-Géomètres
1, fiche 1, Français, Conseil%20Canadien%20des%20Arpenteurs%2DG%C3%A9om%C3%A8tres
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCAG 2, fiche 1, Français, CCAG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil Canadien des Arpenteurs-Géomètres, un forum national habilitant axé sur le consensus, joue un rôle de chef de file proactif à l'égard de ses associations membres. Ses objectifs principaux consistent à établir les stratégies nationales et à représenter les arpenteurs-géomètres dans le secteur de la géomatique, à l'échelle nationale et internationale. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20Canadien%20des%20Arpenteurs%2DG%C3%A9om%C3%A8tres
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geomatics support
1, fiche 2, Anglais, geomatics%20support
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- geo sp 1, fiche 2, Anglais, geo%20sp
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
geomatics support; geo sp: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - geomatics%20support
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- soutien en géomatique
1, fiche 2, Français, soutien%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sout géo 1, fiche 2, Français, sout%20g%C3%A9o
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
soutien en géomatique; sout géo : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 2, Français, - soutien%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Materiel Management
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geomatic interoperability
1, fiche 3, Anglais, geomatic%20interoperability
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The ability of systems, units or forces to share geomatic information and materials with other systems, units or forces who can then use them without modification. 1, fiche 3, Anglais, - geomatic%20interoperability
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
geomatic interoperability: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - geomatic%20interoperability
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- geomatic inter-operability
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion du matériel militaire
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- interopérabilité géomatique
1, fiche 3, Français, interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Capacité des forces, unités ou systèmes à échanger de l’information et du matériel géomatiques avec d’autres forces, unités et systèmes pour qu’ils puissent les employer sans modification. 1, fiche 3, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20g%C3%A9omatique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
interopérabilité géomatique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 3, Français, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20g%C3%A9omatique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Oceanography and Scientific Data
1, fiche 4, Anglais, Oceanography%20and%20Scientific%20Data
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OSD 1, fiche 4, Anglais, OSD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Oceanography and Scientific Data (OSD) was formed in 2006 from the merging of two groups: the Marine Environmental Data Service (MEDS) and the Engineering Development and Geomatics Service of the Canadian Hydrographic Service (CHS), both of Fisheries and Oceans Canada (DFO). 1, fiche 4, Anglais, - Oceanography%20and%20Scientific%20Data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Océanographie et données scientifiques
1, fiche 4, Français, Oc%C3%A9anographie%20et%20donn%C3%A9es%20scientifiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ODS 1, fiche 4, Français, ODS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Le groupe] Océanographie et données scientifiques(ODS) a été fondé en 2006 lors de la fusion de deux groupes de Pêches et Océans Canada(MPO) : le Service de données du milieu marin(SDMM) et le Service de développement d’ingénierie et de géomatique du Service hydrographique du Canada(SHC). 1, fiche 4, Français, - Oc%C3%A9anographie%20et%20donn%C3%A9es%20scientifiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
- Applications of Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Pan-Canadian Geomatics Strategy
1, fiche 5, Anglais, Pan%2DCanadian%20Geomatics%20Strategy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Pan-Canadian Geomatics Strategy is a collaborative, open effort by the Canadian Geomatics Community Round Table to develop a future vision, common goals and objectives for the Canadian geographic information sector. 1, fiche 5, Anglais, - Pan%2DCanadian%20Geomatics%20Strategy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Géographie mathématique
- Télédétection
- Automatisation et applications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Stratégie pancanadienne de géomatique
1, fiche 5, Français, Strat%C3%A9gie%20pancanadienne%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie pancanadienne de géomatique est un effort collaboratif et ouvert de la Table ronde de la communauté canadienne de géomatique qui vise à élaborer une vision future, des objectifs communs et des objectifs pour le secteur canadien de l'information géographique. 1, fiche 5, Français, - Strat%C3%A9gie%20pancanadienne%20de%20g%C3%A9omatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Applications of Automation
- Remote Sensing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- geomatics
1, fiche 6, Anglais, geomatics
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- geom 2, fiche 6, Anglais, geom
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
geomatics: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 6, Anglais, - geomatics
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
geomatics; geom: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - geomatics
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Automatisation et applications
- Télédétection
Fiche 6, La vedette principale, Français
- géomatique
1, fiche 6, Français, g%C3%A9omatique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- géom 2, fiche 6, Français, g%C3%A9om
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Discipline ayant pour objet la gestion des données géographiques et qui fait appel aux sciences et aux technologies reliées à leur acquisition, leur stockage, leur traitement et leur diffusion. 3, fiche 6, Français, - g%C3%A9omatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
géomatique : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 4, fiche 6, Français, - g%C3%A9omatique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
géomatique; géom : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - g%C3%A9omatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Automatización y aplicaciones
- Teledetección
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- geomática
1, fiche 6, Espagnol, geom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Técnica de utilización de medios informáticos sobre sistemas de referencia relativos a la Tierra. 1, fiche 6, Espagnol, - geom%C3%A1tica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-08-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician
1, fiche 7, Anglais, geomatics%20technician
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Geomatics technicians collect geospatial data using imagery and Global Positioning System (GPS) devices and survey equipment. They capture, analyze, process, present, disseminate and manage this data to support the operations of the Navy, the Army and the Air Force. 1, fiche 7, Anglais, - geomatics%20technician
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique
1, fiche 7, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- technicienne en géomatique 1, fiche 7, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le rôle d’un technicien en géomatique, c'est de fournir des cartes, des analyses, des éléments visuels à notre chaîne de commandement pour supporter la mission. Selon les besoins de la chaîne de commandement, on va produire des cartes pour leur montrer le chemin, des cartes pour leur montrer la route, donner des analyses de terrain, leur dire quels types de véhicules peuvent passer sur quel type de terrain, sur quel type de route. Le métier de technicien en géomatique supporte l'infanterie, les métiers de l'Armée de terre en leur donnant le chemin à prendre. Ils sont directement impliqués dans le processus de planification militaire et peuvent influencer la prise de décisions de niveau supérieur. 1, fiche 7, Français, - technicien%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Emergency Management
- Mathematical Geography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Emergency Geomatics Services
1, fiche 8, Anglais, Emergency%20Geomatics%20Services
correct, pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EGS 1, fiche 8, Anglais, EGS
correct, pluriel, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada's Emergency Geomatics Services (EGS) provides critical, near real-time information to Public Safety Canada and emergency responders during ice break-up and flood events. EGS flood extent maps and river ice state maps are available to the public on Open Maps. 1, fiche 8, Anglais, - Emergency%20Geomatics%20Services
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des urgences
- Géographie mathématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Service de géomatique d’urgence
1, fiche 8, Français, Service%20de%20g%C3%A9omatique%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SGU 2, fiche 8, Français, SGU
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Service de géomatique d’urgence(SGU) de Ressources naturelles Canada fournit des renseignements essentiels en temps quasi réel à Sécurité publique Canada et aux intervenants d’urgence en cas de débâcle des glaces et d’inondation. Les cartes des zones inondées et les cartes d’état des glaces de rivière du SGU sont accessibles au public au site des Cartes ouvertes au Canada. 1, fiche 8, Français, - Service%20de%20g%C3%A9omatique%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - Canadian Armed Forces
1, fiche 9, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20Canadian%20Armed%20Forces
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technicien géomatique-Forces armées canadiennes
1, fiche 9, Français, technicien%20g%C3%A9omatique%2DForces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- technicienne géomatique-Forces armées canadiennes 1, fiche 9, Français, technicienne%20g%C3%A9omatique%2DForces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - remote sensing
1, fiche 10, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20remote%20sensing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-télédétection
1, fiche 10, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Dt%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - photogrammetry
1, fiche 11, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20photogrammetry
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique-photogrammétrie
1, fiche 11, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Dphotogramm%C3%A9trie
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- technicienne en géomatique-photogrammétrie 1, fiche 11, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Dphotogramm%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - cartography
1, fiche 12, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20cartography
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique-cartographie
1, fiche 12, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Dcartographie
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technicienne en géomatique-cartographie 1, fiche 12, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Dcartographie
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - remote sensing
1, fiche 13, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20remote%20sensing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique-télédétection
1, fiche 13, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Dt%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- technicienne en géomatique-télédétection 1, fiche 13, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Dt%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - photogrammetry
1, fiche 14, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20photogrammetry
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-photogrammétrie
1, fiche 14, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Dphotogramm%C3%A9trie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - aerial surveys
1, fiche 15, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20aerial%20surveys
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique-levés aériens
1, fiche 15, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Dlev%C3%A9s%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- technicienne en géomatique-levés aériens 1, fiche 15, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Dlev%C3%A9s%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - geographical information systems
1, fiche 16, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20geographical%20information%20systems
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- geomatics technologist - GIS 1, fiche 16, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20GIS
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-systèmes d’information géographique
1, fiche 16, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Dsyst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- technologue en géomatique-SIG 1, fiche 16, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2DSIG
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - aerial surveys
1, fiche 17, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20aerial%20surveys
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-levés aériens
1, fiche 17, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Dlev%C3%A9s%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - cartography
1, fiche 18, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20cartography
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-cartographie
1, fiche 18, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Dcartographie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - geographical information systems
1, fiche 19, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20geographical%20information%20systems
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- geomatics technician - GIS 1, fiche 19, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20GIS
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- technicien en géomatique-systèmes d’information géographique
1, fiche 19, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Dsyst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- technicien en géomatique-SIG 1, fiche 19, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2DSIG
correct, nom masculin
- technicienne en géomatique-systèmes d’information géographique 1, fiche 19, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Dsyst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20g%C3%A9ographique
correct, nom féminin
- technicienne en géomatique-SIG 1, fiche 19, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2DSIG
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-06-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- geomatics technician - land surveying
1, fiche 20, Anglais, geomatics%20technician%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- géomaticien
1, fiche 20, Français, g%C3%A9omaticien
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- géomaticienne 1, fiche 20, Français, g%C3%A9omaticienne
correct, nom féminin
- technicien en géomatique-arpentage 1, fiche 20, Français, technicien%20en%20g%C3%A9omatique%2Darpentage
correct, nom masculin
- technicienne en géomatique-arpentage 1, fiche 20, Français, technicienne%20en%20g%C3%A9omatique%2Darpentage
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2022-06-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- geomatics technologist - land surveying
1, fiche 21, Anglais, geomatics%20technologist%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- technologue en géomatique-arpentage
1, fiche 21, Français, technologue%20en%20g%C3%A9omatique%2Darpentage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2022-05-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- geomatics engineer
1, fiche 22, Anglais, geomatics%20engineer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ingénieur en géomatique
1, fiche 22, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- ingénieure en géomatique 1, fiche 22, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Organization
- Mathematical Geography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- geomatics support team
1, fiche 23, Anglais, geomatics%20support%20team
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- GST 2, fiche 23, Anglais, GST
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
geomatics support team; GST: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - geomatics%20support%20team
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Géographie mathématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- équipe de soutien en géomatique
1, fiche 23, Français, %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- GST 1, fiche 23, Français, GST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
- équipe de soutien géomatique 2, fiche 23, Français, %C3%A9quipe%20de%20soutien%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
- ESG 3, fiche 23, Français, ESG
correct, nom féminin
- ESG 3, fiche 23, Français, ESG
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Une équipe de soutien géomatique(ESG) qui épaule une force opérationnelle, une formation ou un groupement tactique(GT) a accès à des cartes élaborées par satellite et numérisées du terrain de la zone d’opération. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
équipe de soutien en géomatique; GST : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 23, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soutien%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Government Accounting
- Mathematical Geography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada Revolving Fund
1, fiche 24, Anglais, Geomatics%20Canada%20Revolving%20Fund
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- GCRF 1, fiche 24, Anglais, GCRF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
... the sale of map products is done through the Geomatics Canada Revolving Fund (GCRF). The GCRF is governed by Treasury Board's Special Revenue Spending Authority. The objective of a revolving fund is to fully cost recover over the life cycle of its business operations (multiple years). 1, fiche 24, Anglais, - Geomatics%20Canada%20Revolving%20Fund
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
- Géographie mathématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fonds renouvelable de Géomatique Canada
1, fiche 24, Français, Fonds%20renouvelable%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- FRGC 1, fiche 24, Français, FRGC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[...] la vente des produits cartographiques se fait par l'entremise du Fonds renouvelable de Géomatique Canada(FRGC), qui est régi par la Politique du Conseil du Trésor sur les autorisations spéciales de dépenser les recettes. L'objectif du Fonds renouvelable est de récupérer entièrement les coûts assumés tout au long du cycle de vie des activités opérationnelles(plusieurs années) de Géomatique Canada. 1, fiche 24, Français, - Fonds%20renouvelable%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Surveying Techniques
- Satellite Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geodetic Survey: Spatially Enabling Canada
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Geodetic Survey provides the fundamental reference frame and standards for the measurement of latitude, longitude, elevation and gravity anywhere in Canada and monitors motions of [the] continental landmass in support of geomatics and geoscience. This geospatial reference frame underpins all activities where positions matter, enabling mapping, land surveying, water management and engineering activities in Canada. A growing community of research scientists rely on the program's precise positioning and gravity information to study changes in the Earth. The program is delivered by real-time analysis of global satellite data, supporting client services that enable Canadians to use global navigation satellite systems (e.g. GPS) for precise positioning, including heights above sea-level. 2, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Canadian Geodetic Survey is managed by Natural Resources Canada. 3, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Survey%3A%20Spatially%20Enabling%20Canada
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Geodetic Survey
- Spatially Enabling Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Techniques d'arpentage
- Télécommunications par satellite
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Levés géodésiques du Canada : Le Canada à référence spatiale
1, fiche 25, Français, Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les levés géodésiques du Canada fournissent les normes et le cadre de référence fondamentaux pour la mesure de la latitude, de la longitude, de l'élévation et de la gravité partout au Canada et surveillent les mouvements de la masse continentale en soutien à la géomatique et à la géoscience. Ce cadre de référence géospatial souligne toutes les activités où les positions sont importantes, ce qui permet des activités de cartographie, d’arpentage, de gestion de l'eau et d’ingénierie au Canada. Une communauté croissante de chercheurs s’appuie sur les informations précises de positionnement et de gravité du programme pour étudier les changements sur la Terre. Le programme est offert au moyen d’une analyse en temps réel des données satellitaires mondiales, en soutenant les services aux clients qui permettent aux Canadiens d’utiliser les systèmes mondiaux de navigation par satellite(p. ex., GPS) pour un positionnement précis, y compris pour les élévations au-dessus du niveau de la mer. 2, fiche 25, Français, - Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Levés géodésiques du Canada relève de Ressources naturelles Canada. 3, fiche 25, Français, - Lev%C3%A9s%20g%C3%A9od%C3%A9siques%20du%20Canada%20%3A%20Le%20Canada%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Levés géodésiques du Canada
- Le Canada à référence spatiale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Physical Geography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Federal Geospatial Platform
1, fiche 26, Anglais, Federal%20Geospatial%20Platform
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FGP 2, fiche 26, Anglais, FGP
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Federal Geospatial Platform (FGP) is an initiative of the Federal Committee on Geomatics and Earth Observations (FCGEO)[.] The FGP will be a collaborative online environment consisting of authoritative geospatial data, services, and applications, built on a shared infrastructure that will enable the government’s most relevant information to be managed spatially, analyzed, and displayed in a visual context to enhance decision-making support of government priorities. 3, fiche 26, Anglais, - Federal%20Geospatial%20Platform
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Géographie physique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Plateforme géospatiale fédérale
1, fiche 26, Français, Plateforme%20g%C3%A9ospatiale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PGF 2, fiche 26, Français, PGF
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La Plateforme géospatiale fédérale(PGF) est une initiative du Comité fédéral de géomatique et d’observation de la Terre(CFGOT) [. ] La PGF sera un environnement collaboratif en ligne constitué de données géospatiales, de services et d’applications faisant autorité, fondé sur une infrastructure commune qui permettra de gérer spatialement l'information la plus pertinente du gouvernement, ainsi que d’analyser et d’afficher cette information selon un contexte visuel permettant d’améliorer l'aide à la prise de décisions en fonction des priorités gouvernementales. 3, fiche 26, Français, - Plateforme%20g%C3%A9ospatiale%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Geografía matemática
- Geografía física
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Plataforma Geoespacial Federal
1, fiche 26, Espagnol, Plataforma%20Geoespacial%20Federal
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-02-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Archaeology
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- computational archaeology
1, fiche 27, Anglais, computational%20archaeology
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CA 2, fiche 27, Anglais, CA
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- archaeological informatics 1, fiche 27, Anglais, archaeological%20informatics
correct
- archaeoinformatics 1, fiche 27, Anglais, archaeoinformatics
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The method of taking conventional archaeological data and using it in specially designed computer software applications is known as computational archaeology (CA). 2, fiche 27, Anglais, - computational%20archaeology
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[Computational archaeology] is not limited to mathematics. In archaeology, computer software can replicate an entire site stratum by stratum and rebuild the missing architecture into an interactive, three-dimensional, fly-over movie. 2, fiche 27, Anglais, - computational%20archaeology
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- computational archeology
- archeological informatics
- archeoinformatics
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Archéologie
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- archéomatique
1, fiche 27, Français, arch%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- archéo-informatique 2, fiche 27, Français, arch%C3%A9o%2Dinformatique
correct, nom féminin
- archéologie computationnelle 3, fiche 27, Français, arch%C3%A9ologie%20computationnelle
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'archéomatique, application de la géomatique à l'archéologie, est issue des technologies de l'information et de la communication(TIC). Cette discipline permet d’appréhender les découvertes archéologiques dans leur contexte spatial ou géoréférencé, grâce à des moyens informatiques. Elle fait appel aux sciences et aux technologies concernant l'acquisition, le stockage, le traitement et la diffusion des données appliquées à l'archéologie. 4, fiche 27, Français, - arch%C3%A9omatique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
archéologie computationnelle : L’adjectif «computationnel» est déconseillé en français. 5, fiche 27, Français, - arch%C3%A9omatique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Geomatics for Informed Decisions
1, fiche 28, Anglais, Geomatics%20for%20Informed%20Decisions
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- GEOIDE 1, fiche 28, Anglais, GEOIDE
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- GEOIDE Network 1, fiche 28, Anglais, GEOIDE%20Network
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The mission of [the network] was to consolidate and strengthen the Canadian geomatics industry, while making optimum use of Canada’s research and development resources. [Geomatics for Informed Decisions] aimed to create a sustainable networking structure that integrates all sectors of the Canadian geomatics community. 1, fiche 28, Anglais, - Geomatics%20for%20Informed%20Decisions
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A network active from 1998 to 2012. 2, fiche 28, Anglais, - Geomatics%20for%20Informed%20Decisions
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Geomatics for Informed Decisions Network
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Géographie mathématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- La géomatique pour des interventions et des décisions éclairées
1, fiche 28, Français, La%20g%C3%A9omatique%20pour%20des%20interventions%20et%20des%20d%C3%A9cisions%20%C3%A9clair%C3%A9es
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
- GEOIDE 1, fiche 28, Français, GEOIDE
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Réseau GEOIDE 1, fiche 28, Français, R%C3%A9seau%20GEOIDE
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- feature substitution
1, fiche 29, Anglais, feature%20substitution
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A replacement of one or more feature in which] one feature instance is replaced by another feature instance of the same or different feature type. 2, fiche 29, Anglais, - feature%20substitution
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Example: An instance of feature type "building" is razed and replaced by an instance of feature type "parking lot". 2, fiche 29, Anglais, - feature%20substitution
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
feature: an abstraction of real world phenomena. 2, fiche 29, Anglais, - feature%20substitution
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- substitution d’entité
1, fiche 29, Français, substitution%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Remplacement d’une ou de plusieurs entités où l’occurence de l’entité est remplacé par une autre occurence d’un même type ou d’un type différent. 2, fiche 29, Français, - substitution%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, «Québec» est une occurence de l’entité «municipalité». 2, fiche 29, Français, - substitution%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
entité :[dans le domaine de la géomatique, désigne la] composante d’un modèle conceptuel de données qui représente un phénomène. 3, fiche 29, Français, - substitution%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-06-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Meteorology
- Physical Geography (General)
- Remote Sensing
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Technical occupations in geomatics and meteorology
1, fiche 30, Anglais, Technical%20occupations%20in%20geomatics%20and%20meteorology
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Technical occupations in geomatics include aerial survey, remote sensing, geographic information systems, cartographic and photogrammetric technologists and technicians, who gather, analyze, interpret and use geospatial information for applications in natural resources, geology, environmental research and land use planning. Meteorological technologists and technicians observe weather and atmospheric conditions, record, interpret, transmit and report on meteorological data, and provide weather information to the agricultural, natural resources and transportation industries and the public. Geomatics technologists and technicians are employed by all levels of government, utilities, mapping, computer software, forestry, architectural, engineering and consulting firms and other related establishments. Meteorological technologists and technicians are employed by all levels of government, the media, natural resources, utilities and transportation companies and consulting firms. 1, fiche 30, Anglais, - Technical%20occupations%20in%20geomatics%20and%20meteorology
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
2255: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 30, Anglais, - Technical%20occupations%20in%20geomatics%20and%20meteorology
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Météorologie
- Géographie physique (Généralités)
- Télédétection
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Personnel technique en géomatique et en météorologie
1, fiche 30, Français, Personnel%20technique%20en%20g%C3%A9omatique%20et%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le personnel technique en géomatique inclut les techniciens et les technologues en levés aériens, en télédétection, en systèmes d’information géographique, en cartographie et en photogrammétrie qui recueillent des données géospatiales, les analysent, les interprètent et les utilisent dans le cadre d’applications touchant les ressources naturelles, la géologie, la recherche environnementale et la planification de l'utilisation des terres. Les techniciens et les technologues en météorologie observent les éléments du temps et les conditions atmosphériques, consignent, interprètent, transmettent et rédigent des rapports de données météorologiques aux industries agricoles, ressources naturelles, à l'industrie du transport et au grand public. Les techniciens et les technologues en géomatique travaillent à tous les paliers de gouvernement, dans les services d’utilités publics et dans des entreprises de cartographie, de logiciels informatiques, de foresterie, d’architecture, de génie, d’expertise-conseil et d’autres établissements connexes. Les techniciens et les technologues en météorologie travaillent à tous les paliers de gouvernement, dans les médias, des sociétés exploitant des ressources naturelles, des services d’utilité publique et de transport, et des entreprises privées de consultants. 1, fiche 30, Français, - Personnel%20technique%20en%20g%C3%A9omatique%20et%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
2255 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 30, Français, - Personnel%20technique%20en%20g%C3%A9omatique%20et%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Geomatics 2000: Excellence for the New Millennium
1, fiche 31, Anglais, Geomatics%202000%3A%20Excellence%20for%20the%20New%20Millennium
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Symposium held in Montréal in March 2000. 1, fiche 31, Anglais, - Geomatics%202000%3A%20Excellence%20for%20the%20New%20Millennium
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Géomatique 2000 : l'excellence au cœur du nouveau millénaire
1, fiche 31, Français, G%C3%A9omatique%202000%20%3A%20l%27excellence%20au%20c%26oelig%3Bur%20du%20nouveau%20mill%C3%A9naire
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Symposium qui eut lieu à Montréal en mars 2000. 1, fiche 31, Français, - G%C3%A9omatique%202000%20%3A%20l%27excellence%20au%20c%26oelig%3Bur%20du%20nouveau%20mill%C3%A9naire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Active Common Data Model
1, fiche 32, Anglais, Active%20Common%20Data%20Model
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- ACDM 1, fiche 32, Anglais, ACDM
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The GII [Geomatics Integrated Infrastructure] works by, as much as possible, transforming data and services from connected resource holding in a common environment ... we call this environment the Active Common Data Model (ACDM). 1, fiche 32, Anglais, - Active%20Common%20Data%20Model
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Active Common Data Model; ACDM: term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 32, Anglais, - Active%20Common%20Data%20Model
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- modèle de données commun
1, fiche 32, Français, mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20commun
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- MDC 2, fiche 32, Français, MDC
nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'infrastructure géomatique intégrée reçoit et transplante dans un environnement commun des données et des services appartenant à des fonds de ressources reliés entre eux. Le cœur de cet environnement commun est ce qu'on appelle le «modèle de données commun». 2, fiche 32, Français, - mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20commun
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
modèle de données commun; MDC : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 32, Français, - mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20commun
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Civil Engineering
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Civil engineers
1, fiche 33, Anglais, Civil%20engineers
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Civil engineers plan, design, develop and manage projects for the construction or repair of buildings, earth structures, powerhouses, roads, airports, railways, rapid transit facilities, bridges, tunnels, canals, dams, ports and coastal installations and systems related to highway and transportation services, water distribution and sanitation. Civil engineers may also specialize in foundation analysis, building and structural inspection, surveying, geomatics and municipal planning. Civil engineers are employed by engineering consulting companies, in all levels of government, by construction firms and in many other industries, or they may be self-employed. 1, fiche 33, Anglais, - Civil%20engineers
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
2131: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 33, Anglais, - Civil%20engineers
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Génie civil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Ingénieurs civils/ingénieures civiles
1, fiche 33, Français, Ing%C3%A9nieurs%20civils%2Fing%C3%A9nieures%20civiles
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les ingénieurs civils planifient, conçoivent, élaborent et dirigent des projets de construction ou de réparation de bâtiments, de structures terrestres, de centrales électriques, de routes, d’aéroports, de chemins de fer, de réseaux de transport rapide, de ponts, de tunnels, de canaux, de barrages, d’installations portuaires et côtières ainsi que de systèmes liés aux services routiers et de transport, aux services de distribution d’eau et aux services sanitaires. Les ingénieurs civils peuvent également se spécialiser dans l'analyse des fondations, dans l'inspection des bâtiments et des charpentes, dans l'arpentage, dans la géomatique et dans la planification municipale. Ils travaillent dans des firmes d’ingénieurs-conseils, à tous les échelons du gouvernement, dans des entreprises de construction et dans de nombreux autres secteurs industriels, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 33, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20civils%2Fing%C3%A9nieures%20civiles
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
2131 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 33, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20civils%2Fing%C3%A9nieures%20civiles
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Surveying
- Physical Geography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Board of Examiners for Professional Surveyors
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Board%20of%20Examiners%20for%20Professional%20Surveyors
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CBEPS 2, fiche 34, Anglais, CBEPS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Board of Examiners for Professional Surveyors (CBEPS) establishes, assesses and certifies the academic qualifications of individuals who apply to become land surveyors and/or geomatics professionals in Canada, except for Ontario and Quebec. 3, fiche 34, Anglais, - Canadian%20Board%20of%20Examiners%20for%20Professional%20Surveyors
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arpentage
- Géographie physique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Conseil canadien des examinateurs pour les arpenteurs-géomètres
1, fiche 34, Français, Conseil%20canadien%20des%20examinateurs%20pour%20les%20arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CCEAG 2, fiche 34, Français, CCEAG
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil canadien des examinateurs pour les arpenteurs-géomètres(CCEAG) établit, évalue et certifie les qualifications académiques des individus qui font une demande d’inscription afin d’obtenir un brevet d’arpenteur-géomètre [ou] devenir un professionnel de la géomatique dans toutes les juridictions canadiennes sauf le Québec et l'Ontario. 3, fiche 34, Français, - Conseil%20canadien%20des%20examinateurs%20pour%20les%20arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Object Orientation in GISs
1, fiche 35, Anglais, Object%20Orientation%20in%20GISs
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Existing GIS data models are mostly based on the georelational data modeling approach. The relational data model does not support all the requirements of GISs as geographic reality cannot be captured efficiently with relational data modeling. That deficiency in capturing geographic reality imposes problems in manipulating, analyzing and processing spatial data. An object-oriented data model is more suitable as geographic entities can be represented more naturally. It will allow for a better semantic representation of spatial and attribute data in GISs. Object-oriented data modeling is also of particular importance for developing metadata and standardization in GISs. GIS software that are based on the object-oriented methodology and techniques facilitate simpler mechanisms for software interface, software modification and software extension. The workshop introduces general concepts and principles of object-oriented paradigm and practical considerations in implementing object-oriented GISs. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 35, Anglais, - Object%20Orientation%20in%20GISs
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L’orientation objets dans les SIG
1, fiche 35, Français, L%26rsquo%3Borientation%20objets%20dans%20les%20SIG
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les modèles de données pour SIG existants sont principalement basés sur l'approche géorelationnelle de la modélisation des données. Le modèle de données relationnel ne répond pas à toutes les exigences des SIG puisque la réalité géographique ne peut être efficacement saisie par la modélisation relationnelle des données. Cette carence en matière de saisie de la réalité géographique pose des problèmes en manipulation, en analyse et en traitement des données spatiales. Un modèle de données orienté objets convient mieux parce que les entités géographiques peuvent y être représentées de manière plus naturelle. Il permet une meilleure représentation sémantique des données spatiales et des données d’attribut dans les SIG. La modélisation des données orientée objets est aussi très importante pour l'élaboration de métadonnées et la normalisation dans les SIG. Les logiciels de SIG qui sont basés sur les méthodes et les techniques orientées objets facilitent la mise en œuvre de mécanismes plus simples d’interfaçage, de modification et d’extension de logiciels. On présente dans cet atelier les notions et les principes généraux des modèles orientés objets ainsi que des considérations pratiques en matière d’implémentation de SIG orientés objets. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 35, Français, - L%26rsquo%3Borientation%20objets%20dans%20les%20SIG
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2016-06-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Unit 1, fiche 36, Anglais, Geomatics%20Unit
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Groupe de la géomatique
1, fiche 36, Français, Groupe%20de%20la%20g%C3%A9omatique
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-12-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Mathematical Geography
- Soils (Agriculture)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Centre for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations
1, fiche 37, Anglais, Centre%20for%20AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- ACGEO 1, fiche 37, Anglais, ACGEO
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- AgroClimate, Geomatics and Earth Observations 2, fiche 37, Anglais, AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
proposition
- ACGEO 1, fiche 37, Anglais, ACGEO
correct
- ACGEO 1, fiche 37, Anglais, ACGEO
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Centre for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations (ACGEO) is a virtual centre of excellence and innovation at Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) ... ACGEO is the authoritative source for agroclimate, earth observation based agricultural land use/management, and soils information in Canada. The centre provides foundational information (near real-time monitoring and forecasting of these resources) for innovative science, proactive policies and effective programs that support market access and a sustainable, competitive agriculture sector in Canada. 3, fiche 37, Anglais, - Centre%20for%20AgroClimate%2C%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Centre for Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
- Center for Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
- Center for AgroClimate, Geomatics and Earth Observations
- Agro-Climate, Geomatics and Earth Observations
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Géographie mathématique
- Sols (Agriculture)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Centre de l'agroclimat, de la géomatique et de l'observation de la Terre
1, fiche 37, Français, Centre%20de%20l%27agroclimat%2C%20de%20la%20g%C3%A9omatique%20et%20de%20l%27observation%20de%20la%20Terre
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CAGOT 1, fiche 37, Français, CAGOT
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Centre de l'agroclimat, de la géomatique et de l'observation de la Terre; CAGOT : appellation et abréviation proposées par analogie avec la Division de l'agroclimat, de la géomatique et de l'observation de la Terre d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 37, Français, - Centre%20de%20l%27agroclimat%2C%20de%20la%20g%C3%A9omatique%20et%20de%20l%27observation%20de%20la%20Terre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-08-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Geology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Earth Sciences Sector
1, fiche 38, Anglais, Earth%20Sciences%20Sector
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- ESS 1, fiche 38, Anglais, ESS
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Earth Sciences Sector (ESS), in partnership with the Canadian earth sciences community, is a world leader in the application of geomatics and geosciences to global issues. ... ESS applies its expertise around the world to issues such as sustainable development, drinking water quality, natural hazards mitigation, alternative energy sources and more. 1, fiche 38, Anglais, - Earth%20Sciences%20Sector
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Secteur des sciences de la Terre
1, fiche 38, Français, Secteur%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SST 1, fiche 38, Français, SST
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le Secteur des sciences de la Terre(SST), en partenariat avec la communauté géoscientifique du Canada, est un chef de fil en matière d’application de la géomatique et des géosciences aux enjeux mondiaux. [...] le SST apporte son expertise, à l'échelle mondiale, en matière de développement durable, de qualité de l'eau potable, d’atténuation des risques naturels, de sources d’énergies alternatives et plus encore. 1, fiche 38, Français, - Secteur%20des%20sciences%20de%20la%20Terre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Geología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Sector de Ciencias de la Tierra
1, fiche 38, Espagnol, Sector%20de%20Ciencias%20de%20la%20Tierra
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Federal Committee on Geomatics and Earth Observations
1, fiche 39, Anglais, Federal%20Committee%20on%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- FCGEO 1, fiche 39, Anglais, FCGEO
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The FCGEO membership is drawn from ... federal departments and agencies that are producers and/or consumers of geospatial data, or have an interest in geomatics-related activities, requirements and infrastructure. 1, fiche 39, Anglais, - Federal%20Committee%20on%20Geomatics%20and%20Earth%20Observations
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Comité fédéral de géomatique et d’observation de la Terre
1, fiche 39, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20g%C3%A9omatique%20et%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CFGOT 1, fiche 39, Français, CFGOT
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les membres du CFGOT proviennent de [...] ministères et organismes fédéraux qui sont des producteurs ou des consommateurs de données géospatiales, ou qui ont un intérêt dans les activités, les exigences et les infrastructures liées à la géomatique. 1, fiche 39, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20g%C3%A9omatique%20et%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Remote Sensing Innovation
1, fiche 40, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[A centre that is] accountable for EO (Earth Observation) and Geo research and development, the development of EO and Geo-based optical, radar, satellite and other such methodologies and operations. 1, fiche 40, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Centre created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 40, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A Natural Resources Canada centre. 2, fiche 40, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Remote Sensing Innovation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Centre canadien d’innovation en télédétection
1, fiche 40, Français, Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de la recherche et du développement dans le domaine de la géomatique et de l'observation de la Terre(OT), ainsi que du développement de méthodologies et d’opérations optiques relatives aux radars, aux satellites et autres, axées sur l'OT et la géomatique. 2, fiche 40, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Centre créé suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l’information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 40, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Un centre de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 40, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Cartography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- GeoBase
1, fiche 41, Anglais, GeoBase
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
GeoBase is a federal, provincial and territorial government initiative that is overseen by the Canadian Council on Geomatics (CCOG). It is undertaken to ensure the provision of, and access to, a common, up-to-date and maintained base of quality geospatial data for all of Canada. 1, fiche 41, Anglais, - GeoBase
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Cartographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- GéoBase
1, fiche 41, Français, G%C3%A9oBase
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
GéoBase est une initiative des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux parrainée par le Conseil canadien de la géomatique(COCG). Cette initiative a pour but d’assurer l'approvisionnement et l'accès à une base commune de données géospatiales de qualité, à jour et actualisée pour tout le Canada. 1, fiche 41, Français, - G%C3%A9oBase
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-06-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Cartography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Pan-Canadian Geomatics Action Plan
1, fiche 42, Anglais, Pan%2DCanadian%20Geomatics%20Action%20Plan
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Cartographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Plan d’action pancanadien de géomatique
1, fiche 42, Français, Plan%20d%26rsquo%3Baction%20pancanadien%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Native Canadian Geographical Names : an annotated bibliography
1, fiche 43, Anglais, Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information found in the Data Base (GEAC) of the Network Library. Geomatics Canada, Canadian Permanent Committee on Geographical Names, 1995, 2nd edition, 174 pages. 1, fiche 43, Anglais, - Native%20Canadian%20Geographical%20Names%20%3A%20an%20annotated%20bibliography
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- La toponymie autochtone au Canada : une bibliographie annotée
1, fiche 43, Français, La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans la Base de données(GEAC) de la bibliothèque de réseau. Géomatique Canada, Comité permanent canadien des noms géographiques, 2e édition, 1995, 174 pages. 1, fiche 43, Français, - La%20toponymie%20autochtone%20au%20Canada%20%3A%20une%20bibliographie%20annot%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Mathematical Geography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Geomatics for the New Millennium : a strategic plan
1, fiche 44, Anglais, Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium%20%3A%20a%20strategic%20plan
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Canada, 1997. 1, fiche 44, Anglais, - Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium%20%3A%20a%20strategic%20plan
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Géographie mathématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- La géomatique pour le nouveau millénaire-Plan stratégique
1, fiche 44, Français, La%20g%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire%2DPlan%20strat%C3%A9gique
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Titre de l’ébauche nº 4 datée du 14 janvier 1997, Ressources naturelles Canada. 1, fiche 44, Français, - La%20g%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire%2DPlan%20strat%C3%A9gique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Technician
1, fiche 45, Anglais, Geomatics%20Technician
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- GEOM TECH 2, fiche 45, Anglais, GEOM%20TECH
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Title, abbreviation and military occupation code (MOC) to to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 45, Anglais, - Geomatics%20Technician
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
142: military occupation code. 3, fiche 45, Anglais, - Geomatics%20Technician
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Technicien Géomatique
1, fiche 45, Français, Technicien%20G%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- TECH GEO 1, fiche 45, Français, TECH%20GEO
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Appellation, abréviation et code d’emploi militaire (CEM) d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 45, Français, - Technicien%20G%C3%A9omatique
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
142 : code d’emploi militaire. 2, fiche 45, Français, - Technicien%20G%C3%A9omatique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Environmental Management Using Satellite Imagery
1, fiche 46, Anglais, Environmental%20Management%20Using%20Satellite%20Imagery
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This workshop will review basic notions of remote sensing and its applications in environmental studies. Examples of projects and applied studies in environment will be introduced. Practical aspects of remote sensing such as image costs, choosing the most appropriate type of image and how to buy images will be covered. Participants will perform an exercise enabling them to have a better understanding of the main steps related to an environmental study using satellite images. Technical specifications of RADARSAT images will be discussed as well as potential applications of these types of images for environmental studies. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997 1, fiche 46, Anglais, - Environmental%20Management%20Using%20Satellite%20Imagery
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- La télédétection : outil de gestion environnementale
1, fiche 46, Français, La%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%3A%20outil%20de%20gestion%20environnementale
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier est consacré à une revue des notions fondamentales en télédétection et aux applications de cette technologie en environnement. Des exemples de projets et d’études appliquées dans le domaine de l'environnement seront présentés. Des aspects pratiques tels que les coûts des images, l'achat des images, ainsi que les paramètres à évaluer pour choisir un produit optimal seront abordés. Un exercice couvrant les diverses étapes de réalisation d’une étude appliquée sera réalisé par les participants. Enfin, les spécifications techniques des images RADARSAT seront abordés ainsi que les applications potentielles de ce capteur dans le domaine de l'environnement. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 46, Français, - La%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20%3A%20outil%20de%20gestion%20environnementale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Business Policy and Coordination 1, fiche 47, Anglais, Business%20Policy%20and%20Coordination
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Politique et coordination des affaires
1, fiche 47, Français, Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Au Secteur des sciences de la Terre. Sous-groupe du groupe «Business Development/Expansion des affaires»(Sous-groupe de Géomatique Canada). Ne pas tenir compte de la traduction utilisée dans Internet. 2, fiche 47, Français, - Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Directeur exécutif de l’EA [Expansion des affaires]. 2, fiche 47, Français, - Politique%20et%20coordination%20des%20affaires
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
- Productivity and Profitability
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Business Planning and Performance Evaluation 1, fiche 48, Anglais, Business%20Planning%20and%20Performance%20Evaluation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Productivité et rentabilité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Planification des affaires et évaluation de la performance
1, fiche 48, Français, Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Secteur des sciences de la Terre, sous-groupe du groupe Expansion des affaires(Sous-groupe de Géomatique Canada). 2, fiche 48, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Groupe Expansion des affaires. 2, fiche 48, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Ne pas tenir compte de la traduction utilisée dans Internet. 3, fiche 48, Français, - Planification%20des%20affaires%20et%20%C3%A9valuation%20de%20la%20performance
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2011-10-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Services
1, fiche 49, Anglais, Geomatics%20Services
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- GS 2, fiche 49, Anglais, GS
pluriel
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Services: name approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on May 17, 2011. 2, fiche 49, Anglais, - Geomatics%20Services
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Services de la géomatique
1, fiche 49, Français, Services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
- SG 2, fiche 49, Français, SG
nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Services de la géomatique : nom approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada le 17 mai 2011. 2, fiche 49, Français, - Services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Property Law (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Legal Survey Section
1, fiche 50, Anglais, Legal%20Survey%20Section
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In the Legal Survey Section, the Geomatics Division works closely with Architects, Developers, Engineers and Contractors to achieve the planned development and site construction of commercial, industrial and residential land. 1, fiche 50, Anglais, - Legal%20Survey%20Section
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Section des levés officiels
1, fiche 50, Français, Section%20des%20lev%C3%A9s%20officiels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Section des levés officiels, Geomatique Canada. 1, fiche 50, Français, - Section%20des%20lev%C3%A9s%20officiels
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Toponymy
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Guide to the Field Collection of Native Geographical Names
1, fiche 51, Anglais, Guide%20to%20the%20Field%20Collection%20of%20Native%20Geographical%20Names
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Published by Geomatics Canada, 1992. 2, fiche 51, Anglais, - Guide%20to%20the%20Field%20Collection%20of%20Native%20Geographical%20Names
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Toponymie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Guide pratique de la collecte sur le terrain de toponymes autochtones
1, fiche 51, Français, Guide%20pratique%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain%20de%20toponymes%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publié par Géomatique Canada, 1992. 2, fiche 51, Français, - Guide%20pratique%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain%20de%20toponymes%20autochtones
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Mathematical Geography
- Air Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Lead
1, fiche 52, Anglais, Geomatics%20Lead
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Geo Lead 1, fiche 52, Anglais, Geo%20Lead
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 52, Anglais, - Geomatics%20Lead
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Geomatics Lead; Geo Lead: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 52, Anglais, - Geomatics%20Lead
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Géographie mathématique
- Forces aériennes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Responsable-Géomatique
1, fiche 52, Français, Responsable%2DG%C3%A9omatique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Resp Géo 1, fiche 52, Français, Resp%20G%C3%A9o
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 52, Français, - Responsable%2DG%C3%A9omatique
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Responsable-Géomatique; Resp Géo : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 52, Français, - Responsable%2DG%C3%A9omatique
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Responsable Géomatique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Mathematical Geography
- Air Forces
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Geomatics
1, fiche 53, Anglais, Geomatics
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- Geo 1, fiche 53, Anglais, Geo
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 53, Anglais, - Geomatics
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Geomatics; Geo: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 53, Anglais, - Geomatics
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Géographie mathématique
- Forces aériennes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Géomatique
1, fiche 53, Français, G%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- Géo 1, fiche 53, Français, G%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 53, Français, - G%C3%A9omatique
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Géomatique; Géo : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 53, Français, - G%C3%A9omatique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 54, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 54, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 54, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 54, Anglais, - Nunavut
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 54, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 54, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 54, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 54, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 54, Français, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 54, Français, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 54, Français, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 54, Français, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 54, Français, - Nunavut
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 54, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 54, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 54, Espagnol, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 54, Espagnol, - Nunavut
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 54, Espagnol, - Nunavut
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada
1, fiche 55, Anglais, Geomatics%20Canada
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Surveys, Mapping and Remote Sensing Sector 2, fiche 55, Anglais, Surveys%2C%20Mapping%20and%20Remote%20Sensing%20Sector
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 55, Anglais, SMRSS
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 55, Anglais, SMRSS
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
To provide a reliable system of surveys, maps, remotely sensed data and geographically referenced information describing the Canadian landmass, for use by our clients, for the formulation of public policy, and for developing the infrastructure to support internationally competitive Canadian enterprises through the acquisition and dissemination of topographical and geographical information and remotely sensed data, the development and transfer of associated technologies to clients, and the provision of support for related international commercial activities. 4, fiche 55, Anglais, - Geomatics%20Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Géomatique Canada
1, fiche 55, Français, G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Secteur des levés, de la cartographie et de la télédétection 2, fiche 55, Français, Secteur%20des%20lev%C3%A9s%2C%20de%20la%20cartographie%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 55, Français, SLCT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 55, Français, SLCT
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fournir à la clientèle un ensemble fiable de levés, de cartes, de données de télédétection et d’information à référence spatiale décrivant le territoire canadien, afin de contribuer à l'énoncé de politiques gouvernementales et à l'implantation d’une infrastructure qui favorise la compétitivité des entreprises canadiennes à l'échelle internationale. Pour ce faire, Géomatique Canada acquiert et diffuse des données topographiques et géographiques et des données de télédétection, élabore et transfère des techniques connexes au profit de la clientèle et offre des services auxiliaires à l'appui des activités commerciales internationales dans ce domaine. 1, fiche 55, Français, - G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- National Topographic Data Base
1, fiche 56, Anglais, National%20Topographic%20Data%20Base
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- NTDB 2, fiche 56, Anglais, NTDB
correct, Canada
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- National Digital Topographic Data Base 3, fiche 56, Anglais, National%20Digital%20Topographic%20Data%20Base
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The National Topographic Data Base (NTDB) is a digital data base developed by Geomatics Canada. It covers the entire Canadian landmass and contains the features normally found on topographic maps at the scales of 1:50 000 and 1:250 000: hydrography, hypsography (contours), vegetation, the road network, roads, the rail network, the electric power network, designated area, land form, wetlands, and manmade features. 2, fiche 56, Anglais, - National%20Topographic%20Data%20Base
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Base nationale de données topographiques
1, fiche 56, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
- BNDT 2, fiche 56, Français, BNDT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Base nationale de données topographiques numériques 3, fiche 56, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques%20num%C3%A9riques
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La Base nationale de données topographiques(BNDT) est une base de données numériques développée par Géomatique Canada. Elle couvre l'ensemble du territoire canadien et comprend les éléments qu'on retrouve habituellement sur une carte topographique aux échelles de 1/50 000 et de 1/250 000 : l'hydrographie, l'hypsographie(courbes de niveau), la végétation, le réseau routier, les chemins, le réseau ferroviaire, le réseau énergétique, les aires désignées, le relief et les formes, les sols saturés(terres humides) et les constructions. 2, fiche 56, Français, - Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20topographiques
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-03-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Communication and Information Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- information management technology
1, fiche 57, Anglais, information%20management%20technology
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Emerging new technologies that appear to offer exciting potential for application to the aquatic science needs of 2020 include: integrating information management technology (geomatics, extremely large data processing capability) ... 2, fiche 57, Anglais, - information%20management%20technology
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 57, La vedette principale, Français
- technologie de gestion de l’information
1, fiche 57, Français, technologie%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Parmi les nouvelles technologies qui semblent offrir une possibilité intéressante à l'application aux besoins de 2020 en matière de sciences aquatiques, citons l'intégration de la technologie de la gestion de l'information(géomatique, traitement de données extrêmement nombreuses) [...] 2, fiche 57, Français, - technologie%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- International Capacity Development Centre
1, fiche 58, Anglais, International%20Capacity%20Development%20Centre
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Earth Sciences International Capacity Development Centre 1, fiche 58, Anglais, Earth%20Sciences%20International%20Capacity%20Development%20Centre
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Earth Sciences Sector (ESS) of Natural Resources Canada is committed to increasing its involvement in strengthening the capacity of developing countries. For decades, Canada has worked in partnership with developing countries in applying geomatics and geoscience technologies to address a wide variety of important economic, environmental and social issues. This effort has led to immproved capabilities of these countries to achieve sustainable development and better living conditions, while fostering long-term relationships between Canada and the developing world. To allow Canada and ESS to build on many successful technology transfer projects and to seek out new partnerships, ESS is launching a new initiative called The Earth Sciences International Capacity Development Centre. The Centre will facilitate dialogue and help identify benefits and opportunities, while providing a mechanism for effective cooperation amongst all stakeholders. 1, fiche 58, Anglais, - International%20Capacity%20Development%20Centre
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Centre international de renforcement des capacités
1, fiche 58, Français, Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Centre international de renforcement des capacités en sciences de la terre 1, fiche 58, Français, Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20en%20sciences%20de%20la%20terre
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le Secteur des sciences de la terre(SST) de Ressources naturelles Canada(RNCan) veut augmenter sa participation dans le renforcement des capacités des pays en voie de développement. Pendant plusieurs décennies, le Canada a travaillé de concert avec les pays en voie de développement afin de trouver des solutions à divers problèmes socio-économiques et environnementaux par l'application de technologies modernes dans les domaines de la géomatique et des géosciences. Ces efforts ont permis d’augmenter la capacité de ces pays de développer leurs ressources naturelles de façon durable, contribuant ainsi au bien-être de leurs populations, tout en établissant des relations à long-terme entre le Canada et le monde en développement. Pour favoriser davantage le transfert de la technologie entre le Canada et les pays en voie de développement, le SST lance une nouvelle intiative appelée le Centre international de renforcement des capacités en sciences de la terre. Le Centre aidera à identifier les besoins et les opportunités, et fournira un mécanisme de coopération efficace entre tous les intéressés. 1, fiche 58, Français, - Centre%20international%20de%20renforcement%20des%20capacit%C3%A9s
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-09-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Skills Network
1, fiche 59, Anglais, Geomatics%20Skills%20Network
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
GeoConnections. 1, fiche 59, Anglais, - Geomatics%20Skills%20Network
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Réseau des spécialistes en géomatique
1, fiche 59, Français, R%C3%A9seau%20des%20sp%C3%A9cialistes%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
GéoConnexions. 1, fiche 59, Français, - R%C3%A9seau%20des%20sp%C3%A9cialistes%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Technical Surveys
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- communication backbone
1, fiche 60, Anglais, communication%20backbone
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The GII [Geomatics Information Infrastructure] consists of a number of components that interact via a communication backbone. 1, fiche 60, Anglais, - communication%20backbone
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
communication backbone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 60, Anglais, - communication%20backbone
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- réseau de communication de base
1, fiche 60, Français, r%C3%A9seau%20de%20communication%20de%20base
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
L'Infrastructure géomatique intégrée comporte un certain nombre de composants qui sont mis en relation les uns avec les autres par un réseau de communication de base. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9seau%20de%20communication%20de%20base
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des réseaux de télécommunications le backbone désigne la partie qui supporte le gros du trafic, en utilisant les technologies les plus rapides et une grande bande passante sur des distances importantes. Les plus petits réseaux (internes à une entreprise, à une région) se rattachent à ce réseau fédérateur, comme les rivières viennent grossir le cours d’un fleuve. 2, fiche 60, Français, - r%C3%A9seau%20de%20communication%20de%20base
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
backbone : Réseau constitué de liaisons à très haut débit sur lequel sont connectés des réseaux de moindre importance (y compris les réseaux métropolitains). 3, fiche 60, Français, - r%C3%A9seau%20de%20communication%20de%20base
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
réseau de communication de base : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 60, Français, - r%C3%A9seau%20de%20communication%20de%20base
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2009-02-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
- Astronomy
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geospatial Data Infrastructure Initiative
1, fiche 61, Anglais, Canadian%20Geospatial%20Data%20Infrastructure%20Initiative
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CGDI initiative 2, fiche 61, Anglais, CGDI%20initiative
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A national initiative from Natural Resources Canada and other federal departments, in partnership with the provinces and industry, to build a national infrastructure of geographic information and provide public access to it. 3, fiche 61, Anglais, - Canadian%20Geospatial%20Data%20Infrastructure%20Initiative
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Canadian federal and provincial government organizations have long been engaged in building and maintaining extensive collections of digital topographic mapping datasets, road network files and property mapping databases in support of their own respective mandates and obligations. Since 1996, a collection of these organizations has been instrumental in establishing and developing the Canadian Geospatial Data Infrastructure (CGDI) Initiative. Capacity-building and partnerships between different levels of government, industry and academia have been two of the hallmarks of the CGDI initiative. 4, fiche 61, Anglais, - Canadian%20Geospatial%20Data%20Infrastructure%20Initiative
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
The CGDI initiative has been supported since 1996 by the Inter-Agency Committee on Geomatics (IACG) and the Canadian Council on Geomatics (CCOG), and in 1999, the federal Cabinet expanded its support to this important national initiative. 5, fiche 61, Anglais, - Canadian%20Geospatial%20Data%20Infrastructure%20Initiative
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
- Astronomie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- initiative de l’Infrastructure canadienne des données géospatiales
1, fiche 61, Français, initiative%20de%20l%26rsquo%3BInfrastructure%20canadienne%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- initiative ICDG 2, fiche 61, Français, initiative%20ICDG
correct, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Projet fédéral relevant de Ressources naturelles Canada et d’autres ministères fédéraux, en collaboration avec les provinces et l’industrie, visant à créer une infrastructure nationale de données 3, fiche 61, Français, - initiative%20de%20l%26rsquo%3BInfrastructure%20canadienne%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'initiative ICDG est soutenue depuis 1996 par le Comité mixte des organismes intéressés à la géomatique(CMOIG) et par le Conseil canadien de géomatique(COCG). En 1999, le Cabinet fédéral a élargi son appui à cette importante initiative nationale. 2, fiche 61, Français, - initiative%20de%20l%26rsquo%3BInfrastructure%20canadienne%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-02-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on Geomatics interchange format
1, fiche 62, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CCOGIF 1, fiche 62, Anglais, CCOGIF
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council on Geomatics Interchange Format 2, fiche 62, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 2, fiche 62, Anglais, CCOGIF
correct
- CCOGIF 2, fiche 62, Anglais, CCOGIF
- CCOG Interchange Format 3, fiche 62, Anglais, CCOG%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 3, fiche 62, Anglais, CCOGIF
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
CCOGIF is designed for the exchange of topographic data and is built upon a sequential tape storage format. 2, fiche 62, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This format was previously referred to as the CCSM format (from Canadian Council on Surveying and Mapping - the previous name of CCOG). 2, fiche 62, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Canadian Council on Geomatics interchange format (CCOGIF) : Source : Federal Geomatics Bulletin, Spring 1991. 1, fiche 62, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
CCOG Interchange Format (CCOGIF): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 62, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- format d’échange du Conseil canadien de géomatique
1, fiche 62, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- FECOCG 2, fiche 62, Français, FECOCG
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
- format d’échange du COCG 3, fiche 62, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20COCG
nom masculin
- FECOCG 3, fiche 62, Français, FECOCG
nom masculin
- CCOGIF 3, fiche 62, Français, CCOGIF
- FECOCG 3, fiche 62, Français, FECOCG
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Format d’échange du Conseil canadien de géomatique(FECOCG).-Cette norme précise le format d’échange de données spatiales numériques entre les organismes canadiens d’arpentage et de cartographie. Le FECOCG offre, indépendamment du matériel et du langage, une norme nationale qui conserve l'exactitude et le contenu de l'information échangée. 2, fiche 62, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
format d’échange du COCG (FECOCG ou CCOGIF) : terme et sigles en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 62, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Local Environmental Applications Program
1, fiche 63, Anglais, Local%20Environmental%20Applications%20Program
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- LEAP 1, fiche 63, Anglais, LEAP
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The Canada Centre for Remote Sensing is collaborating with other government agencies, resource industries, and environmental consultants to make remote sensing data and techniques useful and economical in regional and local environmental monitoring applications. This work is being conducted under the Local Environmental Applications Program (LEAP) initiative. Local environmental monitoring and assessment is a new and high growth area in the geomatics industry. The objective of LEAP is to support the Canadian geomatics industry in establishing itself through activities such as algorithm research and development, application demonstrations, and technology by applying high-resolution digital data to solve local environmental issues. 1, fiche 63, Anglais, - Local%20Environmental%20Applications%20Program
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Programme des applications en environnement local
1, fiche 63, Français, Programme%20des%20applications%20en%20environnement%20local
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- PAEL 1, fiche 63, Français, PAEL
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme d’applications en environnement local, le Centre canadien de télédétection collabore avec d’autres organismes gouvernementaux, l'industrie des ressources et des consultants en environnement pour accroître l'utilité et la rentabilité des données et des techniques de télédétection dans les applications de suivi environnemental à l'échelle locale et régionale. Le suivi et l'évaluation de l'environnement local est un domaine nouveau et en forte croissance en géomatique. L'objectif du Programme d’applications en environnement local est de soutenir l'établissement de l'industrie canadienne de la géomatique dans des domaines tels que la recherche et le développement d’algorithmes, la démonstration d’applications et le transfert de technologies en utilisant des données numériques à haute résolution pour résoudre des problèmes environnementaux locaux. 1, fiche 63, Français, - Programme%20des%20applications%20en%20environnement%20local
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Symposium Titles
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Geomatics and the Right to Privacy: Friends or Foes
1, fiche 64, Anglais, Geomatics%20and%20the%20Right%20to%20Privacy%3A%20Friends%20or%20Foes
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Workshop offered within the International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 2, fiche 64, Anglais, - Geomatics%20and%20the%20Right%20to%20Privacy%3A%20Friends%20or%20Foes
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de symposiums
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Géomatique et respect de la vie privée peuvent-ils aller de pair
1, fiche 64, Français, G%C3%A9omatique%20et%20respect%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20peuvent%2Dils%20aller%20de%20pair
correct, nom féminin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Atelier offert dans le cadre du Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 2, fiche 64, Français, - G%C3%A9omatique%20et%20respect%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20peuvent%2Dils%20aller%20de%20pair
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Industry Association of Canada
1, fiche 65, Anglais, Geomatics%20Industry%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- GIAC 2, fiche 65, Anglais, GIAC
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association of Aerial Surveyors 3, fiche 65, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Aerial%20Surveyors
ancienne désignation, correct
- CAAS 4, fiche 65, Anglais, CAAS
ancienne désignation, correct
- CAAS 4, fiche 65, Anglais, CAAS
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Industry Association of Canada (GIAC) is Canada's premier source on information on geomatics - which is the discipline of gathering, storing, processing and delivery of geographic or spatially referenced information to aid in location-dependent decision-making. GIAC is the only national business association dedicated to serving the geomatics industry. GIAC's mission is to facilitate networking amongst its member organizations and supply them with the information and tools they need to be more successful. 5, fiche 65, Anglais, - Geomatics%20Industry%20Association%20of%20Canada
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- L'Association canadienne des entreprises de géomatique
1, fiche 65, Français, L%27Association%20canadienne%20des%20entreprises%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- ACEG 2, fiche 65, Français, ACEG
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Association canadienne des arpenteurs aériens 3, fiche 65, Français, Association%20canadienne%20des%20arpenteurs%20a%C3%A9riens
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- measurable result
1, fiche 66, Anglais, measurable%20result
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The second measurable result is the increased employability of Aboriginal/First Nation people in Geomatics within the federal government and the Canadian workforce. 2, fiche 66, Anglais, - measurable%20result
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 66, La vedette principale, Français
- résultat mesurable
1, fiche 66, Français, r%C3%A9sultat%20mesurable
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième résultat mesurable est une meilleure employabilité des Autochtones et des Premières nations en géomatique au sein de l'administration fédérale et dans l'ensemble du Canada. 2, fiche 66, Français, - r%C3%A9sultat%20mesurable
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-06-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Services Directorate
1, fiche 67, Anglais, Geomatics%20Services%20Directorate
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 67, Anglais, - Geomatics%20Services%20Directorate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Direction des services de la géomatique
1, fiche 67, Français, Direction%20des%20services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 67, Français, - Direction%20des%20services%20de%20la%20g%C3%A9omatique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Managing International Geomatics Technology Transfer
1, fiche 68, Anglais, Managing%20International%20Geomatics%20Technology%20Transfer
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This workshop will expose participants to proven operational models for planning and managing geomatics techology transfer activities. Such activities have as their goals the sustainable transfer of geomatics data, products, tools and capabilities to international clients. The models are based on three principles of risk management: technical feasibility, practical availability and sustainability. The workshop provides both supplier-based and recipient-based perceptions of the technology transfer process. The presentation-based half-day program includes an extensive workshop manual and will be illustrated with real world examples drawn from the authors' extensive international technology transfer experience. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 68, Anglais, - Managing%20International%20Geomatics%20Technology%20Transfer
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Gestion du transfert international de technologies en géomatique
1, fiche 68, Français, Gestion%20du%20transfert%20international%20de%20technologies%20en%20g%C3%A9omatique
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier exposera les participants à des modèles opérationnels éprouvés pour la planification et la gestion d’activités liées au transfert de technologies en géomatique. Ces activités ont pour objectif le transfert durable de données, de produits, d’outils et de compétences à des clients étrangers. Les modèles reposent sur trois principes de gestion du risque : la faisabilité technique, la disponibilité et la durabilité. L'atelier présentera les perspectives du fournisseur et du bénéficiaire dans le processus de transfert de technologies. Un manuel détaillé accompagne le programme d’une demi journée basé sur des exposés. Les auteurs donneront en outre des exemples concrets tirés de leur vaste expérience internationale dans le domaine du transfert de technologies. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 68, Français, - Gestion%20du%20transfert%20international%20de%20technologies%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Introducing Repeat-Pass Spaceborne SAR Interferometry: A New Technique for Elevation Mapping and Change Detection
1, fiche 69, Anglais, Introducing%20Repeat%2DPass%20Spaceborne%20SAR%20Interferometry%3A%20A%20New%20Technique%20for%20Elevation%20Mapping%20and%20Change%20Detection
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Images of phase differences between two SAR images acquired from two repeated SAR coverages are called repeat-pass interferograms. The technique used with these data to generate digital elevation models (DEMs), deformation maps, and temporal change maps is called repeat-pass interferometry and was first demonstrated by Zebker and Goldstein at JPL. In this workshop, an introduction to interferometry will be given with the goal of giving the participants a basic understanding of the technique and the tools required to obtain good results. This will be followed by an overview of some of the recent results obtained by scientists working with RADARSAT, ERS-1/2, and JERS-1 SAR data sets. Finally, a summary of emerging applications will be given. Applications include: DEM Mapping, Earthquake Monitoring, Volcano Deformation Monitoring, Ice Dynamics, Land Subsidence Measurement and Land Surface Change Detection. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 69, Anglais, - Introducing%20Repeat%2DPass%20Spaceborne%20SAR%20Interferometry%3A%20A%20New%20Technique%20for%20Elevation%20Mapping%20and%20Change%20Detection
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Introduction à l’interférométrie RSO satellitaire sur passages répétés : Une nouvelle méthode de cartographie topographique et de détection des changements
1, fiche 69, Français, Introduction%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterf%C3%A9rom%C3%A9trie%20RSO%20satellitaire%20sur%20passages%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9s%20%3A%20Une%20nouvelle%20m%C3%A9thode%20de%20cartographie%20topographique%20et%20de%20d%C3%A9tection%20des%20changements
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Des images de différences de phase entre deux images RSO acquises lors de deux couvertures RSO distinctes sont appelées interférogrammes sur passages répétés. La méthode appliquée à ces données pour générer des modèles numériques d’altitude(MNA), des cartes de déformation et des cartes du changement en fonction du temps est appelée interférométrie sur passages répétés et ce sont Zebker et Goldstein au JPL qui en ont pour la première fois fait la démonstration. Dans le cadre du présent atelier, on présentera une introduction à l'interférométrie dans le but de fournir aux participants une compréhension de base de la méthode et des outils nécessaires à l'obtention de bons résultats. Suivra un aperçu de certains résultats récents obtenus par des scientifiques travaillant avec des ensembles de données RSO des RADARSAT, ERS-1/2 et JERS-1. On fournira enfin un résumé des applications nouvelles dont : la cartographie sur MNA, la surveillance des séismes, la surveillance de la déformation des volcans, la dynamique des glaces, la mesure de la subsidence des terres et la détection des changements à la surface des étendues de terres. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 69, Français, - Introduction%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterf%C3%A9rom%C3%A9trie%20RSO%20satellitaire%20sur%20passages%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9s%20%3A%20Une%20nouvelle%20m%C3%A9thode%20de%20cartographie%20topographique%20et%20de%20d%C3%A9tection%20des%20changements
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- International Cooperation and Training in Remote Sensing
1, fiche 70, Anglais, International%20Cooperation%20and%20Training%20in%20Remote%20Sensing
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Canadian activity in remote sensing is becoming more and more international. This can be explained by the internationalization of environmental problems, funding sources and information flow. It is expressed through the increase of exchanges and cooperative programs in many directions: North-North, North-South and triangular. How can remote sensing activities work in this context? How is it possible to ensure quality and sustainability of the learning process in an extremely mobile context of international relations and governmental priorities? How can we set up cooperative projects based on mutual respect rather than on a dependence relationhsip? How is it possible to set up a training program in an international context?. The workshop will try to provide some answers to these questions by building on several international experiences and on learning from past errors. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 70, Anglais, - International%20Cooperation%20and%20Training%20in%20Remote%20Sensing
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- La coopération internationale et la formation en télédétection
1, fiche 70, Français, La%20coop%C3%A9ration%20internationale%20et%20la%20formation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
De plus en plus, les activités de télédétection réalisées par les Canadiens prennent une dimension internationale. Cela s’explique par l'internationalisation des problèmes environnementaux, des sources de financement et des moyens de communication. Et cela se manifeste par l'augmentation des échanges et des programmes de coopération Nord-Nord, Nord-Sud et triangulaires. Comment fonctionnent les intervenants de télédétection dans ce contexte? Comment assurer la qualité et la durabilité des apprentissages dans un environnement très fluide de relations internationales et de priorités gouvernementales? Comment mettre en place des projets de coopération qui développent le respect réciproque plutôt que des relations de dépendance? Comment organiser une formation dans un contexte international? L'atelier cherchera à répondre à ces questions en s’appuyant sur diverses expériences internationales et en tirant les leçons de certains échecs. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 70, Français, - La%20coop%C3%A9ration%20internationale%20et%20la%20formation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Open GISs
1, fiche 71, Anglais, Open%20GISs
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Open GISs are integrated systems and tools that provide interoperability among data and processes for solving geospatial problems. One aspect of providing interoperability is to overcome the difficulties caused by the data conversion required in current GIS implementations. GIS users are usually faced with the problem of converting geospatial data from many sources and GIS platforms; it has been found that up to 80% of the time and cost of any GIS implementation is spent on populating the GIS database. Open GISs are expected to overcome this obstacle by utilizing geospatial metadata and spatial data transfer standards. Although opinions currently differ on geospatial data and geoprocessing standardization and on the specifics of the architecture of open GISs, it is generally agreed that, at a minimum, they should automate the task of populating GIS databases. In addition to data interoperability, open GISs should facilitate simple strategies for application development (model integration), and provide solutions on highly distributed heterogeneous computing environments that include computing resources ranging from desktop machines to supercomputers. This course addresses the current trends and approaches for building open GISs and discusses future directions for these GISs. Also covered are the benefits of open GISs to GIS users and developers. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 71, Anglais, - Open%20GISs
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- SIG ouverts
1, fiche 71, Français, SIG%20ouverts
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les SIG ouverts sont des systèmes et outils intégrés permettant l'interopérabilité entre données et processus pour la résolution de problèmes géospatiaux. L'un des aspects de cette interopérabilité consiste à surmonter les difficultés que pose la conversion des données nécessaires dans les implémentations courantes sur SIG. Les utilisateurs de SIG sont habituellement confrontés au problème de la conversion de données géospatiales de plusieurs provenances et plates-formes de SIG; on a constaté que jusqu'à 80 % du temps et des coûts de toute implémentation sur SIG sont consacrés à garnir la base de données du SIG. Les SIG ouverts devraient permettre de surmonter cet obstacle par l'utilisation de métadonnées géospatiales et de normes de transfert de données spatiales. Bien que les opinions diffèrent actuellement quant à la normalisation des données géospatiales et du géotraitement ainsi que quant aux caractéristiques précises de l'architecture des SIG ouverts, il est généralement admis qu'il devraient à tout le moins permettre l'automatisation de la tâche de l'assemblage des bases de données de SIG. En plus d’assurer l'interopérabilité des données, les SIG ouverts devraient faciliter la mise au point de stratégies simples de développement d’applications(intégration de modèles) et offrir des solutions dans les environnements informatiques hétérogènes hautement distribués constitués de ressources informatiques variant des ordinateurs de bureau aux superordinateurs. Ce cours porte sur les tendances et les approches en réalisation de SIG ouverts et aborde les orientations futures de ces SIG. On y traite également des avantages des SIG ouverts pour les utilisateurs et les développeurs de SIG. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 71, Français, - SIG%20ouverts
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Introduction to GIS in Transportation
1, fiche 72, Anglais, Introduction%20to%20GIS%20in%20Transportation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
During this one-day workshop, the following topics will be covered: 1) Introduction to GIS-T Concepts; 2) Linear Referencing Systems/Dynamic Segmentation Overview; 3) Data Sources for GIS-T; 4) Implementation Issues; 5) Canadian Case Studies. A comprehensive participant workbook will be provided for each attendee. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 72, Anglais, - Introduction%20to%20GIS%20in%20Transportation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Introduction aux SIG dans le domaine des transports
1, fiche 72, Français, Introduction%20aux%20SIG%20dans%20le%20domaine%20des%20transports
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Pendant cet atelier d’une durée d’une journée, on abordera les sujets ci-après. 1) Introduction aux concepts des SSIG-T, 2) Aperçu des référentiels linéaires et de la segmentation dynamique, 3) Sources de données pour les SIG-T, 4) Questions d’implémentation, 5) Études de cas canadiens. Un manuel détaillé sera remis à chaque participant. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 72, Français, - Introduction%20aux%20SIG%20dans%20le%20domaine%20des%20transports
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Practical Aspects of Building and Launching a Commercial Earth-Observation Satellite: The EarthWatch EarlyBird Satellite System
1, fiche 73, Anglais, Practical%20Aspects%20of%20Building%20and%20Launching%20a%20Commercial%20Earth%2DObservation%20Satellite%3A%20The%20EarthWatch%20EarlyBird%20Satellite%20System
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
This workshop will describe the initial system considerations and limitations leading to the final build, and the full data path for capture, downlink, post-processing and distribution. Sensor geometry and radiometric characteristics will also be covered. An overview of uses and limitations of the EarlyBird data in resource management, agriculture, and urban applications will be presented. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 73, Anglais, - Practical%20Aspects%20of%20Building%20and%20Launching%20a%20Commercial%20Earth%2DObservation%20Satellite%3A%20The%20EarthWatch%20EarlyBird%20Satellite%20System
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Aspects pratiques de la fabrication et du lancement d’un satellite commercial d’observation de la Terre : Le système satellitaire EarlyBird de l’EarthWatch
1, fiche 73, Français, Aspects%20pratiques%20de%20la%20fabrication%20et%20du%20lancement%20d%26rsquo%3Bun%20satellite%20commercial%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre%20%3A%20Le%20syst%C3%A8me%20satellitaire%20EarlyBird%20de%20l%26rsquo%3BEarthWatch
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de cet atelier, on décrira les considérations et les limites initiales du système qui ont mené à sa fabrication finale ainsi que le chemin complet de saisie, de téléchargement de post-traitement et de distribution des données. La géométrie du capteur et ses caractéristiques radiométriques seront également abordées. Un aperçu des utilisations et des limites des données EarlyBird en gestion des ressources, en agriculture et dans des applications urbaines sera de plus présenté. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 73, Français, - Aspects%20pratiques%20de%20la%20fabrication%20et%20du%20lancement%20d%26rsquo%3Bun%20satellite%20commercial%20d%26rsquo%3Bobservation%20de%20la%20Terre%20%3A%20Le%20syst%C3%A8me%20satellitaire%20EarlyBird%20de%20l%26rsquo%3BEarthWatch
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT and its Data Products
1, fiche 74, Anglais, RADARSAT%20and%20its%20Data%20Products
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This workshop will provide the potential RADARSAT user with an understanding of the various RADARSAT products available for use within a variety of applications. Topics will include, how to choose a RADARSAT product; examination of the various RADARSAT products over the same geographic region and the technical issues relating to the various products. Ample opportunity will be provided for participants to examine the various products and ask questions on the image quality, digital processing requirements and RSI services. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 2, fiche 74, Anglais, - RADARSAT%20and%20its%20Data%20Products
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- RADARSAT et ses produits
1, fiche 74, Français, RADARSAT%20et%20ses%20produits
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de cet atelier, on expliquera aux éventuels utilisateurs du RADARSAT les divers produits RADARSAT disponibles et leur utilisation dans toute une gamme d’applications. Entre autres sujets, nous aborderons : la manière de choisir un produit RADARSAT, l'examen de divers produits RADARSAT couvrant la même région géographique et des questions techniques reliées aux divers produits. On fournira aux participants toute la latitude voulue pour examiner les divers produits et poser des questions sur la qualité des images, les exigences du traitement numérique et les services de RSI. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 2, fiche 74, Français, - RADARSAT%20et%20ses%20produits
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Inter-Agency Committee on Geomatics
1, fiche 75, Anglais, Inter%2DAgency%20Committee%20on%20Geomatics
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- IACG 2, fiche 75, Anglais, IACG
correct, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Chairman: Mr. L.J. O'Brien, EMR Canada. 1, fiche 75, Anglais, - Inter%2DAgency%20Committee%20on%20Geomatics
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Comité mixte des organismes intéressés à la géomatique
1, fiche 75, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20des%20organismes%20int%C3%A9ress%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20g%C3%A9omatique
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
- CMOIG 2, fiche 75, Français, CMOIG
correct, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canadian Road Network
1, fiche 76, Anglais, Canadian%20Road%20Network
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- CRN 1, fiche 76, Anglais, CRN
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Network that comes under the Authority of Geomatics Canada. Canada. 2, fiche 76, Anglais, - Canadian%20Road%20Network
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Réseau routier canadien
1, fiche 76, Français, R%C3%A9seau%20routier%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- RRC 1, fiche 76, Français, RRC
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Réseau qui relève de Géomatique Canada. 2, fiche 76, Français, - R%C3%A9seau%20routier%20canadien
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Geomatics for the New Millennium
1, fiche 77, Anglais, Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Published by Natural Resources Canada. 1, fiche 77, Anglais, - Geomatics%20for%20the%20New%20Millennium
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Géomatique pour le nouveau millénaire
1, fiche 77, Français, G%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Publication de Ressources naturelles Canada. 1, fiche 77, Français, - G%C3%A9omatique%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Industry Association of New Brunswick
1, fiche 78, Anglais, Geomatics%20Industry%20Association%20of%20New%20Brunswick
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Association de l'industrie géomatique du Nouveau-Brunswick Inc.
1, fiche 78, Français, Association%20de%20l%27industrie%20g%C3%A9omatique%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- GIS/GPS Integration
1, fiche 79, Anglais, GIS%2FGPS%20Integration
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
This workshop focuses on the GPS positioning system as a tool for the collection of spatially referenced data, similar to those used by a GIS. The basic concepts of a GPS will be presented. As well, steps and methods required to integrate GPS data with a GIS will be outlined. With the assistance of the GPS/GIS "GIS Mobile" of NovAtel Inc., the presentation will include the following: the definition of data dictionaries: the operation of GPS receivers; the calculation of differential corrections; the calculation of positions; the use of precise clock and precise orbits; the validation of data; cartographic projections; and, the integration of these data with a GIS. Finally, an example of updating the federal government's NTDB, supported by a GPS/GIS, will be features. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 79, Anglais, - GIS%2FGPS%20Integration
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Intégration GPS/SIG
1, fiche 79, Français, Int%C3%A9gration%20GPS%2FSIG
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Cet atelier présentera le système de positionnement GPS comme un outil de collecte de données à référence spatiale telles qu'utilisées par les Systèmes d’Information Géographique(SIG). Les concepts de base du système GPS y seront sommairement présentés. Par la suite, les étapes et méthodes requises pour intégrer les données GPS au SIG seront détaillées. Entre autres, à l'aide du système GPS/SIG «GIS Mobile» de NovAtel Inc., la définition des dictionnaires de données, l'opération des récepteurs GPS, le calcul des corrections différentielles, le calcul de positions, l'utilisation des orbites et des horloges précises, la validation des données, les projections cartographiques ainsi que l'intégration de ces données au SIG seront présentés. Finalement, un exemple concret de mise à jour de la BNDT du gouvernement fédéral à l'aide d’un système GPS/SIG sera exposé. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 79, Français, - Int%C3%A9gration%20GPS%2FSIG
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada Employment Transition Team 1, fiche 80, Anglais, Geomatics%20Canada%20Employment%20Transition%20Team
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Équipe de transition en matière d’emploi de Géomatique Canada
1, fiche 80, Français, %C3%89quipe%20de%20transition%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%20de%20G%C3%A9omatique%20Canada
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on Geomatics
1, fiche 81, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- CCOG 2, fiche 81, Anglais, CCOG
correct, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council on Surveying and Mapping 3, fiche 81, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Surveying%20and%20Mapping
ancienne désignation, correct
- CCSM 3, fiche 81, Anglais, CCSM
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSM 3, fiche 81, Anglais, CCSM
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Conseil canadien de géomatique
1, fiche 81, Français, Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
- COCG 2, fiche 81, Français, COCG
correct, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Conseil canadien des sciences géodésiques 3, fiche 81, Français, Conseil%20canadien%20des%20sciences%20g%C3%A9od%C3%A9siques
ancienne désignation, correct
- CCSG 3, fiche 81, Français, CCSG
ancienne désignation, correct, Canada
- CCSG 3, fiche 81, Français, CCSG
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Geomatics III: A Present Bursting with Activities
1, fiche 82, Anglais, Geomatics%20III%3A%20A%20Present%20Bursting%20with%20Activities
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Montréal, 1991 by the Canadian Institute of Surveying and Mapping. 1, fiche 82, Anglais, - Geomatics%20III%3A%20A%20Present%20Bursting%20with%20Activities
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Géomatique III : un présent en ébullition
1, fiche 82, Français, G%C3%A9omatique%20III%20%3A%20un%20pr%C3%A9sent%20en%20%C3%A9bullition
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Conférence donnée par l’Association canadienne des sciences géodésiques et cartographiques à Montréal en 1991. 1, fiche 82, Français, - G%C3%A9omatique%20III%20%3A%20un%20pr%C3%A9sent%20en%20%C3%A9bullition
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Training in Geomatics
1, fiche 83, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Training%20in%20Geomatics
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Géographie mathématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Centre canadien de formation en géomatique
1, fiche 83, Français, Centre%20canadien%20de%20formation%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
- Mathematical Geography
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Training Centre
1, fiche 84, Anglais, Geomatics%20Training%20Centre
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- GTC 1, fiche 84, Anglais, GTC
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Geomatics Training Center
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Géographie mathématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Centre de formation en géomatique
1, fiche 84, Français, Centre%20de%20formation%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- CFG 1, fiche 84, Français, CFG
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Information Centre 1, fiche 85, Anglais, Geomatics%20Information%20Centre
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Geomatics Information Center
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Centre d’information en géomatique
1, fiche 85, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binformation%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Source : service de traduction de Ressources naturelles Canada. 1, fiche 85, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Binformation%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Trade Post
1, fiche 86, Anglais, Geomatics%20Trade%20Post
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Trade Post's mandate is to develop geomatics business in Latin America as part of NRCan's Work and Innovation Strategy (WINS) to make Canada the world's "smartest" resources developer, user and exporter. It will help generate revenues and provide a competitive advantage for Canadian firms in the region and help to promote Canada internationally. Canadian geomatics companies and organizations that participated in the Trade Mission are now well positioned to follow up on contacts and bid on major international contracts. 1, fiche 86, Anglais, - Geomatics%20Trade%20Post
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Bureau commercial de la Géomatique
1, fiche 86, Français, Bureau%20commercial%20de%20la%20G%C3%A9omatique
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau commercial de Géomatique a pour fonction de développer l'industrie de la géomatique en Amérique Latine, dans le cadre de la Stratégie de travail et d’innovation(WINS) de RNCan, afin de faire du Canada le pays le plus ingénieux au monde dans la mise en valeur, l'utilisation et l'exportation des ressources naturelles. Cette mesure aidera à générer des revenus, ainsi qu'à procurer un avantage concurrentiel aux entreprises canadiennes présentes dans la région et à contribuer à faire connaître le Canada dans le monde. Les sociétés et les organisations canadiennes de géomatique qui ont pris part à la mission commerciale sont aujourd’hui bien placées pour faire jouer les relations qu'elles ont nouées et soumissionner d’importants contrats internationaux. 1, fiche 86, Français, - Bureau%20commercial%20de%20la%20G%C3%A9omatique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Executive Overview of GIS
1, fiche 87, Anglais, Executive%20Overview%20of%20GIS
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
This one-day course will introduce the basic concepts of GIS, supplemented with demonstrations. The concepts to be covered include system components, applications, spatial data, database queries, overlay analysis, network analysis, editing, data conversion, and data integration. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa. 1, fiche 87, Anglais, - Executive%20Overview%20of%20GIS
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Survol des SIG
1, fiche 87, Français, Survol%20des%20SIG
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ce cours d’une journée présentera les concepts de base des SIG et sera complété par des démonstrations. Il traitera des concepts suivants : composantes des systèmes, applications, données spatiales, interrogation de bases de données, analyse de couches de données, analyse de réseau, édition, conversion de données et intégration de données. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 87, Français, - Survol%20des%20SIG
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- GIS Resources and Services on the Internet
1, fiche 88, Anglais, GIS%20Resources%20and%20Services%20on%20the%20Internet
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Internet has become a medium for the exchange of GIS data and services. This workshop will survey a number of significant Web sites which offer online data and metadata search and retrieval, interactive mapping systems, interactive data visualization, and online data ordering. We will also review some of the underlying technical issues in creating an interactive GIS Web site, with an examination of future directions for Internet-based applications, such as Java, CORBA, distributed databases, online ordering systems, etc. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 88, Anglais, - GIS%20Resources%20and%20Services%20on%20the%20Internet
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Ressources et services en matière de SIG sur l’Internet
1, fiche 88, Français, Ressources%20et%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20SIG%20sur%20l%26rsquo%3BInternet
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
L'Internet est devenu un média d’échange de données et de services de SIG. Cet atelier se veut un examen d’un certain nombre de sites Web importants offrant des services de recherche et d’extraction en ligne de données et de métadonnées, des systèmes de cartographie interactive, la visualisation interactive de données et des services de commande de données. Nous aborderons de plus certaines des questions techniques sous-jacentes à la création d’un site Web interactif sur les SIG et les orientations futures des applications basées sur l'Internet comme les programmes Java, CORBA, les bases de données réparties, les systèmes de commande en ligne, etc. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 88, Français, - Ressources%20et%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20SIG%20sur%20l%26rsquo%3BInternet
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Conference Titles
- Mathematical Geography
- Cartography
- Data Banks and Databases
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Geospatial Data on the Information Highway
1, fiche 89, Anglais, Geospatial%20Data%20on%20the%20Information%20Highway
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The 10th International Geomatics Conference. 1, fiche 89, Anglais, - Geospatial%20Data%20on%20the%20Information%20Highway
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Banques et bases de données
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Les données géospatiales sur l’autoroute de l’information
1, fiche 89, Français, Les%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales%20sur%20l%26rsquo%3Bautoroute%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
10e Conférence internationale sur la géomatique. 1, fiche 89, Français, - Les%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales%20sur%20l%26rsquo%3Bautoroute%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- System Names
- Mathematical Geography
- Cartography
- Astronautics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Federated Spatial Multi-Database System
1, fiche 90, Anglais, Federated%20Spatial%20Multi%2DDatabase%20System
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Networked Federation of Spatial Databases 1, fiche 90, Anglais, Networked%20Federation%20of%20Spatial%20Databases
correct, pluriel
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Federated Spatial Multi Database System
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Astronautique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Système fédéré de bases de données à référence spatiale
1, fiche 90, Français, Syst%C3%A8me%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Fédération de bases de données à référence spatiale 1, fiche 90, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source : Bulletin sur l'impartition des travaux au secteur privé, publication de Géomatique Canada. 1, fiche 90, Français, - Syst%C3%A8me%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Système fédéré de base de données à référence spatiale
- Fédération de base de données à référence spatiale
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Federal Geomatics Bulletin
1, fiche 91, Anglais, Federal%20Geomatics%20Bulletin
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Official quarterly publication of the Inter-Agency Committee on Geomatics. 2, fiche 91, Anglais, - Federal%20Geomatics%20Bulletin
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- La géomatique au Canada
1, fiche 91, Français, La%20g%C3%A9omatique%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Publication trimestrielle officielle du Comité mixte des organismes intéressés à la géomatique. 2, fiche 91, Français, - La%20g%C3%A9omatique%20au%20Canada
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mathematical Geography
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- geomatics officer 1, fiche 92, Anglais, geomatics%20officer
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Géographie mathématique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- agent de géomatique
1, fiche 92, Français, agent%20de%20g%C3%A9omatique
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- INSIGHT - Geomatics 1, fiche 93, Anglais, INSIGHT%20%2D%20Geomatics
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Published by Geomatics Canada, 1996. 1, fiche 93, Anglais, - INSIGHT%20%2D%20Geomatics
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- VISION-Géomatique
1, fiche 93, Français, VISION%2DG%C3%A9omatique
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Publication de Géomatique Canada en 1996. 1, fiche 93, Français, - VISION%2DG%C3%A9omatique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Geomatics IV: The New Synergy
1, fiche 94, Anglais, Geomatics%20IV%3A%20The%20New%20Synergy
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Conference held by the Canadian Institute of Surveying and Mapping, Montréal, 1993. 1, fiche 94, Anglais, - Geomatics%20IV%3A%20The%20New%20Synergy
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Géomatique IV : Synergie nouvelle
1, fiche 94, Français, G%C3%A9omatique%20IV%20%3A%20Synergie%20nouvelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Conférence donnée par l’Association canadienne des sciences géodésiques et cartographiques à Montréal en 1993. 1, fiche 94, Français, - G%C3%A9omatique%20IV%20%3A%20Synergie%20nouvelle
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Horizons
1, fiche 95, Anglais, Geomatics%20Horizons
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A Natural Resources Canada programme. 1, fiche 95, Anglais, - Geomatics%20Horizons
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Horizons Géomatique
1, fiche 95, Français, Horizons%20G%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Programme de Ressources naturelles Canada. 1, fiche 95, Français, - Horizons%20G%C3%A9omatique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
- Surveying Techniques
- Informatics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geodetic Reference System Committee
1, fiche 96, Anglais, Canadian%20Geodetic%20Reference%20System%20Committee
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- CGRSC 1, fiche 96, Anglais, CGRSC
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Geodetic Reference System Committee is a Federal-Provincial working committee of the Canadian Council on Geomatics (CCOG) tasked to plan and coordinate maintenance and improvement of the Geodetic Reference system in Canada. 2, fiche 96, Anglais, - Canadian%20Geodetic%20Reference%20System%20Committee
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Techniques d'arpentage
- Informatique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Comité canadien du système de référence géodésique
1, fiche 96, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20du%20syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- CCSRG 2, fiche 96, Français, CCSRG
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le Comité canadien du système de référence géodésique est un comité de travail fédéral-provincial du Conseil canadien de géomatique(CCG) auquel on a confié la planification et la coordination de l'entretien du système de référence géodésique au Canada, ainsi que son amélioration. 3, fiche 96, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20du%20syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Geographic Database Design and Implementation
1, fiche 97, Anglais, Geographic%20Database%20Design%20and%20Implementation
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
This one-day course will describe the process of designing and implementing a geographic database using a GIS. It will address the issues of spatial data models, relational data models, data schemas, data modelling, relational normal forms, data catalogues, data dictionaries, metadata, data interchange, and recent development in geographic databases. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 97, Anglais, - Geographic%20Database%20Design%20and%20Implementation
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Conception et implantation d’une base de données géographiques
1, fiche 97, Français, Conception%20et%20implantation%20d%26rsquo%3Bune%20base%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ce cours d’une journée décrira le processus de conception et d’implantation d’une base de données géographiques à l'aide d’un SIG. Il sera question de modèles de données spatiales, de modèles de données relationnelles, de schémas de données, de modélisation de données, de formes normales relationnelles, de catalogues de données, de dictionnaires de données, de métadonnées, d’échange de données et des récents progrès liés aux bases de données géographiques. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 97, Français, - Conception%20et%20implantation%20d%26rsquo%3Bune%20base%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Geomatics in the Era of RADARSAT
1, fiche 98, Anglais, Geomatics%20in%20the%20Era%20of%20RADARSAT
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- GER'97 1, fiche 98, Anglais, GER%2797
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", 1997. 1, fiche 98, Anglais, - Geomatics%20in%20the%20Era%20of%20RADARSAT
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- La géomatique à l'ère de Radarsat
1, fiche 98, Français, La%20g%C3%A9omatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20Radarsat
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
- GER 1997 1, fiche 98, Français, GER%201997
correct
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» à Ottawa, en 1997. 1, fiche 98, Français, - La%20g%C3%A9omatique%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20Radarsat
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Industry Adjustment Committee
1, fiche 99, Anglais, Geomatics%20Industry%20Adjustment%20Committee
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Geomatics Industry Association of Canada. 1, fiche 99, Anglais, - Geomatics%20Industry%20Adjustment%20Committee
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Geomatics Industry Adjustment Committee
1, fiche 99, Français, Geomatics%20Industry%20Adjustment%20Committee
correct, nom masculin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
N’existe plus. Appellation confirmée par l’organisme. 2, fiche 99, Français, - Geomatics%20Industry%20Adjustment%20Committee
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Comité d’aide à l'adoption de l'industrie de la géomatique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
- Training of Personnel
- Mathematical Geography
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Human Resources Committee
1, fiche 100, Anglais, Geomatics%20Human%20Resources%20Committee
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
- Perfectionnement et formation du personnel
- Géographie mathématique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Comité de perfectionnement des ressources humaines en géomatique
1, fiche 100, Français, Comit%C3%A9%20de%20perfectionnement%20des%20ressources%20humaines%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


